Капитуляция - Бренда Джойс 11 стр.


Эвелин вскочила:

 Пожалуйста, не уходите!

Её сердце забилось. Помнится, во время встречи с Грейстоуном именно в этот момент переговоров она задумалась о том, чтобы воспользоваться своими женскими чарами. Но, к счастью, хотя Уайт и продолжал с вожделением поглядывать на неё, он, похоже, был всецело поглощен темой денег.

Уайт сел.

 За подобную работу я взял бы тысячу фунтовавансом.

Эвелин тоже опустилась на стул, вобрав в легкие больше воздуха. Но на эти переговоры она пришла подготовленной. Она положила на стол свою расшитую бусинами черную бархатную сумочку и открыла её. Потом отдернула клочок ткани и развернула серьги с сапфирово-бриллиантовыми подвесками.

У Эвелин осталось так мало того, что можно было предложить для заключения сделки! У неё сохранились лишь подходящие к серьгам сапфировое колье и сапфировое кольцо, а ещё жемчуг, камея и изумительной красоты обручальное кольцо с бриллиантом.

Глаза Уайта округлились, и он схватил серьги, жадно рассматривая их. Эвелин вздрогнула, когда контрабандист попробовал одну из серег на зуб.

 Что ещё у вас для меня есть?

Эвелин задохнулась от возмущения:

 Эти серьги с подвесками дорого стоят!

 Они явно не обошлись вам в тысячу фунтов. Сомневаюсь, что вы заплатили за них хотя бы пенни.  Он ухмыльнулся, и его черный зуб заставил Эвелин отвести взгляд.

Этот тип был абсолютно прав, хотя и грубэти серьги не стоили ей ни пенни.

 Их подарил мой любимый муж,  прошептала она.

 А теперь у вас не лучшие времена. Ну да, я слышал, все вокруг слышали. Выходит, он явно оставил вам что-то ценное в том сундуке во Франции. Но если вы хотите получить это, вам нужно заплатить гораздо больше, чем стоят эти серьги.

Эвелин хотелось плакать. Она вытащила из сумочки подходящее к серьгам кольцо и положила его рядом на стол. Это был сапфир в пять каратов, окаймленный бриллиантами.

Уайт схватил украшения, сунул их в носовой платок и запихнул в задний карман брюк. Потом встал и улыбнулся:

 Я вернусь через неделю-другую. Тогда-то мы и сможем продолжить разговор.

Эвелин подскочила на месте:

 Постойте-ка, мистер Уайт, я рассчитываю на то, что вы отправитесь во Францию прямо сейчас!

Но контрабандист невозмутимо направился к выходу. На полпути он обернулся и усмехнулся, потом шутливо отдал ей честь, махнув пальцем у виска. Не веря своим глазам, Эвелин схватилась за стол, а Уайт между тем не спеша пробрался сквозь толпу и скрылся в дверном проеме.

Он уходилс её драгоценностями! Эвелин промчалась через общую комнату, в ужасе осознавая смысл произошедшего: она только что отдала свои сапфиры незнакомцу, не заслуживающему доверия, очень неблагонадежному незнакомцу. Увы, когда Эвелин добежала до парадной двери трактира, Эд Уайт уже вскочил на коня и ускакал прочь.

Эвелин в бессилии сползла по дверному косяку. Неужели этот тип только что украл её драгоценности? Или он на самом деле собирается вернуться и планирует отправиться во Францию вместе с ней? О, она так не думала!

И вдруг Эвелин осознала, какой необычайно наивной она была, заплатив этому типу авансом. Одно делозаплатить заранее Грейстоуну за то, что он вывез её из Франции, в конце концов, она уже была на борту его судна! И Эвелин по-прежнему доверяла Грейстоуну: даже если он поцеловал её, отверг её и ушел от неё, на него можно было положиться настолько, чтобы заплатить авансом, ведь он был, по рождению и по натуре, истинным джентльменом. Он никогда не обокрал бы еёон выполнил бы свою миссию. Но Уайт был контрабандистом, бандитом, а теперь ещё и проклятым вором.

Вот чёрт!

Эвелин поспешила уйти из трактира прежде, чем Трим успел пригласить её на ланч в компании своей жены. Слезы жгли глаза. «Нужно найти способ как-то вернуть себе эти сапфиры», подумала Эвелин. Но даже притом, что она была полна решимости, мудрая часть её существа прекрасно понимала: этобезнадежное дело.

Её обокрали, надули самым банальным образом.

И что теперь? Она не могла позволить себе потерять те украшенияу неё осталось так мало ценностей И тут образ Джека Грейстоуна снова замаячил перед мысленным взором. Выругавшись, Эвелин схватила узды своей кобылы. «Это он во всём виноват!»в ярости решила Эвелин. Страх за будущее дочери неотступно терзал её. Эвелин боролась с подступающими слезами. Она не могла уступить настойчивому желанию расплакатьсяона должна была найти в себе силы, чтобы справиться с этой ситуацией.

Спустя час кобыла рысью влетела в ворота Розелинда, хрустя гравием под копытами. Эвелин была мрачнее тучи. Она решила при удобном случае встретиться с Уайтом лицом к лицу и каким-то образом заставить его вернуть сапфиры. Она могла бы даже заручиться поддержкой Трима, попросить его помочь. Вероятно, если компания сельских жителей хорошенько прижмет бандита, он вернет сапфиры.

Впрочем, Эвелин уже и не надеялась на это. Стоило ей остановить кабриолет перед конюшней, как из дома вышел Лоран, поспешив на помощь хозяйке.

Бросив на Эвелин взгляд, он встревожился:

 Что случилось?

Выйдя из экипажа, она потрепала кобылу по шее.

 Меня обвели вокруг пальца.

Лоран застонал:

 Я знал, что вам не стоит связываться с обычными контрабандистами!

 Я отдала Эду Уайту свои сапфировые серьги и кольцо, и я ни капли не сомневаюсь, что больше никогда не увижу этого субъекта.

 Ах, я знал, что вам следует попробовать снова обратиться к Грейстоуну! Он не обокрал бы вас, он, может быть, и контрабандист, но ондворянин!

Эвелин принялась отвязывать кобылу от повозки. Лоран был правГрейстоун никогда не обокрал бы её. «Но если бы Лоран только знал, что произошло на самом деле!»мелькнуло в голове Эвелин.

 Лоран, я ведь уже говорила вам, что он предельно ясно отказал мнепосле того, как я просила и умоляла его.

Лоран отвел кобылу в конюшню, в стойло. Эвелин молча стояла и смотрела, как он запер за лошадью дверь и вышел наружу.

 Но вы красивы, выженщина, и выв беде. Ни один мужчина не смог бы остаться равнодушным.

Эвелин задрожала, вспомнив охватившую их страсть и последовавший пылкий поцелуй, а заодно и то, как Грейстоун в конечном счете ещё и обвинил её, назвав опасной.

 Но он действительно ушел,  сказала она, ощущая, как загорелись и, видимо, покраснели щеки.

 Мадам, что произошло на самом деле? Вы переживаете вот уже несколько дней!

Эвелин пристально взглянула на него. Если и был кто-то, кому можно было довериться, так это Лоран.

 Я сказала вам не всё. Он обмолвился, что счел меня очень красивой, но он всё ещё собирался отказать мне. И я поцеловала его.

Лоран встрепенулся:

 Вы поцеловали его?

Эвелин снова вспыхнула, её сердце неистово заколотилось в ожидании упреков Лорана по поводу того, что она вела себя в высшей степени неприлично.

 Не знаю, что на меня нашло, а потом он ответил на поцелуй, грустно рассмеялась она.  Это был самый настоящий поцелуй, но Грейстоун всё равно отказал.

Лоран с трудом оправился от потрясения.

 Не может быть!

Ей не хотелось рассказывать всё, вплоть до мельчайших деталей, так что оставалось лишь пожать плечами.

 Я сожалею о поцелуеразумеется, сожалею, ведь я в трауре,  призналась она. И, немного помолчав, добавила:Он казался разъяренным, когда уходил.

 Вы, должно быть, ошиблись! Вы милая, добрая женщина, и вы так красивы, что у любого мужчины дух захватит!  твердо произнес Лоран.  Он идеальный кандидат для этой задачи, графиня. Мы с вами знаем, насколько он бесстрашен и насколько он умел. И мы ведь говорим не о нескольких семейных реликвиях. Мы ведем речь о будущем Эме. Поэтому для вас пришла пора уладить все разногласиявам стоит опять обратиться к нему.

Эвелин поперхнулась от неожиданности.

 Прошу прощения, что вы сказали?

 Вы хотите растить Эме в роскоши или в нищете?  напрямик спросил Лоран.

Эвелин потрясенно плюхнулась на деревянную скамейку перед конюшней.

 Выходит, я должна опять обратиться к нему, наступив на свою гордость? Умолять его снова? И что потом?  Она тотчас зарделась, стоило представить ещё одну пылкую встречу.

 Ну, мы с вами прекрасно знаем, что выне распутная женщина.  Лоран сел около Эвелин, дружески взяв её руки в свои.  Вам стоит написать ему искреннюю, очень душевную записку с извинениями. А ещё в этой записке вы должны дать ему понять, что он здесьжеланный гость, в любое время.

Эвелин осторожно взглянула на него:

 Я, может быть, и поцеловала его, но он действительно ответил на мой поцелуй.

Но что, если она всё равно принесет ему извинения? Изменит ли это что-нибудь? А вдруг он примет эти извиненияи тогда они смогут обсудить все вопросы?

 Так как? Мужчины могут быть такими глупцамикому, как не мне, это знать.  Лоран улыбнулся.  Я не могу сказать вам, что именно стоит написать, ведь я не присутствовал при вашей встрече. Но мы, мужчины, крайне самолюбивы, и мы любим, когда оказываемся правы.

 Напишите ему, что вы от души сожалеете, если оскорбили его. Что вы и в мыслях этого не имели. Он будет доволен, графиня. И пригласите его вернуться в Розелинд.

Эвелин изумленно смотрела на слугу. Неужели она действительно могла бы написать подобное письмо с извинениями? С одной стороны, она не испытывала ни малейшего желания делать это, хотя, стоит признать, во время встречи с Грейстоуном Эвелин вела себя неподобающе. Впрочем, как и он сам.

 Кого ещё вы могли бы попросить отправиться ради вас во Францию?

Эвелин задрожала. Черт возьми! Лоран был прав. Ей требовался Джек Грейстоун.

 Можете сказать, что в данный момент вы совершенно растеряны, вы только что потеряли мужа. Мадам, я уверен, что вы найдете нужные слова, чтобы потешить его мужское самолюбие. Вы можете даже сообщить ему, что он был совершенно прав, отказавшись от ваших нелепых попыток добиться его расположения. Это замечание придется ему по душе!

Эвелин задавалась вопросом, прав ли Лоран. Большинство мужчин, вероятно, можно было покорить подобного рода извинениями, но она не думала, что Грейстоун походил на остальных представителей сильного пола. И всё же Эвелин по-прежнему была в отчаянии. Раз уж Грейстоун не откликнулся на её мольбу о помощи, как настоящий герой, у неё не оставалось иного выбора, кроме как попытаться им манипулировать.

 И когда он придета он обязательно придет,  вы не должны упоминать о том, чего от него хотите. Доверьтесь мне. Он быстро захочет знать, почему вы не молите его о помощи. А вы должны играть противоположную рольвы совсем одиноки, безутешны. Вы потеряли всякую надежду.

Эвелин с интересом смотрела на верного слугу, ведь сценарий, который изложил Лоран, начинал казаться весьма жизнеспособным.

 И может быть, мне стоит сказать ему, что я отказалась от своей затеи. Что это слишком опасноотправляться в Нант, в мой старый дом, искать там какой-то древний сундук,  никто не способен совершить такой подвиг. И мне придется смириться с новыми обстоятельствами моей жизни.

 Вот теперь вы рассуждаете очень разумно,  похвалил Лоран, по очереди расцеловав её в обе щеки.

Но станет ли Грейстоун настаивать на том, что ему по силам привезти сундук? А с другой стороны, как она узнает об этом, если не попытается? Эвелин совершенно не нравилась идея играть в подобные игры с Грейстоуном, но она дошла до крайней степени отчаяния.

 Я напишу ему,  решилась Эвелин, тщательно обдумывая новый план.  И я отправлю письмо одной из его сестер.

 Вы должны передать письмо лично, это позволит вам встретиться с его сестрами и подружиться с ними,  посоветовал Лоран.  Леди Педжет замужем за сыном необыкновенной француженкимного лет назад вдовствующая графиня Бедфордская дружила с Анри.

Эвелин об этом не знала.

 Вы специально это узнавали?

 Разумеется, узнавал. Эме для менякак дочь.

Эвелин порывисто обняла его.

 Сейчас я чувствую себя немного лучше,  прошептала она, нисколько не кривя душой. Эвелин даже оживилась: она не была в Лондоне два года, и теперь ей вдруг стало казаться, что это путешествие с поросших мхом болот в столицу следовало совершить гораздо раньше. И несомненно, леди Педжет в курсе, где искать своего брата. Но Эвелин не хотела излишне обнадеживать саму себя. Вместо этого её охватило сильное беспокойство.

 И вас наверняка ещё больше обрадует новость о том, что сегодня здесь был гость,  к вам заезжал джентльмен, весьма привлекательный и элегантный.  Лоран улыбнулся.  И он оставил записку.

Эвелин удивилась:

 Кто это был?

 Лорд Тревельян,  ответил Лоран.

Его судно благополучно бросило якорь в бухте, и Джек выскочил на берег из шлюпки, на веслах которой сидели двое его людей. Он привык к подобному маневру, поэтому приземлился на влажный песок, даже не замочив носки своих сапог.

 Поднимитесь на сторожевую башню и будьте начеку,  приказал Джек.  Я надолго не задержусь.

Насупившись, его люди вытащили лодку на песок. Джек не винил их за проявление недовольства. Они оставили французский Роскоф на рассвете, и члены команды с нетерпением ждали встреч с семьями. Большинство его людей жили в маленькой деревне Лоо или её окрестностях. Они уже направлялись к дому Джека на острове, Лоо-Айленд, но капитан неожиданно решил отклониться от курса.

Когда его люди скрылись из вида, направившись вверх по пролегавшей между утесами тропинке, Джек стал подниматься по деревянным ступеням, которые вели к дому чуть выше бухты. Он бросал якорь в этой бухте раз сто и теперь даже в ранних вечерних сумерках без проблем двигался вверх по неровным ступеням и каменистой тропинке по направлению к Фарадей-Холл. Роберт Фарадей вкладывал средства в проекты Джека с тех пор, как тот стал командовать своим первым судном, восемь лет назад.

Именно тогда, восемь лет назад, Джек и познакомился с Фарадеем, встретившись с ним в трактире в Бодмине. Там контрабандист сумел убедить аристократа в том, что доход от инвестиций окажется стоящим,  в итоге так и произошло. Фарадей был одним из самых важных деловых партнеров Джека. Вот и теперь Роберт оживился, узнав о хранившемся на складах в Роскофе высококачественном китайском шелке, который Джек собирался купить во время своего следующего рейса.

Грейстоун знал, что Роберт захочет получить кусок этого пирога.

И Джек не уставал повторять себе, что именно это было единственной причиной, по которой он сейчас с трудом поднимался к боковой двери дома. Джеку было решительно наплевать, что Эвелин дОрсе выросла в Фарадей-Холл. Он узнал о том, что Эвелин была племянницей Роберта, на прошлой неделе. Пока она объездила весь Корнуолл, расспрашивая о нем, Джек тоже навел кое-какие справки.

«Оказывается, жизнь полна таких вот маленьких совпадений!»мрачно подумал он.

Конечно, когда Джек впервые бросил якорь в этой бухте, Эвелин уже не жила в Фарадей-Холлона была невестой в Париже. Или, возможно, новобрачной в сельских окрестностях Луары. Не важно.

Эвелин вышла замуж в шестнадцать; Джек очень хорошо запомнил то, что она ему сказала.

Их дорожки наверняка пересеклись бы намного раньше, если бы она не вышла замуж за французского графа.

Джек предположил, что это тоже было совпадениеили ирония судьбы?

Он не знал, почему эта мысль так донимала его. Он не мог понять, почему Эвелин дОрсе по-прежнему так прочно сидит в его сознании. Он только что совершил очень успешный рейс во Францию. Он привез французским республиканцам крупную партию шерстяной ткани и металлических люверсов. А потом встретился с одним из лейтенантов Кадудаля, передав ему полученную от Уорлока информацию, а заодно и десять дюжин карабинов, пять дюжин пистолетов и порох, которого хватило бы на втрое большее количество оружия. Передачу оружия тоже устроил Уорлок.

Теперь же Джек стучал в кухонные двери с задней части дома, спрашивая себя, не превратился ли в законченного глупца. В этот самый момент он мог сидеть в своем доме на острове со стаканом хорошего шотландского виски в одной руке и красивой распутной девчонкой из деревни в другой.

Правда, он почему-то был совершенно не расположен к забавам с деревенской красоткой. Постучав в дверь, Джек, сгорая от нетерпения, подождал, пока кухарка впустит его в дом. Рыжая и веснушчатая, она покраснела, когда поняла, кем оказался незваный гость.

 Капитан Грейстоун!  взволнованно выдохнула она.  Вы пожаловали так неожиданно!

Джек был раздражен, так что одарил кухарку самой широкой, самой обольстительной и опасной своей улыбкой.

 Лорд Фарадей дома?

Он никак не мог вспомнить имя служанки.

 Он в кабинете, сэр,  улыбнулась в ответ кухарка, опустив ресницы.

Назад Дальше