Капитуляция - Бренда Джойс 21 стр.


А ещё не надо исключать возможность снова выйти замуж.

Разумеется, Эвелин рассматривала подобный вариант не в качестве скоропалительного решенияона могла бы пойти на этот шаг по прошествии определенного периода. Эвелин бросила взгляд на противоположный конец палубы. Джек снова отвернулся к носу корабля, положив руки на огромный штурвал. Каким же сильным, могучим был этот мужчина, какой спокойной уверенностью веяло от его фигуры! Он по-доброму пытался утешить Эвелин, хотя прежде никогда не проявлял доброты. Оставалось только надеяться, что теперь он не думал о ней плохо из-за её истерики со слезами и жалости к самой себе.

Ее не звали на палубу, но Эвелин вышла, чтобы найти Джека. Возможно, её влекла недавно проявленная им доброта, или, быть может, Эвелин стремилась к Джеку, потому что рядом с ним всегда чувствовала себя в безопасности. Он относился к тому типу людей, которые способны выдержать любой кризис, даже самый серьезный шторм. Интуитивно Эвелин знала: Джексамая безопасная её гавань.

Кроме того, она просидела в этой каюте полтора дня! Эвелин закрыла дверь и прошла через всю палубу, остановившись рядом с Джеком.

 Можно к вам присоединиться?

Его испытующий взгляд медленно скользнул по её лицу.

 Конечно.

Она не стала напоминать Джеку, что до сих пор ей было запрещено появляться на палубе.

 Я, должно быть, ужасно выгляжу.

 Вы не можете выглядеть плохо.  Он снова повернулся к носу корабля. Профиль Джека был великолепным, а на лице застыло мрачное выражение. Теперь распущенные волосы капитана золотистыми волнами спадали до плеч.

 Вы так галантны.

Он взглянул на неё, почти улыбаясь:

 Возможно.

Эвелин чуть-чуть улыбнулась в ответ:

 Мне хотелось бы извиниться.

Его глаза удивленно распахнулись.

 В этом нет надобности.

 Напротив, это необходимо. Я продемонстрировала вам худший случай женской истерикимне очень жаль.

Он пристально посмотрел на неё.

 У вас была веская причина для слез. Я не виню вас.

 Вы добры ко мне, как никогда прежде!  воскликнула Эвелин, глядя ему прямо в глаза.  Если вы не думаете обо мне плохо, значит, вы сочувствуете мне?

Джек, похоже, был озабочен наклоном судна, теперь он всматривался вперед.

 А мне нельзя испытывать к вам некоторое сочувствие?  после долгой паузы тихо спросил он.

 Кажется, вы сказали мне, что я обязательно найду способ свести концы с концами. Именно это я и собираюсь сделать.

 Вы пытаетесь сказать мне, что не нуждаетесь в моем сочувствии или не хотите его?

Эвелин поймала себя на том, что невольно расплывается в искренней улыбке.

 Нет. На самом деле мне нравится, что вы сочувствуете.

Джек повернулся к ней, окинув проницательным взором.

 Высильная женщина, я вижу, что вы оправились от удара.

Эвелин ощутила, как всё тело напряглось в ответ на свет, который зажегся в глазах Джека. И она спросила себя, будет ли так всегда: неужели всякий раз, когда Джек будет смотреть на неё вот так, прямо и глубоко, она будет воспламеняться от страстного желания?

Эвелин подставила лицо легкому ночному ветру, глядя на усеянное звездами небо.

 И совсем я не сильная. Всю свою жизнь я от кого-то зависела. Теперь от меня зависит моя дочь, а я должна зависеть только от самой себя.

Джек снова отвел взгляд, движением штурвала немного изменив направление судна.

 Как я уже сказал, высильная.

Как же приятно было то, что Джек был о ней столь высокого мнения! Это казалось Эвелин чем-то вроде чуда учитывая то, что произошло две ночи назад: тогда он держал её в своих объятиях, а потом всерьёз разозлился на неё. Эвелин взглянула Джеку в глаза. Ей доставляло истинное удовольствие находиться с ним рядом сейчас, когда он не обвинял её в хитрых манипуляциях, когда они не спорили по тому или иному поводу. Эвелин спрашивала себя: и как же их отношения вдруг вышли на новый уровень?

 Неужели мы наконец-то достигли перемирия?

Его губы ненадолго растянулись в улыбке.

 А мы были в состоянии войны?

 Уж несколько сражений-то точно провели.

 Я должен принести вам свои извинения, Эвелин, за то, что сделал неверные предположения во время нашей первой встречи. И за то, что был непозволительно груб.

Она остолбенела.

 Вы прощены.

 Получить ваше прощение оказалось слишком легко, так что мне определенно стоит искупить свою вину в более достойной манере.

Эвелин поняла, что он говорил совершенно серьезно.

Вы рисковали жизнью ради меня  начала она.

 Я не принес вам золото.

Ее глаза округлились, когда Джек упомянул о том, что на самом деле находилось в сундуке. Она ведь не говорила при нем о золоте!

 Так вы знали?

 Да, ваш дядя думал, что вы сказали мне об этом.

 И вы не считаете, что я хотела обмануть вас?

Нет. Полагаю, только очень глупая женщина рассказала бы тому, кого захотела нанять для подобного рейса, что целью является большущий горшок с золотом.

Эвелин спросила себя: можно ли теперь с полным правом ощущать себя польщенной? Так или иначе, она не думала, что Джек мог проявить подобное понимание день-два назад.

 Я больше не буду гоняться ни за какими горшками золота,  задумчиво произнесла Эвелин.  Вам что-нибудь известно о добыче руды?

Джек удивленно взглянул на неё:

 Нет. Но мой брат осведомлен об этом.

 Моему оловянному руднику требуется реконструкция, только после ряда работ он сможет приносить доходтак, по крайней мере, мне сказали. Но мне говорили и о том, что прежний управляющий обкрадывал нас. Не знаю, чему верить, но этот рудник может стать источником дохода, который требуется мне, чтобы у дочери было достойное будущее.

Имение Грейстоун маленькое, и многие считают нас обедневшей семьей, но это не так. У нас есть оловянный рудник и железный карьер, и оба приносят немалую прибыль. Лукас принял бразды правления поместьем, когда был ещё мальчиком. Он наверняка знает о добыче оловянной руды более чем достаточно.

 Если бы я смогла поговорить с ним,  не веря такой удаче, вскричала Эвелин,  я была бы вам бесконечно признательна!

 Я позабочусь о том, чтобы он помог вам,  пообещал Джек.  Устрою так, чтобы он побывал на вашем руднике, поговорил с управляющим и просмотрел ваши книги с отчетностью. Если ваш рудник может давать доход, Лукас обязательно выяснит это.

Эвелин воспрянула духом. А ещё она поняла, насколько высокого мнения был Джек о своем брате.

 Буду с нетерпением ждать встречи с ним,  ответила Эвелин,  и не только потому, что он может помочь мне с рудником.

Ветер усилился. На палубе повисла мертвая тишина, и Эвелин еле заметно задрожала.

 Расскажите мне о своем отце,  мягко попросил Джек.

Удивленная, Эвелин встрепенулась:

 Странная просьба.

Впрочем, разве Джек не слышал, как она яростно проклинала собственного отца?

 Неужели?  улыбнулся Джек.  У нас может найтись гораздо больше общего, чем вы думаете. Мой отец бросил семью, когда мне исполнилось шесть лет. Он был прожигателем жизни, отправился в Европу, предпочтя игорные дома и бордели имению Грейстоун. Он так и не вернулся, и никогда не писал, ни разу за всё время. Через несколько лет он умер от сифилиса.

Эта история потрясла Эвелин, но Джек казался совершенно безучастным.

 Мне так жаль! Это просто ужасно.

Джек небрежно дернул плечами, не выпуская из рук штурвал.

 Я не помню его, как не помню и того, что сильно расстроился, когда отец нас бросил. Вероятно, это произошло потому, что его всё равно никогда не было домаон вечно пропадал в трактире, или, по крайней мере, мне так говорили. Мне кажется, его отъезд глубоко задел моего брата, который на три года старше меня, и мою старшую сестру, Амелию. Но больше всего поступок отца ранил мою мать. Она слегла и начала терять рассудок уже тогда, хотя была так молода Помню, как она думала, что отец вернулся домой, а на самом деле он был уже мертв. Она и по сей день путает прошлое с настоящим.  Джек снова пожал плечами, на этот раз спокойно.  К счастью, она живет с Амелией и Гренвиллом, и у неё случаются моменты просветления.

Эвелин положила руку на его предплечье и легонько сжала. Джек посмотрел на её руку, потомна её лицо и, наконец, быстро скользнул взглядом по её губам.

 Расскажите мне о своем отце,  тихо повторил он.

Эвелин опустила руку, ощутив, как сердце оборвалось в груди. Она знала, что означает этот прямой взгляд, и буквально растаяла от него. Джек тоже не забыл их поцелуи.

 Он был отъявленным проходимцем, Джек, но лихим, с необычайным обаянием. Я обожала его. И когда он оставил меня моему дядемне тогда было пять лет,  я плакала, умоляла, кричала Я не хотела, чтобы меня бросали! И всё же теперь я понимаю, что он наверняка не смог бы воспитать меня без моей матери. Он поступил правильно, отправив меня к моим тете и дяде после её смерти.  Эвелин вдруг поймала себя на том, что терзавшая её боль утихла. Неужели она выплакала её всю за этот нелегкий день?

 Ваш дядя очень привязан к вам. Он вас просто обожает.

Эвелин рассмеялась, хотя и не без горечи:

 Теперь я это понимаю, но в детстве редко слышала от него хоть слово, даже во время обедов-ужинов, когда он позволял моей тете и Люсиль говорить обо мне всякий вздор.

 Некоторые мужчины не склонны спорить со своими супругами,  заметил Джек.

 Да, теперь я это понимаю. Во всяком случае, отец писал мне, а ещё навещал, пару раз в год. Я жила его письмами, его визитами. И он всегда привозил подарки, щедро потчевал меня россказнями и обещаниями.  Улыбка сбежала с лица Эвелин.  Все его обещания оказались пустыми. Он сулил мне великолепное будущее, но погиб на дуэли, когда мне было пятнадцать. Тогда-то я и узнала, что у меня нет даже самого скромного приданого.

 Должно быть, вскоре после этого в вашей жизни и появился Анри, если вы вышли за него замуж в шестнадцать лет.

 Да, спустя четыре-пять месяцев после смерти моего отца Анри надолго остановился у нас и тут же в меня влюбился.  Теперь она смотрела на Джека осторожно.  Я не ожидала, что привлеку его внимание. Предполагалось, что его удастся заполучить Люсиль, а не мне. Тетя Энид ясно дала понять: в том, что касается замужества, я могу рассчитывать в лучшем случае на какого-нибудь фермера.

Джек смотрел прямо перед собой, в ночную тьму.

 Ну разумеется, он влюбился в вас,  помолчав, сказал он.  Я начинаю понимать, насколько вы скромны, но ведь вы необычайно красивы! Вы привлекли бы внимание любого мужчины, причем мгновенно.

Эвелин не верила ему, но, с другой стороны, именно так и произошло с Анри.

 Многие обвиняли меня в том, что я охочусь за богатым женихом. Я привыкла к нападкам и упрекам. И совершенно не рассчитывала на его интерес, поэтому прошло некоторое время, прежде чем я осознала, что Анри действительно хочет на мне жениться, что он не собирается просто так уехать.

 Вы влюбились в него?

Она взглянула Джеку в глаза:

 Я любила егоон стал моим самым близким другом.

 Я спросил не об этом. Быть влюбленным в кого-тоне то же самое, что любить кого-то.

Эвелин крепко обхватила себя за плечи.

 Я была переполнена благодарностью, Джек. Он дал мне всё: дом, семью, уважение, любовь и доверие.  Когда Джек ничего не ответил, по-прежнему многозначительно глядя на неё, она не выдержала и вскричала:Нет, я не была влюблена в него! Но я была по-настоящему, глубоко привязана к нему. И до своей болезни он был элегантным и привлекательным.

Эвелин пыталась уверить в этом саму себя, но теперь думала лишь об открытиях, которые недавно сделала. На самом деле её муж был безответственным аристократом.

 Той ночью, когда я вывез вас из Франции, он как раз болел. И долго он был в таком состоянии?

Вопросы Джека удивляли Эвелин.

 Он казался совершенно здоровым, пока не родилась Эме. Признаки болезни проявлялись постепенноглавным образом, ему стало трудно дышать, особенно после прогулок верхом. Его врачи уже тогда советовали ему поберечься, больше отдыхать.

Пристальный взгляд Джека так и пронзал её.

 Значит, он был болен большую часть вашего брака.

Он интересовался их супружескими отношениями, осознала Эвелин. Она отвела взгляд, дрожа.

 Да.

 Вам холодно?

Она наполовину отвернулась.

 Ветер изменился.

 Да, он усилился. Мы идем со скоростью десять узлов в час. Будем дома ещё до рассвета.

И Джек пришлет к ней Лукаса, чтобы помочь с рудником. Но что потом?

 Идите сюда,  мягко позвал он.

Эвелин вздрогнула от неожиданности, когда Джек кивнул на штурвал, который по-прежнему сжимал в руках.

 Уж не хотите ли вы, чтобы я управляла этой лодкой?  недоверчиво спросила она.

 Это корабль, и вы можете немного поуправлять им.  Джек потянулся к Эвелин и привлек её ближе. Она оказалась перед штурвалом, который тут же и схватила.

Эвелин осознала, куда клонит Джек, когда он сбросил с себя куртку и осторожно накинул ей на плечи.

 Так лучше?  спросил он.

Джек стоял прямо за ней, очень близко, его руки лежали у неё на плечах, его дыхание касалось его щеки, и всю её обволакивал жар его тела.

 Да.

Джек медленно взял штурвали получилось, словно он обнимает Эвелин сзади.

 Сомневаюсь, что нам следует долго стоять вот так,  прошептал он.

Эвелин не хотелось шевелиться. Она откинулась к Джеку, закрывая глаза, прижимаясь к нему как можно крепче. И сейчас, когда его тело окутывало её, а его руки сомкнулись вокруг неё, это казалось каким-то удивительно, необычайно правильным.

 Эвелин  хрипло произнес Джек.

Она не могла ответить, она не хотела ничего говоритьбоялась прервать этот волшебный миг. Её сердце теперь оглушительно колотилось. Джек определенно мог слышать его стук.

Он прижался губами к её щеке.

Эвелин задрожала от страстного желания, не от холода.

 Неужели я вот так сразу привлекла ваше внимание?

Джек наверняка уже забыл их разговор, но Эвелин прекрасно помнила и хотела знать, воспылал ли он к ней страстью с первого момента знакомства.

Он застыл на месте, прильнув губами к её подбородку.

 Да, Эвелин, сразу.

Ее сердце забилось ещё сильнее. Эвелин выпустила из рук штурвал и медленно повернуласьтеперь она оказалась в объятиях Джека, управлявшего судном.

Эвелин смотрела на губы Джека, охваченная неудержимым желанием приподняться на цыпочки и целовать егопылко, глубоко, необузданно

 Я знаю, мой корабль идет тихо,  вдруг сказал он,  но в носовой части суднадвое дозорных, и ещё четверо членов команды находятся сейчас на палубе.

Эвелин резко отпрянула, ударившись о штурвал, и Джек опустил руку, позволив ей освободиться из объятий. Вспыхнув, она с усилием произнесла:

 Это всё прекрасная ночь

 Нет. Это вы прекрасны.

Эвелин жаждала внимания Джека с невероятной силой, но одновременно хотела и его искренней привязанности, нежностио, теперь-то она понимала это!

Обычно внимание привлекает нечто большее, чем просто красота.

 Да, так и есть, согласился он, но не стал развивать эту тему.

А Эвелин подумала о том, что ничего выяснять и не нужно, ведь они переживали новое началоименно то, чему и суждено было быть. И она прошептала:

 Все эти годы я не могла забыть, как мы впервые встретились. Я знала, кем вы были, хотя вы и отрицали это. Я была в отчаянии. А вы оказались рядомтакой невозмутимый в ту опасную ночь, такой уверенный в своих силах,  когда Анри умирал, и мы все находилась в опасности Непостижимо, но я твердо знала, что вы спасете нас.

Его взгляд надолго слился с её взором. Это мгновение тянулось, кажется, бесконечно, и Эвелин гадала, почему же Джек не отвечает. И вдруг тишину прорезал крик дозорного, громкий и пронзительный. Она не смогла уловить, что именно прокричал моряк, но поняла, что это было предупреждение.

 Джек?  всполошилась Эвелин.

Он схватил подзорную трубу и навел её куда-то над ограждением борта. И вдруг закричал:

 Поднять топсель, свернуть брамсель ! Эвелин! Идите вниз!

Эвелин замерла в абсолютном шоке, когда его люди появились на снастях, и один парус упал, а другой раскрылся с громким свистом. Судно тяжело покачнулось, меняя курс.

 Что это? Что случилось?

Серые глаза Джека вспыхнули.

 По нашему левому бортубольшой противолодочный корабль французов, и ветер дует ему в спину.

Мысли лихорадочно заметались в голове Эвелин. Но ведь обычно французский флот позволял Грейстоуну проходить мимо, не так ли?

Назад Дальше