Ее мысли настолько переполнились интригами и планами, что девушка врезалась в чью-то крепкую грудь, словно в стену.
В грудь мистера Райдера, если быть точной.
О, ей не нужно было даже поднимать голову, чтобы узнать его.
Она просто знала. Затем Талли для пробы потянула носом воздух, и почуяла не отвратительную вонь помады, а намек на что-то более элегантное, мужественное и пряное, что-то похожее на самые дорогие ароматы, которые можно купить у Флориса13 на Джермин-стрит в Лондоне.
Мистер Райдер,проговорила Талли, неловко попятившись и разглаживая юбки, а затем подняла голову и обнаружила перед собой мужчину, который, как она давно подозревала, скрывался под его дурно сидящим сюртуком и ужасно причесанными волосами.
Боже мой, что же сделала Фелисити? Или, скорее, портной и Клэйвер они просто преобразили взъерошенного, неуклюжего кузена Холлиндрейка в светского льва.
Мистер Райдер?прошептала она, неосознанно протягивая к нему рукуа когда осознала, что делает, то отдернула ее назад и засунула в карман передника.
О чем она только думала? О, Талли знала о чем. Ей захотелось прикоснуться к нему и убедиться, что зрение не обманывает ее.
Мисс Лэнгли,ответил мужчина, отвесив идеальный поклон, его взгляд не отрывался от ее глаз.
Хм, могу я вам чем-то помочь?спросила она, устремляя взгляд на вазу, стоящую на столе, на портрет над головой, на желтые портьеры у окна. Куда угодно, только не на него.Полагаю, вы находитесь не в том крыле,указала девушка, пытаясь собраться с мыслями.
Я так не думаю,заявил мистер Райдер, покачиваясь на пятках и не сводя с нее глаз. На самом деле, уставившись на Талли так, словно не мог насмотреться.
Ваша комната двумя этажами выше и в другом крыле.
Я искал не свою комнату. Я искал вас.
Она снова вскинула на него взгляд.
Меня?
Да, вас.
От того, как он это произнес, у Талли по спине пробежали мурашки. Что он делает? Флиртует с ней?
С легкой улыбкой, прищурив глаза, мистер Райдер продолжал смотреть на нее. А затем предложил ей свой дар.
Целый букет полевых цветов. Девственно-белые цветы, деликатные розовые соцветия, и много тех голубых «чертовых корней», которых он нарвал для нее раньше. Он протянул их Талли, а когда она взяла букет, накрыл ее руки своими ладонями.
Вы уронили те, другие, так что я подумалзамявшись, он замолчал, но в его глазах сверкало что-то еще.
Боже мой! Мистер Райдер флиртует с ней.
Нет, он ухаживает за ней.
На одно чудесное мгновение Талли забыла обо всем. О Пиппине и Дэше. О том, что она по уши завязла в измене. Что она должна спуститься вниз и попросить Стейнса приготовить экипаж завтра утром.
Обо всем, кроме того, что этот мужчина желает ее
Но это не так. Он желает что-то. От нее.
Черт побери, Талли. Он здесь, чтобы остановить тебя. Поймать тебя в ловушку.
Любым возможным способом?
В самом деле? Любым способом? Жаль, что она почувствовала такое удовольствие от этой идеи.
Талли отступила назад, не только от него, но и от понимания, насколько Фелисити оказалась права. В доме на самом деле находился кое-кто, чтобы шпионить за ними. И этот тип стоял прямо перед ней. Девушка готова была поспорить на черное бархатное платье.
Она сделала глубокий, успокаивающий вдох.
Если это взятка с целью заручиться моей помощью, чтобы держаться подальше от моей сестры, то позвольте мне кое-что прояснить: я не стану помогать вам.
Не станете?
Неужели у нее разыгралось воображение, или мистер Райдер на самом деле незаметно придвинулся ближе к ней? Талли покачала головой, в ответ как на свое желание, испытываемое к нему, так и на его вопрос.
Нет, я не могу. Фелисити раскритиковала меня за то, что я замешкалась до этого, и она уже подозревает, что вы избегаете ее. «Неохотно действуете», как она выразилась.
Я?Он переместился, пока говорил, перемещаясь не ощутимыми шагами, а двигаясь, словно большая кошка, завидевшая добычу.
Онаего добыча? Дрожь пробежала по позвоночнику Талли. Какая-то ее часть наслаждалась этой игрой в кошки-мышки. Если она считалась добычей, то разве не будет порочным удовольствием узнать, как он собирается ловить ее?
Нет, не будет,произнесла девушка вслух.
Не будет что?переспросил мистер Райдер, снова двигаясь с места.
Если он придвинется еще ближе, то ей придется подойти вплотную к дверному проему, за ее спиной будет крепкая дубовая дверь, а ее будет прикрывать только мистер Райдер.
Талли сглотнула, и первая часть ее предположений воплотилась в жизнь, потому что девушка наткнулась на дверь, оказавшуюся именно такой крепкой, как она и полагала.
А что насчет другой половины этой ловушки?
О, да, мистер Райдер будет таким же твердым и неумолимым, подумала она, оценивая расстояние в несколько дюймов между ними и размышляя, какой запас храбрости ей может понадобиться. Потому что если Талли будет по-настоящему бесстрашной, воистину той женщиной, которой хочет быть, то она позволит себе точно так же сплестись с ним в объятии, как и прошлой ночью.
Мисс Лэнгли, я кое-что хочу от васпрошептал он, придвигаясь ближе, его дыхание коснулось ее шеи и ушей.
Талли запрокинула голову и вздрогнула от восхитительной интимности этого жеста.
Талия Лэнгли! О чем ты только думаешь? Увернись от него. Наступи ему на ногу. Ударь коленом, ради всего святого!
Да, мистер Райдер?сумела прошептать она, оставаясь на месте. Сбежатьзначит, струсить не так ли?
Мне хотелось бы знать, что, если вы
Если я?
Мистер Райдер замолчал и посмотрел на нее сверху вниз, мрачное, ненасытное желание светилось в его взгляде. Он даже не надел свои очки, отметила Талли, и без них его глаза казались еще более пронизывающими.
Мисс Лэнгли, я был бы очень рад, если бы вы порадовали меня
Порадовала вас?повторила она, в то время как ее мысли снова пустились вскачь. Мистер Райдер, в этот момент я готова порадовать вас всем, чем угодно
Да, порадуете меня,повторил он,выполнив небольшую просьбу.
Всего лишь небольшую? Талли ощутила, что краснеет с головы до ног, ее тело подрагивало от тех безудержных желаний, которые она открыла прошлой ночью в лабиринте.
Всего лишь маленькое снисхождение? Нет, сэр. Я бы заставила вас порадовать меня целиком и полностью
Если вы только позволите мне войти в
Его темные, страстные глаза с гипнотической силой удерживали ее взгляд. Рука Талли легла на щеколду двери; она была готова распахнуть ее и втащить мистера Райдера внутрь апартаментов за шейный платок. Девушка очень надеялась, что этот предмет не слишком ему дорог, потому что она не собиралась терять время и развязывать его как положено.
Потому что теперь ничто не стояло между ними, ничто не могло остановить ихкроме
Пиппин и Дэша.
Талли вздрогнула и пришла в себя, а затем бросила на него взгляд и уловила в его глазах что-то ещето, что она не заметила прежде, увлекшись неотступным желанием.
Триумф. От мысли, что он вот-вот получит доступ в ее комнаты.
Мистер Райдер воспользовался ею, словно самой доверчивой простушкой.
Страсть Талли обрела другое направлениедовольно близкое к яростии она была готова положить руки на его грудь и толкнуть из всех сил, чтобы викарий приземлился на свой зад, когда услышала, как позади них раздался голос, которому она давно не радовалась.
Голос Фелисити.
Мистер Райдер! Вот вы где! Я повсюду ищу вас,выкрикнула герцогиня из другого конца коридора, резкий стук ее каблуков звучал отчетливо, словно барабанная дробь.
Хвала Небесам за ее стремление совать нос с чужие дела, подумала Талли и, ослабев, прислонилась к двери.
Фелисити промаршировала по коридору и остановилась перед ними.
Мистер Райдер, что это вы делаете с моей сестрой?
Глава 10
Ларкен едва не выпрыгнул из штанов, когда за его спиной раздался голос герцогини. И если он не ошибся, то мисс Лэнгли обрадовалась этому спасению.
Черт возьми. Он почти добился того, что ему нужно. Соблазнил ее и заставил помогать.
Мистер Райдер, я спрошу вас снова,проговорила герцогиня.Что вы делаете с моей сестрой?
Святая матерь Божья, это очень напоминало ситуацию, когда Ларкену приходилось смотреть в глаза тетушке Эдит, подозревавшей его (и обычно не без основания) в каком-нибудь проступке.
Я, хм, язаикаясь, произнес он.Ваша сестра
Герцогиня застучала ногой по полу, и ее нетерпение заставило Ларкена подыскивать подходящий ответ.
За исключением очевидного. Я пытался соблазнить ее, чтобы разузнать, что ей известно о побеге Дэшуэлла.
Герцогиня прищурила голубые глаза.
Глаза вот именно.
Я обнаружил мисс Лэнгли здесь, в коридоре, когда ей что-то попало в глаз, и я помогал ей избавиться от этого.Он торопливо сунул руку за отворот сюртука и вытащил носовой платок, который с должной поспешностью передал Талли.Возможно, вот это сумеет справиться с задачей лучше, чем мои неумелые действия,предположил он.
Если бы вы надели очки, это могло бы помочь,заметила герцогиня.
Да, да, именно так,ответил Ларкен, выуживая их из другого кармана и помещая себе на нос.Ах, да, это сделало бы задачу намного легче.
Со своей стороны, мисс Лэнгли, очевидно, не хотела слишком пристально привлекать внимание сестры к своей роли в их интерлюдии, и отлично прикрыла его, приложив платок к глазу, а затем с убежденностью воскликнув:
О, я полагаю, все прошло, сэр. Благодарю вас.Когда Талли возвращала ему обратно льняной квадратик, их пальцы на кратчайшее мгновение соприкоснулись, и она тут же отдернула руку, словно коснулась горячей решетки.Должно быть, вы вытащили ее,добавила девушка, отводя взгляд.
Хмм,герцогиня вклинилась между Ларкеном и его добычей, бросив на него уничтожающий взгляд.Мистер Райдер, есть ли причина для вашего появления в этом крыле?
В том смысле, какого дьявола вы шныряете возле комнаты моей сестры?
Вне всякого сомнения, ваша светлость.
И причина эта состоит в?настаивала герцогиня.
О, черт, какую основательную причину он сможет преподнести, чтобы стереть выражение подозрительности с лица герцогини?
Ему придется предложить какое-то объяснение тому, почему он таится возле ее комнат, словно волокита из трагедии в «Ковент-Гарден»14.
«Ковент-Гарден»! Вот и ответ.
Ее пьеса,выпалил он.Ваша сестра обещала мне чудеснейшее развлечениечтение ее пьесы.
Позади герцогини мисс Лэнгли с изумлением уставилась на него, словно он сошел с ума.
Вы уверены, что хотите провести время за этим занятием?спросила герцогиня, скептически выгнув брови.Боюсь, вы можете счесть ее слегка
Нуждающейся в нравственном основании,добавила мисс Лэнгли.Да, Фелисити. Я предупреждала викария, что это не самая приличная история.
У меня проблемы со сном,доверительно проговорил Ларкен, склонившись в сторону герцогини.Я скорее предполагалОн сделал вид, что зевает, значение этого жеста было понятным: такая несерьезная бессмыслица, несомненно, сразу же нагонит сон на любого разумного мужчину.
Бросив взгляд на мисс Лэнгли, барон увидел, как раздулись ее ноздри. О, он довел ее до состояния ярости.
Но, опять-таки, страсть и ярость всего лишь две стороны одной монеты. Одно можно легко превратить в другое.
Ну, Талли? Чего ты ждешь? Пожалуйста, принеси свою пьесу мистеру Райдеру, чтобы я могла забрать его с собой и просмотреть список развлечений на неделю.Она улыбнулась ему.Это пойдет на пользу, как вам, так и мисс ДеФиссер.
Но, Фелиситизапротестовала Талли.
Герцогиня повернулась к сестре.
Позволю себе заметить, что если ты обещала, что человек сможет прочитать пьесу, то теперь не можешь передумать. Кроме того, разве не этого вы с Пиппин хотели? Аудиторию для своей писанины?
Подбородок Талли двигался вперед-назад, словно она обдумывала верное возражение.
Однако герцогиня еще не закончила.
Что ж, вот мистер Райдер. Который имеет возможность и желание прочитать ее
Вполне готов, мэм,добавил Ларкен.
Да, вот так то, Талли. Иди и принеси пьесу мистеру Райдеру.
Оказавшись в безвыходной ситуации, Талли вздохнула и вернулась в свои комнаты.
Ларкен улыбнулся герцогине, которая в ответ нахмурилась и одарила его расстроенным взглядом.
Ах, тетушка Эдит, ты все еще жива.
Мисс Лэнгли вернулась в мгновение ока, держа в руках пачку листов бумаги.
Пожалуйста, обращайтесь с ней осторожно, это наша единственная копия.
Ларкен кивнул, и осторожно взял сверток, думая о том, что пьеса будет в полной безопасности на его прикроватном столике, потому что он не собирался вчитываться в мелодраматические мечты двух легкомысленных девиц.
Ну вот, теперь у вас есть развлечение, а я почти выполнила свое поручение.Герцогиня повернулась к сестре.Ты помнишь, что у Пиппин есть кузен со стороны отца по имени Хартуэлл?
Хартуэлл? Нет, не думаюответила мисс Лэнгли, собираясь покачать головой, а затем застыла и резко подняла голову.Ты сказалаХартуэлл?
Да, Талли. Хартуэлл. Если бы ты хотя бы на две секунды перестала грезить наяву, то мне не нужно было бы постоянно повторяться.Она вздохнула и продолжила:Мистер Хартуэлл прибыл и находится внизу, желая увидеться с Пиппин. Он путешествовал поблизости и знал, что она собирается провести здесь лето, поэтому воспользовался шансом встретиться с ней.Фелисити снова вздохнула.Я не помню об этом родстве, но мне он показался смутно знакомым.
У всех Ноулзов одинаковая внешность,быстро предположила ее сестра.О, я не сомневаюсь, что Пиппин будет счастлива увидеться с ним. По всей вероятности, он привез ей новости о ее брате.
О да,оживилась герцогиня.Конечно же. Я просто не могла вспомнить, кто он, но теперь ты расставила все по своим местам. Должна ли я приказать, чтобы его поместили в Зимнюю гостиную?
Почему бы просто не послать его сюда наверх,предложила мисс Лэнгли.У нас все еще осталась большая часть чайного подноса, а слуги, весьма вероятно, уже сбились с ног, ведь обед будет подан через час.
Герцогиня кивнула.
Да, да. Идеальное предложение. Я прикажу Стейнсу проводить его наверх. Ты сама скажешь Пиппин или это сделать мне?
Я скажу,быстро предложила девушка.Потому что разве у тебя нет планов для мистера Райдера?
Да, в самом деле! Спасибо, что напомнила мне.Герцогиня повернулась и взяла его под руку.Мистер Райдер, пойдемте. Я составила длинный список возможных развлечений. Вы скажете мне, в чем именно вы можете проявить себя лучше всего.
В чем он может проявить себя лучше всего? За годы, проведенные на королевской службе, Ларкен развил таланты во многих областях, и все же, прямо сейчас, ему на ум пришло только одно.
Убийство.
Стейнс привел мистера Хартуэлла несколько минут спустя, и Талли только надеялась, что Фелисити не вспомнит, почему тот показался ей знакомым
Гость вошел с элегантной тростью, которую наклонил, когда остановился перед дамами. После того, как дверь закрылась, и Стейнс удалился по коридору, мужчина посмотрел на Пиппин, затемна Талли, и отвесил низкий и идеальный поклон.
Леди, для меня это честь,заявил он с безупречным произношением, не содержавшем ни одного звука из наследия выросшего в Ист-Энде Бруно.Тарлетон Джонс, к вашим услугам.
Талли и Пиппин обменялись потрясенными взглядами.
Это и есть Тарлетон? Брат их хорошего друга, Бруно Джонса? Когда Бруно сказал, что пришлет своего «маленького» брата, если возникнут какие-то неприятности, то они даже не подумали, что именно это он и имел в виду.
Два человека не могли быть менее непохожими. И хотя нос и лоб обладали неким сходством, там, где Бруно все еще претендовал на физическое сложение боксера и напоминал скорее ходячего медведя, чем просто мужчину, его брат, хм, больше походил на обычного человека.
Невысокий и худой, почти до тщедушности, «мистер Хартуэлл» был одет как денди. Сюртук горохового цвета, лимонного оттенка жилет и полосатые брюки соперничали в своем великолепии с искусно повязанным шейным платком, который угрожал проглотить маленького человечка заживо.
Я пришел с подарком,объявил он, вытащив из кармана монету и передавая ее Пиппин, которая быстро взглянула на нее, а затем кивнула Талли.