Я хочу здесь все переделать на свой вкус, с неожиданно появившейся решительностью заявила Сьюзен.
На наш общий вкус, поправил ее Стэнли. Я вообще-то тоже здесь собираюсь жить. Однако тот факт, что я услышал Ваш голос, не может меня не радовать. Лед растаял или мне лишь так кажется?
И тут Сьюзен четко осознала, что ее мнение уже не так много значило здесь так, как это было раньше, потому что она теперь попала в зависимость.
Кажется, Мистер Неклерсон, кажется, слегка надменно, но уже более дружелюбно ответила она. Вы же понимаете, что мое поведение перед всемиэто лишь игра на публику.
Я похож на глупца? обиженно сказал Стэнли. Конечно же я понимаю, потому что и сам не испытываю к Вам того восторга, о котором Вы думаете, Мисс.
Миссис, поправила Сьюзен. Или Вы забыли, что я замужем?
Да, точно, задумавшись, мягко произнес Мистер Неклерсон. Ладно, идемте-ка, Миссис, я Вас провожу в столовую. Должно быть, Вы голодны, ведь дорога была длинной и утомительной.
Да, большое спасибо, ответила Сьюзен, осознав, что по какой-то причине еще больше смягчилась по отношению к Стэнли. За обедом, она поняла, что ее новоиспеченный муж оказался действительно хорошим и понимающим человеком, однако, видела Сьюзен в нем лишь потенциального друга в лучшем случае.
Когда пришло время так называемой «брачной ночи», Мистер Неклерсон сам предложил перенести ее на неопределенный срок. Сьюзен, конечно же, была очень довольна этому предложению, поэтому отправилась спать в соседнюю комнату, такую же неуютную, какими казались для нее все помещения этого дома. Однако мысль о том, что рано или поздно придется выполнить свой супружеский долг, не давала ей покоя, вызывая лишь отвращение и брезгливость. Утром же, за завтраком, Стэнли вел себя все также сдержанно и скрытно, будто сам факт женитьбы не изменил его отношения к Сьюзен. Не сговариваясь, они оба приняли тактику медленного привыкания друг к другу, еще пока отрицая неизбежность семейной жизни. Когда разговоры немного умолкали, Сьюзен, смотря на Стэнли, невольно представляла себя с ним в постели, внутренне передергивалась и отводила глаза в сторону.
Что-то мне подсказывает, что скоро к нам нагрянут гости, задумчиво произнес Стэнли и продолжил:Гости, которых, скорее всего, будет интересовать прошедшая ночь.
Можете сказать, что мы провели ее в одной постели, не колеблясь, ответила Сьюзен, после того, как поняла, куда именно клонит ее муж.
В том-то и дело: я скажу правду.
Зачем? Начнутся лишние вопросы, ненужные подозрения, в общем, мне будет сложно, слыша упреки Ваших и моих родителей!
Но я не тот человек, который любит обманывать, в особенности самых близких родственников. К тому же ведь это была моя инициатива, мне за нее и отвечать перед всеми.
Делайте, что хотите, лишь бы я не оказалась виновной
Когда пришли радостные Мистер и Миссис Неклерсон, Стэнли рассказал им правду, которая их заметно опечалила. И, как это обычно бывает, все равно во всем обвинили Сьюзен, которая, по их мнению, не сумела себя правильно подать, чтобы их сын ее захотел. В итоге родители Стэнли оказались дальновиднее сына и сказали всем остальным о все-таки проведенной совместной ночи молодоженов.
Со временем Сьюзен начала привыкать ко всем мыслям, пугающим ее в начале, она очень ценила нетребовательность своего новоиспеченного мужа, а потому уважение к нему само собой появилось. И вот через несколько месяцев они подружились, но все же не требовали друг от друга ничего большего, ведь, зачастую, семейные пары лишены даже такой вещи, как доверие.
И вот одним летним вечером, когда настроение у Сьюзен было плохое, а у ее скромного мужана удивление превосходное, он предложил ей выпить в его комнате старого дорогого вина с фруктами. Конечно же, ответ долго себя не заставил ждать, и уже через час они оба были до неузнаваемости пьяными.
Такое поведение не достойно Леди, произнес Стэнли в шутливой форме и подлил в бокалы еще вина.
А джентльмена, должно быть, достойно?! ответила Сьюзен, и они оба улыбнулись. Когда же стадия шуток закончилась, их обоих потянуло на откровенности, и первым начал Стэнли:
Спасибо, Сьюзен, за то, что Вы меня понимаете. Я ведь не хотел на Вас жениться, все получилось так спонтанно У меня ведь в моем родном городе была любовь, настоящая и взаимная, и крепкая, и Розалия была такой красивой, прямо как Вы. Два года у нас был с ней роман, наши взаимные чувства были похожи на сказку
Как я Вас понимаю! Так отчего же Вы на ней не женились?
Родители нас разлучили. Конечно же, так и должно было случиться, ведь я богатый человек, а ее, в общем, называли «девушкой за деньги». Но это было уже в прошлом, когда я стал давать ей столько денег, чтобы быть единственным посетителем.
Что? удивилась Сьюзен и, чуть было, не подавилась виноградом. Вот это история! И Вам не было противно осознавать, что у нее было пятьсот человек?!
Не все так просто, Сьюзен. Розалияуникальная девушка: умная, красивая, добрая, однако обстоятельства вынудили ее стать на неверный путь. А когда она стала принадлежать только мне, наша любовь окрепла, и мне захотелось на ней даже жениться. В общем, все другое для меня не имело никакого значения.
Мне жаль, что так вышло, и что Розалия не будет рядом, правда, очень жаль. Я даже и не подозревала, что у меня с Вами так много общего, ведь мое сердце тоже когда-то было разбито обстоятельствами
И какими же? Расскажите, пожалуйста. Мы же друзья!
Стенли, немного помолчав, произнесла Сьюзен, ее голос стал более грустным. Мы ведь не сможем жить в разных комнатах так долго, как того хотим Мы стали друзьями, жаль, что наша дружба омрачена браком
В любом случае мне повезло с женой, убедительно произнес Стэнли и, улыбнувшись, взял Сьюзен за руку, потянувшуюся к корзине с фруктами.
Да, мне тоже с Вами повезло, ответила она и, вырвав свою руку, взяла последний кусочек яблока.
Простите, но Вы только что испортили романтический момент, пьяным голосом произнес Стэнли и быстро поставил бокал на стол.
Зато я теперь с яблоком, а Вы нет, в следующий раз будете умнее, дожевывая, сказала довольная Сьюзен и рассмеялась вместе с мужем.
Низкий красивый голос был, по ее мнению, большим достоинством любого мужчины, однако Мистер Неклерсон не обладал и им. Однако Сьюзен, сама того не осознавая, почувствовала себя нужной этому человеку, лежащему всего в нескольких сантиметрах от нее. Именно поэтому, когда Стэнли решил наконец-то поцеловать свою законную жену, она не стала сопротивляться, заставив себя расслабиться.
Прости, наверное, я все испортил, неожиданно произнес он и, встав с постели, подошел к окну, в котором было видно лишь собственное отражение. Конечно, на месте Сьюзен любая умная женщина подошла бы в этот момент к мужу, обняла его и успокоила. Однако новоиспеченная Миссис Неклерсон была слишком непредсказуемой.
Конечно, испортил! вспылила она и продолжила в саркастичной манере:по-моему вообще ужасна сама мысль о том, что муж с женой должны периодически встречаться в одной постели! Думаешь, что мне легко?! Мы так долго к этому шли, и вот, когда я решилась, ты все испортил! Все! С меня хватит! Это я по логике должна убегать, а ты ведешь себя как будто кто-то тебя пытается изнасиловать!
Может быть, тебе стоит успокоиться? слегка повысив тон, произнес Стэнли и отвернулся от окна.
Не надо говорить, что мне делать! Думаешь, мне самой легко через себя переступить? Да я даже в самых страшных кошмарах не представляла, что выйду замуж без любви! А теперь, когда мы вроде бы с тобой подружились В общем, ты упустил момент Я пьяна и иду в свою комнату!
Я не думаю, что твоя речь справедлива, потому что меня в первую очередь волнуют твои интересы, а уже потом свои
Иногда мы делаем не то, чего бы нам хотелось, а то, что должны. Сегодня я была готова принять эту истину, а ты, видно, нет, тихо и как-то разочарованно произнесла Сьюзен и, слегка улыбнувшись, покинула своего мужа в одиночестве, аккуратно закрыв за собой дверь.
Да, наверное, мне тоже следует уснуть, задумчиво произнес Стэнли и позвал прислугу, чтобы та убрала пустую бутылку из-под вина, бокалы и остатки фруктов. Однако спустя десять минут, вместо того, чтобы лечь спать, он направился в соседнюю комнату, где надеялся застать жену. Тихо приоткрыв дверь в её спальню, Стэнли довольно громко несколько раз позвал жену по имени, но молчание, услышанное в ответ, заставило его уйти обратно. Решив попить воды, он спустился вниз, после чего вернулся в свою комнату, где его уже ждала Сьюзен, сидя на кровати.
Я только что к Вам заходил, улыбнувшись, сказан Стенли своей жене на ухо. Мне казалось, что Вы спали.
Я слышала свое имя, вот только не захотела на него откликаться, ответила та. Присаживайтесь.
Так почему же Вы пришли ко мне именно сейчас? спросил Стэнли, сев на кровати практически вплотную к жене.
Не знаю, надеялась, что Вы мне расскажете
Стэнли, на этот раз не став упускать ещё один шанс, крепко прижал к себе Сьюзен и нежно поцеловал. В комнате было темно, что давало возможность разгореться страсти и дать волю фантазиям, однако для этого, может, к счастью, а, может, и нет, любовь, зачастую, не нужна.
После наконец-то проведенной первой брачной ночи, Сьюзен даже не заметила, насколько быстро заснула, а ведь сон мог стать для нее в данных обстоятельствах коварным врагом, так как еще одно дело было не сделано. Проснувшись утром, она испугалась позднего времени, убедилась в том, что ее муж крепко спит, затем тихо встала и направилась в свою спальню. Там, беспорядочно открывая полки и шкафы, Сьюзен искала небольшой флакончик, в котором находилась куриная кровь. Эту жидкость она собиралась вылить еще несколько месяцев назад на простыню, дабы доказать свою вымышленную непорочность.
Нашла! выкрикнула Сьюзен от радости и открыла небольшой стеклянный флакон. Однако резкий запах, исходивший от него, ударил ей в нос, после чего сосуд в мгновение ока был вновь закрыт. Боже мой, какая же я глупая! Кровь-то испортилась! Что же делать? Тысячу раз себе говорила: рассчитывай все наперед! Нет, конечно, какие-нибудь важные мелочи будут обязательно упущу!
Совсем отчаявшись, Сьюзен взяла небольшой нож для открывания писем и сделала себе надрез на пальце, после чего направилась в спальню своего мужа. Тихо зайдя, она направилась к кровати, заботясь лишь о том, чтобы не создать лишнего шума.
Доброе утро, неожиданно послышался громкий голос Стэнли, который уже успел набросить халат и теперь стоял возле окна и смотрел на слуг, убирающих в это время территорию поместья.
Ой, здравствуй. Я не думала, что ты так рано встанешь, испугавшись, сказала Сьюзен и, нервно улыбнувшись, спрятала руки за спину.
Да, что-то мне не спится, должно быть, и тебе тоже?
В общем-то, да, но начала Сьюзен, однако ее ответ не был столь уж необходим, поэтому ее перебил Стэнли.
Почему ты мне не сказала? Мы же друг другу доверяли! По крайней мере, мне так казалось
О чем это ты спрашиваешь? наивно спросила Сьюзен, придумывая в своей голове, пути к отступлению.
Не стоит со мной играть, ты и сама знаешь, о чем я говорю! начиная выходить из себя, повысил голос Стэнли.
Не разговаривай так со мной! Да, я совершала глупости, как и ты, кстати! Все уже давно в прошлом, а раз уж мы женаты, то должны учиться прощать друг друга.
Не надо говорить, что мне нужно делать, а чего нет! Тебе ясно? резко и громко произнес Стэнли, после чего отвернулся от окна и нахмурился. Что у тебя за спиной?
Ничего! спокойно сказала Сьюзен и выставила вперед руки, опустив измазанные кровью ладони так, чтобы их не было видно.
Только я не могу понять одного: ты же знала, что рано или поздно правда откроется, так почему же не сказала? задумчиво произнес Стэнли и медленно направился к своей жене. А, может быть, ты и не знала?
После того, как тот взял Сьюзен за руку, она поняла, что позора и унижения ей не избежать в любом случае. Однако, не смотря на ангельски чистые глаза, которыми она смотрела на разгневанного мужа, ей было стыдно не за свой обман, а за то, что ее на нем поймали. Взяв за локоть жену, Стэнли толкнул ее на кровать и буквально взревел от злости:
Ты считаешь себя самой умной? Могу тебя разочаровать, ты просто шлюха! Моя семья заставила меня на тебе жениться, надеясь, что тыпорядочная девушка! Все были рады нашей свадьбе, а ты оказалась такой
Какой? Не такой чистой и безгрешной, какой ты хотел меня видеть? перебив мужа, начала Сьюзен, однако натолкнулась на искреннее удивление.
И ты еще смеешь меня перебивать? Замолчи, распутная женщина!
Что? Это я-то распутная женщина? А на ком, извините, ты собирался жениться в своем прошлом? На монахине что ли? Так что не смей меня упрекать в том, в чем и сам грешен! Та шлюха
Ту шлюху, в отличие от тебя, я хотя бы любил, отрезал Стэнли и вышел из комнаты, захлопнув за собой дверь. В какой-то степени Сьюзен была рада, что муж так невежливо ее покинул, потому что впервые в жизни не знала, как ответить. Слезы из ее глаз покатились сами собой, потому что все услышанное было заслуженным и именно поэтому так больно ранило.
Еще сутки Сьюзен находилась в глубокой печали от произошедшего, Стэнли же с ней и вовсе перестал разговаривать и смотреть в ее сторону, усугубляя ее нервное состояние. Затем, не выдержав напряжения, она взяла с собой кое-какие вещи и тайком отправилась в старинный особняк семейства Вартиган, где и надеялась расслабиться хотя бы на время.
Деньги и обещания
После отъезда сестры Роза поняла, насколько сильно в ней нуждалась, однако со своей судьбой смирилась и совершенно спокойно стала ожидать замужества, которым занимался ее отец. За те два месяца, что Сьюзен отсутствовала, Мистер Свирт, увы, так и не посетил дом семейства Вартиган, а значит, надеяться на хоть какие-то чувства с его стороны не приходилось.
Тогда зачем был нужен весь этот цирк той ночью? не раз задавала сама себе вопрос Роза, однако, находя вроде бы логическое объяснение, она все равно возвращалась к этой теме снова и снова, и, в конце концов, разозлившись на саму себя, прокричала:Сьюзен тоже ведь когда-то была влюблена в Грегори, но ее чувства без подпитки угасли и теперь она замужем за чудесным человеком. Быть может, и мне стоит через это пройти? Нет уж, я буду решительнее своей сестры и потребую от Свирта объяснений!
Мистер Вартиган целыми днями находился в своем кабинете, разбираясь с документами и будущим наследством своих дочерей. Все ему казалось плохим: собственное здоровье, политическая ситуация в стране и, конечно же, незамужняя дочь, сидящая у него на шее. Однако, как он ни старался, ни одна из этих проблем спустя два месяца так и не была решена. Миссис Вартиган была неизменна как в своем поведении, так и в выбранной нейтральной позиции, что, на самом деле, устраивало только ее, всех других же раздражало. С одной стороны, она помогала мужу в поисках жениха для младшей дочери, а с другойпыталась успокоить и без того спокойную дочь, проявляя мнимую заботу о той. Однажды Роза не выдержала и вспылила, спросив у матери:
Что с тобой стало? Грегори сказал, что когда-то ты была настоящей львицей, а сейчас превратилась в безропотную рохлю под началом моего отца! Да у тебя нет, толком, и собственного мнения, не говоря уже о гордости или каких-то непоколебимых убеждениях.
Да, наверное, ты права. Жизнь меняет людей, зачастую ломает их
Глупости! Грегори же, судя по всему, не слишком-то изменился за прошедшие годы, хотя обстоятельства его буквально стерли в порошок!
Это правда! Как был он любителем поохотиться за самыми роскошными юбками, так им и остался. Однако от других сердцеедов его отличало то, что каждую из своих новых пассий он действительно любил, хоть и недолго.
Знала бы я это раньше задумчиво произнесла Роза и, увидев подозрение на лице Эллис, попыталась повернуть разговор в другое русло. Насколько я поняла, ты заключила с неким знакомым Грегори сделку.
Условия которой, кстати, до сих пор не выполнила. Он обещал помочь мне выйти замуж за вашего отца, а я емуопределенную часть своего состояния. Однако тогда, несмотря на мое среднее финансовое положение, тот мужчина, Джонатан, действительно был моим другом и этот договор не имел официальной юридической силы. Свирт был, насколько я помню, на тот момент богат и ему не было дела до моих секретов. Однако сейчас, как видишь, все изменилось, и боюсь, что за свое молчание он может потребовать плату. Однако он уже несколько месяцев не появлялся в нашем доме, поэтому, может, ничего от меня и не потребует. Я с Грегори редко общалась, практически ничего о нем не знала, потому как его, лучшего обольстителя нашего времени, попросту опасалась.