Признание маленького черного платья - Элизабет Бойл 12 стр.


Пробуя ее на вкус. Исследуя ее изгибы. Необдуманно, импульсивно. Без каких-либо мыслей о последствиях. Нисколько не заботясь о том, что оналеди, и, по всей вероятности, невинна.

В его голове вообще не было никаких мыслей. Только грохот страсти и желания, которые лишили его самоконтроля.

Казалось, что она заглянула ему прямо в душу, увидела ту его часть, что тосковала о, дьявол, он не знал. Жаждала чего-то. И не важно, какова будет цена. Даже, если это означало провал его миссии.

Ларкен запустил руку в волосы и тут же пожалел об этом жесте, потому что рука испачкалась дурно пахнущей помадой, которой он намазал их. Когда он поднял голову, то увидел, что уже добрался до фальшивых руин и что Темпл ждет его, а его лошади нигде не видно.

Господи!воскликнул герцог, когда Ларкен вошел в круг упавших камней.Что это за зловоние?

Ларкен усмехнулся.

Моя новая помада. Тебе нравится?Он вытянул вперед руку.

Вовсе нет!заявил ему Темпл, с тревогой сморщив свой римский нос.Что ты пытаешься сделатьнайти Дэшуэлла или окурить этими благовониями весь дом?

Ларкен рассмеялся, вытащив из кармана носовой платок и вытирая им пальцы.

Замечательный совет! Ты полагаешь, что это удержит на расстоянии сующую всюду свой нос герцогиню и ее сестру? Не даст ей найти мне невесту?Ларкен принял несгибаемую позу, скрестил руки на груди, и заглянул Темплу в глаза.Вы не сказали мне, что его высокопреосвященство Майло Райдер приедет на эту вечеринку, чтобы ему подобрали жену.

Теперь пришла очередь засмеяться Темплу.

Разве я забыл упомянуть об этом?

Ларкен закатил глаза.

Да, совершенно забыл.

Чрезвычайно безответственно с моей стороны,проговорил Темпл, пытаясь, чтобы в его голосе звучало искреннее раскаяние, но блеск в глазах говорил совсем о другом.

Ах ты, поганый ублюдок,ответил Ларкен, погрозив ему пальцем.Мне следовало бы повесить тебя вместо Дэшуэлла.

Сейчас это вряд ли будет забавно. Кроме того, мне кажется, что, проведя дома прошлые шесть месяцев, ты совсем размяк, если не можешь перехитрить скромные махинации герцогини Холлиндрейк.Темпл помолчал.Не прибегая к услугам такой дрянной помады, я имею в виду.

Скромные махинации!Ларкен снова начал возбужденно расхаживать взад-вперед.Эта женщина могла бы обратить в бегство Наполеона за две недели.

Жаль, что премьер-министр не подумал об этом.

Ларкен застонал.

А эта ее сестра. О, от этой мисс не стоит ждать ничего, кроме неприятностей.

Ах, так теперь ты согласен со мной, что она представляет собой нечто большее, чем легкомысленная болтушка?

Ларкен неохотно кивнул.

Прошлым вечером она спустилась вниз в платье, которое было похоже на то, что могла бы одеть одна из них.

Одна из кого?

Одна из них,повторил Ларкен. А когда Темпл продолжил в недоумении смотреть на него, он дополнил свою неубедительную теорию:Как одна из Черных Лилий.

Талия Лэнгли? Французская шпионка?Темпл снова рассмеялся.Эта помада затуманила тебе мозги. Она всего лишь своевольная девчонка, которая выше понимания. В самом деле, я знаю ее с тех пор, как она была ребенком. И во многих смыслах Талли все еще остается ребенком.

А теперь, чье зрение затуманилось?

Мисс Лэнглиребенок? Едва ли, захотелось заметить Ларкену. Скорее, она принадлежит к женщинам, которые могут опутать мужчину, словно наиболее опытные куртизанки.

И все же, учитывая почти отеческое выражение на лице Темпла, когда он говорил о причиняющей беспокойство девице, Ларкен передумал исправлять мнение друга об этой озорнице, рассказывая о свидании с ней

О том, как мисс Лэнгли выгибалась вверх, ее тело оживало под ним, ее пальцы, сначала крепко цеплявшиеся за отвороты его сюртука, распластались по его груди. Один ее пальчик вжался в рубашку как раз напротив его колотящегося сердца, где внутри пробуждалось что-то еще

Ларкен сделал успокаивающий вдох и прошелся взад-вперед. Нет, если он расскажет Темплу о том, что скомпрометировал мисс Лэнгли, хотя и при исполнении служебного долгапо крайней мере, именно так он предпочитал смотреть на хитросплетения прошлой ночито все закончится тем, что придется объяснять хозяину дома, каким образом он умудрился подбить оба глаза во время невинной утренней прогулки.

Но он не может скрывать все от Темпла, потому что предполагалось, что они будут работать вместе, чтобы обнаружить местонахождение Дэшуэлла. По крайней мере, таково было внешнее распоряжение Пимма.

Ты не приближался к дому прошлой ночью?спросил Ларкен, не только потому, что в ранние часы утра ему пришло в голову, что в лабиринте мог скрываться не Дэшуэлл, а Темпл.

Нет, вовсе нет.

Слава Богу,пробормотал Ларкен.

Что это значит?спросил Темпл.

Ничего,торопливо проговорил Ларкен.Ну, не совсем. Кто-то еще следил за домом. Я подумал, что это мог быть

Нет, это был не я,Темпл слегка склонил голову и изучал его.Как случилось, что ты не поймал их?

Ну, яЛаркен не мог рассказать ему всю правдуо том, что в это время он слегка, не до крайности, был занят с мисс Лэнгли. Так что вместо этого, он умолчал кое о чем.Я споткнулся на пути из лабиринта.

Ты споткнулся?рассмеялся Темпл.Полагаю, это не войдет в отчет.Он с минуту помолчал.Обо что ты споткнулся?

О, да, Темпл должен был спросить об этом. Темпл всегда докапывался до деталей. Что ж, не было способа полностью уклониться от этого.

О мисс Лэнгли,признался он.Я споткнулся о мисс Лэнгли.

Темпл начал фыркать, а затем резко рассмеялся.

Талли? Что она делала в саду с тобой?

Последовала за мной,заявил он.По приказу герцогини. Как я уже говорил, ее светлость решительно настроена найти мнену, не мне, а этому парню Райдерупару.Ларкен снова погрозил пальцем.Этот парень у меня в долгу, потому что я спасаю его от самой непреклонной женщины.

Темпл потер подбородок.

Фелисити бывает слегка упрямой, когда сосредоточит на чем-то свои помыслы. Это может стать проблемой.

Проблема уже есть, Ларкен едва сдержался, чтобы не сказать это герцогу, думая не о герцогине, а о ее сестре. О ее неотразимой, просто невероятной сестре

После того, как ты выпутался из сетей мисс Лэнгли, удалось ли тебе обыскать дом?спросил Темпл.

Ларкен побледнел, виновато вздрогнув из-за, того как Темпл почти идеально описал прошлую ночь.

Выпутался

Насколько мне это удалось,ответил он.У меня есть подозрение, где он может скрываться.В его голове промелькнул образ леди Филиппы, пересекающей комнату и задергивающей портьеры. Ларкен наблюдал за ней, когда мисс Лэнгли неожиданно напала на него.

Ты уверен?спросил Темпл.

Ларкен покачал головой.

Выругавшись, Темпл продолжил:

Мы не можем врываться внутрь, пока ты не будешь уверен в том, где именно прячется Дэш. Нам нужно войти в дом и вывести его, без всякой суматохи или людей, которые увидят, как мы это делаем.

Ларкен отвел взгляд, уставившись на нагромождение камней, потому что не хотел, чтобы проницательный собеседник увидел противоречие в его глазах.

К счастью, Темпл беспечно продолжал:

если леди Филиппа и Талли замешаны в это дело, то я не допущу, чтобы это повредило их репутации.

Ларкена меньше всего заботил вред, который мог быть причинен их репутации. Разумеется, его поведение прошлой ночью подтвердило это. Потому что отданный ему приказ заключался совсем в другом. Тот приказ, который он получил прямо от Пимма после того, как Темпл был отпущен.

Ларкен находился здесь не для того, чтобы вывезти Дэшуэлла, как полагал Темпл.

Приказ Пимма звучал совершенно точно, и предназначался для одного Ларкена, чтобы избежать противоречий. Безжалостный глава английской шпионской сети боялся (и небезосновательно), что близкие отношения Темпла с семьей Лэнгли могут повлиять на его суждение.

Таким образом, Ларкену было приказано не просто заново схватить Дэшуэлла, но раз и навсегда устранить дерзкого американского приватира.

Ларкен приехал сюда, чтобы убить своего друга.

«Иди за мистером Райдером», так она сказала,бормотала про себя Талли, следуя по тропинке через лес.«Приведи его обратно», таков ее приказ. «Портной будет здесь около двух часов. Мистер Райдер должен иметь новый сюртук для бала». Чушь! Надеюсь, что он свалился в какой-нибудь старый колодец и останется там.Девушка на мгновение замолчала, а затем обратилась к маленькой белке, сидящей на ветке.А если я смогу ухитриться и столкнуть Фелисити вслед за ним, то очень обрадуюсь этому.

На белку, кажется, эти слова не произвели впечатления, и, застрекотав на Талли, она ускакала прочь по сплетенным ветвям.

Ах, да, все вокруг высказывают свое мнение о моей жизни,произнесла Талли.Даже белки Холлиндрейка.

Вот так она и оказалась здесь, бродя по лесу, по приказу Фелисити «немедленно найти мистера Райдера». Она была готова запротестовать, но Фелисити добавила, что если «она (имея в виду Талли) не сделает этого, то тогда она отыщет Пиппин и отправит кузину с этим поручением».

Что ж, им вовсе не нужно, чтобы Фелисити наведывалась в их комнаты, поэтому Талли согласилась пойти.

Конечно, для Фелисити этого оказалось недостаточно.

Поощри его довериться тебе,давала она указания Талли, последовав за ней до парадного крыльца.Попробуй разузнать, что ему нравится и не нравится. Потому что мы должны знать, что он предпочитает, чтобы суметь поощрить его завладеть симпатией мисс ДеФиссер.

Ему нравится целоваться, едва не сказала Талли сестре, только для того, чтобы увидеть шокированное выражение на лице Фелисити.

И он не викарий. Я даже начинаю сомневаться, является ли он настоящим кузеном Холлиндрейка.

Конечно, если бы она заявила Фелисити о чем-то подобном, то ее, Талли, по всей вероятности, сослали бы в ближайший сумасшедший дом, гм, место отдыха, для, гм, поправки здоровья.

Нет, ей придется разоблачать этого фальшивого кузена самой, без всякой помощи, и в то же время убеждать Пиппин, что пришло время перевезти «тетушку Минти».

Талли шла по следу к искусственным руинам, куда, как сказал ей Стейнс, направился мистер Райдер ради прогулки.

Прогулка, как же! Талли фыркнула. Этот тип сбежал от махинаций Фелисити, словно трус.

Но находчивый трус при этом.

Талли помедлила на дорожке, наблюдая за пятнами солнечного света на лесной почве, ее сознание увязывало вместе мысли в другом направлениимужчина, который хочет жениться, определенно не стал бы избегать усилий Фелисити, а приветствовал бы их.

Так что же он делает здесь? в тысячный раз спросила себя Талли. А когда она подняла голову, то вид перед ней оказался в центре ее внимания.

Потому что там, у подножия руин, шагал мистер Райдер, как и говорил дворецкий. Но ее удивил не столько вид мистера Райдера, ведь она и пришла сюда, чтобы найти его.

Нет, все дело было в том, как он ходил. Нет, вышагивал. Смело и решительно. Его ноги двигались с уверенной грацией, а рука жестикулировала с силой и значением.

Никакого спотыкающегося священника. Никакого неуклюжего мнимого джентльмена. А мужчина, с энергией отстаивающий свою точку зрения.

Энергичная часть вовсе не удивила ее. Талли уже знала, что он обладает страстью.

А вот «кто-то», с кем он спорил, стал причиной того, что Талли скользнула в тень деревьев и на цыпочках двинулась вдоль них, чтобы она смогла не только узнать, с кем он тайно встречается, но и выведать, с какой целью.

Потому что теперь она подозревала, слишком отчетливо, что у нее и мистера Райдера есть еще кое-что общее.

Сердце, полное тайн.

Глава 7

Ларкен ощутил присутствие мисс Лэнгли задолго до того, как услышал треск ветки. Он сказал себе, что его чувства обострились из-за того, что он годами жил под угрозой обнаружения, и это сделало его таким же настороженным, как кота в трущобах.

Но это не до конца было правдой, потому что ощущение того, что она близко, наполняло его другими чувствами теми, которым нет места в его жизни.

Эти чувства напоминали какофонию обманчивых желаний особенно когда Ларкен услышал шелест листвы позади себя и ощутил, как она подходит ближе, и эта осведомленность тревожила его больше, чем угроза разоблачения.

Темпл тоже услышал ее и, не говоря ни слова, тихо скользнул за низкую стену из камней, образующую заднюю часть искусственных руин, и полностью скрылся из виду.

Ларкен огляделся, выискивая предлоги для оправдания своего присутствия здесь, так далеко от дома.

Господи, что же я скажу ей?

Вот именно! Господь Хитрая улыбка появилась на его губах, когда Ларкен сунул руку в карман сюртука и извлек очки вместе с тонким томиком, который сунул туда как раз для подобных непредвиденных случаев.

Резко открыв книгу, он пробежал глазами страницу, пока не наткнулся на наиболее удачную строку. Ларкену захотелось рассмеяться.

О, да, эти слова идеальны. Посмотрим, как мисс Лэнгли понравится Фордайс.

Он принял напыщенную позу и начал читать вслух, стараясь, чтобы его было слышно издалека.

Я поддерживаю и даже требую, чтобы христианки всегда одевались с пристойностью и умеренностью; никогда не выходили за рамки своей среды и не стремились возвыситься в обществе

В этот раз о ее появлении возвестил не треск веток, а Брут. Маленькая дворняга вприпрыжку промчалась по тропинке, а когда приблизилась, то залаяла и зарычала.

У Ларкена хватило здравого смысла вспрыгнуть на один из камней, даже несмотря на то, что ему хотелось задать этой шавке хорошую трепку и напомнить ей, кто хозяин, а ктособака.

Однако это означало бы необходимость поднять проклятый меховой комок. Учитывая, как маленький вредитель относился к сосискам, и голодный блеск в его раскосых глазенках, Ларкен подозревал, что для Брута и пальцы, и сосиски выглядели одинаково.

А любовь Ларкена ко всем своим пальцам превосходила желание указать собаке на ее место.

Гав, гав,огрызался Брут, бегая вокруг камня, раздраженный тем, что его лишили возможности еще раз пожевать каблуки сапог Ларкена.

Именно поэтому он и забрался сюда: не только чтобы притвориться тем выдуманным безобидным типом с куриными мозгами, но чтобы спасти свои сапоги. Он привез с собой единственную пару, и не собирался бродить по Холлиндрейк-Хаусу в одних чулках, ведь герцогиня «настоит» на том, чтобы отослать его испорченные сапоги в Лондон для должного ремонтаи тем самым оставит его в своем распоряжении, не говоря уже о полной и абсолютной власти.

Ах, мисс Лэнгли, подумать только, вы здесь,произнес он настолько любезно, насколько это было возможно с вершины дурацкого насеста. По правде говоря, Ларкен отнюдь не ощущал себя глупым, глядя на нее сверху вниз.

Потому что даже в простом утреннем платье на мисс Талию Лэнгли стоило посмотреть. Возможно, все дело в голубом плаще, потому что он сочетался по цвету с ее глазами, усиливая их блеск. Ларкену, привыкшему к собственным темным и тусклым глазам, ее взгляд напоминал о сверкании Средиземного моря, или о веселых колокольчиках в лондонском саду, без которых остальное кажется серым.

Боже, Ларкен! Держи себя в руках. Ты думаешь стихами. И в одном шаге от того, чтобы начать декламировать Байрона.

Нет, при взгляде на нее поэзия тускнела. Особенно при воспоминании о том проклятом поцелуе, который он украл у нее в лабиринте, все еще свежем в его памяти.

Именно поэтому ему никогда не следовало делать этого. Потому что, после того, как Ларкен ощутил ее округлости, исследовалпусть и недолгоее гибкое тело, он уже не мог рассматривать ее как болтливую девицу, с которой встретился в кабинете Холлиндрейка.

Мисс Лэнгли медленно приближалась, повернув голову сначала в одну сторону, потомв другую, словно искала кого-то. Но вполне очевидно, если судить по ее сдвинутым в замешательстве бровям, что она на самом деле не видела Темпла, а возможно, только подумала, что Ларкен с кем-то разговаривает.

Да, доброго вам дня, сэр,вежливо проговорила она.Надо же, а сюда довольно долго идти. Что это вы делаете?Девушка обогнула камень и подхватила Брута, бросив взгляд сначала на Ларкена, взгромоздившегося на камень, а затем вниз, на свою собачку, словно не понимая, из-за чего он устроил весь этот шум.

Впрочем, по всей вероятности, у мисс Лэнгли было больше одной пары сапог, что подтверждалось предметом, найденным Брутом в лабиринте.

Я практиковался в чтении проповеди,заявил Ларкен, слезая с импровизированной кафедры, вовремя вспомнив, что ему нужно сделать это с меньшим проворством, чем тогда, когда залезал туда.

На какую тему?спросила она, с озорным огоньком в глазах.О расплате за грехи?

Грех. То, как это слово соскочило с ее языка, само по себе являлось грехом.

Да, что жначал запинаться Ларкен, и не потому, что пытался играть роль неуклюжего викария, а из-за того, что эта девица приводила его в замешательство. Он быстро бросил взгляд через плечо, туда, где скрывался Темпл, а затем проговорил, понизив голос:Мисс Лэнгли, на эту тему, боюсь, что я должен перед вами извиниться.

Назад Дальше