Тут заговорил мистер Уолш:
Ну, в нем говорится о том, что Сын Божий умер за грешников,без колебаний заявил он.
За грешников,повторила миссис Стаффорд-Смит. А кто эти грешники?
И тут начался спор, который, продолжаясь, набирал силу.
Иногда Белинда не могла сдержать улыбки. Никогда раньшепожилые люди не вели таких оживленных разговоров.
Разумеется, гости разошлись во мнениях. Мистер Элленби верил, что, хотя все человечество способно «заблуждаться», в конце концов всех людей приведут к блаженству вечнойжизни на небесах. Мистер Уитли с ним не соглашался. Онсчитал, что небесаэто душевный покой. Мистер Уолш осмеливался заявлять, что небесаудел кучки «избранных», хотьон и не понимал, кто или что помогало их определить.
Миссис Элленби сидела тихо, быстро переводя взгляд отодного говорящего к другому, а миссис Уитли играла салфеткой, то бледнея, то краснея.
Белинда видела, что Селии Прескотт не терпится вступить в дискуссиюона не собиралась мириться с тем, чтовысказываются только присутствующие мужчины. Она с энтузиазмом вмешалась в разговор, заявляя о своей точке зрения и смягчая свои слова при помощи шутки. Белинда решила,что Селия Прескотт не хочет, чтобы ее рассуждения о религии принимали слишком серьезно.
Она наблюдала за тем, как мягко, с изысканной вежливостью миссис Стаффорд-Смит направляла разговор в нужноерусло.
Из того, что вы сказали,миссис Стаффорд-Смиткивнула в сторону мистера Элленби,выходит, что ни одинчеловек не способен жить идеальной жизнью. Получается,что все мы, так или иначе, время от времени... в общем...
грешим,заключила она, обращая против него его собственные слова.
Мистер Элленби что-то пробормотал, но в конце концовпонял, что она имеет в виду. Затем миссис Стаффорд-Смитповернулась к мистеру Уолшу:
А вы считаете, что небесаэто особое место, котороепредназначается только для тех, у кого есть право там находиться.
Он рассмеялся, добродушно кивая. Мистер Уолш, с егонеподражаемым чувством юмора, не был способен отнестисьсерьезно даже к идее вечности.
Что ж, мне это кажется разумным,продолжилаледи.Если бы небеса были созданы для всех людей, какверите вы, Джон,сказала она, поворачиваясь к мистеруУитли,то сомневаюсь, что там было бы хоть капельку лучше, чем у нас, на земле. Вскоре там начали бы убивать, вести войны, мучиться от нищетыделать все то же, что издесь. Не думаю, что мне бы хотелось оказаться на такихнебесах.
Гости с серьезным видом закивали.
Остается один вопрос,продолжила миссис СтаффордСмит,как туда попасть?
Миссис Уитли беспокойно завертелась на месте. Ее лицоснова побледнело. Миссис Элленби метнула на хозяйку быстрый взгляд, а затем, кажется, измерила расстояние до двери.
Белинда удивилась: неужели она собирается сбежать?
Мужчины, кажется, так и не поняли, к чему клонится разговор. Им он казался жаркой оживленной дискуссией. Судяпо их лицам, они давно не участвовали в подобных обсуждениях.
Мы сами создаем небеса,заявил мистер Уитли. Если мы поступаем низко и недостойно и не способны ужитьсяс окружающими, то это касается нашей жизни и смерти.
Но это не совсем верно,возразил мистер Элленби. Есть нечто, помимо земной жизни. И мы все знаем, что ононаходится здесь,и он положил руку на грудь.
Кто дает нам право решать, кто попадет на небо и как?
Мы ничем не отличаемся от своих близких,заявил мистерУолш.
У него был такой вид, будто ему удалось высказать оченьумную мысль, хотя вопрос его не так уж волнует.
Именно так-с жаром подтвердила миссис СтаффордСмит, и мистер Уолш просиял.Именно так. У нас нет наэто права.
Гости, сидящие за столом, закивали. Кажется, все былисогласны. Тогда миссис Стаффорд-Смит аккуратно сложиласалфетку, спокойно посмотрела на гостей и продолжила:
Это право есть только у Бога. Он говорит нам, как этодолжно происходить. Все мы грешникивсе до единого в этом ты прав, Уилбур. Нам не позволят подняться на небо, сказала она, обратившись в сторону мистера Уолша,покамы не очистимся от грехов. Вот что означает распятиеХристос, безгрешный Сын Божий, умер за нас. Мы можем надеяться подняться на небеса только в том случае, если узнаеми примем то, что Он для нас сделал.
Как об этом говорится в Библии, Белинда? «Христосумер за нас, когда мы были еще грешниками». В точностикак ты сказал, мистер Уилбур. Рай предназначен для избранных. Для тех, кто верит и принимает то, что сделал Христос.
Она повернулась к мистеру Уитли.
И вы тоже были правыпочти. Мы сами определяемсобственную судьбу. Мы не создаем себе рай или ад, но принимаем решения, которые определяют, куда мы направимся.
Бог не умеет ненавидеть. Но Он сотворил небеса для тех,кто достоин и доказал это своей верой. А ад существует длянедостойных, для неверующих. Выбирая между спасением воХристе или независимостью, мы определяем свое будущее.
Гости, сидящие за столом, дружно выдохнули. Вдруг разговор стал личным. Но миссис Стаффорд-Смит еще не закончила.
Мне потребовалось много времени, чтобы это увидеть, призналась она.На самом деле истина пришла ко мне всегонесколько недель назад. Наконец-то я ее увиделаи поняла. И я поступила так, как велит Библия. Я раскаялась в своихгрехах и приняла то, что некогда сделал для меня Христос.
Я поблагодарила Его за это и попросила помочь мне дожитьдо конца жизни так, как угодно Ему. Я не слишком торопилась... я знаю. Все эти годы я слушала Его послание, но не доконца понимала. Надеюсь, что вы все выкажете больше мудрости в духовных вопросах, чем я. Не понимаю, почему я быласлепа... так долго.
Затем миссис Стаффорд-Смит послала гостям победнуюулыбку.
И все же,ласково сказала она,об истине никогдаподумать не поздно. Мы не молодеем. Мудрый человек заботится о том, чтобы быть готовым к загробной жизни.Онанемного помолчала, чтобы гости поразмыслили над ее словами. А потом совершенно другим тоном произнесла:Виндзор, будь добр, подавай кофе, пожалуйста.
Глава двенадцатая. НОВЫЙ ПОВОРОТ
Через несколько дней в особняке Маршалла появилась миссис Селия Прескотт.
Она немного рассказала о последней поездке в Нью-Йорк, отозвалась о новой весенней моде, пьесе в местном театре. Но всевремя, пока она болтала и восторгалась,у Белинды было чувство, что на уме у неечто-то другое.
Прошу меня извинить,сказала девушка, когда они закончили пить чай. Сегодня такой чудесный день. Пожалуй,я немного прогуляюсь по саду.
Дамы кивнули, и Белинда ушла. Она немогла объяснить, почему, но у нее было впечатление, что миссис Прескотт хочет остатьсяс миссис Стаффорд-Смит наедине. Белиндапостояла в саду, поболтала со старым Томасом. Она наслаждалась свежим воздухоми ярким солнечным светом, пока не услышала,что карета миссис Прескотт выехала со двора. Когда Белиндавернулась, она увидела, что миссис Стаффорд-Смит сидит натом же месте, где она ее оставила, На коленях у нее лежалараскрытая Библия. Услышав шаги, она подняла голову.
Мы должны помолиться,просто сказала она,Селия... на перепутье.
Что?..начала Белинда, но миссис Стаффорд-Смитперебила ее.
Она так же, как и я когда-то, словно ослепла и не видитправды. Она очень хочет «стать хорошей», чтобы попасть нанебо. Но для этого нужно признать, что она грешница, то естьничем не отличается от всех остальных людей. А Селия всегда считала себя особенной.
Миссис Стаффорд-Смит сказала это без осуждения.
Какие мы гордые и глупые,тихо произнесла пожилаяледи со слезами на глазах.Мы пытаемся перехитритьСоздателя. Притворяемся теми, кем не являемся. Почему мыэто делаем, Белинда?
У девушки не было ответа.
Что ж, будем продолжать молиться,объявила миссисСтаффорд-Смит.Как знать, к чему приведет Святой Духсердца тех, кто слушал Слово Божье вчера вечером?
Беседа за обеденным столом повлекла за собой неожиданное последствие, которое стало сюрпризом даже для Белиндыи миссис Стаффорд-Смит, хотя они и молились об этом. Верный, исполненный достоинства Виндзор воспринял истину,заключенную в Писании, которое они читали тем вечером.
Дворецкий тихо и незаметно стоял у стола и прислуживал гостям, которые оживленно обсуждали значение отрывка. Истины, представленные так просто, тронули сердце старика,и, находясь в тишине собственной комнаты, он с молитвой обратился к Спасителю. Миссис Стаффорд-Смит была в восторге. Виндзор, конечно, не хотел, чтобы люди восторгались имиз-за того, что он принял такое продуманное решение, но когдао нем стало известно, в доме поднялся небольшой переполох.
Виндзор позвал Белинду. Его лицо было пепельно-серым,а голос не слушался из-за волнения.
Быстрее, мисс,дрожа, сказал он.С госпожой чтото неладно.
Белинда выбежала из комнаты. Она сидела там в одиночестве, ожидая, когда миссис Стаффорд-Смит присоединится к ней за завтраком.
Позовите доктора,на бегу бросила она через плечо.
Испуганная Сара стояла у двери спальни, ломая рукии всхлипывая. Это она обнаружила хозяйку, когда вошла, чтобы помочь ей одеться. Белинда пробежала мимо нее и бросилась к пожилой женщине. «Возможно, она серьезно больна, лихорадочно думала она.Ей немедленно требуется оказать помощь». Но когда она склонилась над женщиной, тосразу поняла, что врач уже ничем помочь не сможет. МиссисСтаффорд-Смит умерла. Это случилось ночью. Скорее всего, она сдалась без борьбы, без боли.
Белинда плотно сжала руки. Она была слишком изумлена,чтобы плакать. «О Господи,молча молилась она,что женам теперь делать? Как мы будем без нее жить?» Она наклонилась, обвила руками хозяйку, а потом осторожно прикрыла ее лицо простыней:
Ах, тетя Вирджи-громко сказала она, когда голоск ней вернулся.Я так тебя любилаТогда у нее в глазах выступили слезы, раздались искренние рыдания. Белинда опустилась на пол, прислонилась головой к кровати и предалась своему горю. Там и нашли ее доктори Виндзор. Она дрожала всем телом, глаза набухли от слез.
Пойдемте, мисс,мягко сказал Виндзор.
Он поднял ее с пола и увел из комнаты, пока врач выполнял свой долг. Она позволила Виндзору, твердо поддерживавшему ее, увести себя вниз.
Посидите здесь,сказал он, опуская ее на стул. Я принесу чаю.
Белинда хотела протестовать, но у нее не было сил. «Какая разница?рассеянно подумала она.Выпью чашечку,раз Виндзор этого хочет». Тишину в доме лишь время отвремени нарушал чей-то всхлип, когда кто-либо из прислугипытался сдержать горе. Белинда плохо помнила, что происходило в тот день, да и в ту неделю. Она жила как во сне ничего не чувствовала и не замечала, кроме огромной зияющей пустоты у себя в душе. Она снова и снова спрашиваласебя: «Что же мы будем делать?» Но ей не удавалось найти ответ.
Она позвонила в магазин и заказала доставку траурныхплатьев. Виндзор и Селия Прескотт занимались организацией похорон и послали письма тем, кому следовало знатьо случившемся. В дом доставили множество букетов. Белинданаблюдала за тем, как ими уставляли каминную полку и столыв гостиных. Это казалось ей бессмысленным. «Тетя Вирджиумерла»,то и дело потерянно повторяла она. Они как-тодожили до ужасного дня похорон. Белинда смотрела, как гробопускают в яму. Вокруг могилы стояли друзья и домашние миссис Стаффорд-Смит. Франц и Пьер прислали телеграммыи цветы. Им бы не хватило времени, чтобы успеть на похороны.
Белинда думала, что и ее жизнь закончилась. Она не моглаповерить, представить, что ее дорогая подруга умерла. Ноничто не могло изменить этого факта. Вернувшись в дом, девушка сняла черную шляпу с вуалью, стянула черные перчатки с дрожащих пальцев и повернулась к Виндзору:
Пожалуйста, не нужно готовить для меня ужин,сказала она; от горя губы ее не слушались.Я совершенно неголодна.
Он кивнул и молча ушел. Белинда тихо поднялась по лестнице в свою комнату. Чуть позже в ее дверь постучали. Белинда беспокойно повернулась, сидя в кресле у окна. «Комуя понадобилась?удивилась она.И зачем? Вряд ли комуто пришла идея навестить меня в такой печальный день».
Она крикнула: «Входите-»и быстро утерла мокрые от слезщеки. Там стоял чопорный Виндзор. Но сейчас выражениеего лица смягчилось.
Я принес вам чай, мисс,объяснил он и вошел в комнату, чтобы поставить поднос на низкий столик.
Белинда пошевелилась и пробормотала слова благодарности. Виндзор выпрямился ивпервые за долгие годы нарушил кодекс приличий, проникновенно заговорив с человеком, которому прислуживал:
Она любила вас, мисс, словно вы были ее плотью и кровью. Она часто говорила мне об этом. И... я знаю, вы тожелюбили ее, мисс. Мы все ее любили.Он, кажется, колебался:Но... она бы не хотела, чтобы вы так сильно горевали. Были столь безутешны. Она ушла так, как мечтала уйти.
Тихо и быстро. Без боли и суеты. В своей постели. Вы должны порадоваться тому, что она сохранила благородство дажев смерти, мисс. Даже в смерти.
Виндзор опять замолчал. Теперь Белинда внимательно егослушала.
И еще кое-что, мисс,мягко добавил он.Она былаготова к встрече с Господом. Если бы это случилось раньше,пусть всего на несколько недель, она бы не была готова. Мывсе должны сказать вам спасибо за это, мисс... И я благодарен вам всем сердцем.
Виндзор поклонился и вышел из комнаты, прежде чем Белинда успела ответить.
Мало-помалу она приходила в себя. Белинде не нужно быломного думать о домашних делах, потому что все словно устраивалось само собой. Она мало понимала в том, как правильно вести хозяйство в большом доме, и радовалась, чтослуги принимали решения самостоятельно. «Как же мнебыть?»постоянно спрашивала она себя. Она предполагала, что слуги тоже задаются подобным вопросом. Они будут находиться на прежних местах, пока не огласят волюпокойной. Но после этого все они лишатся места. Когда Белинда вновь была способна думать разумно, она села на скамейку рядом с розовой клумбой Томаса и попыталась здравооценить ситуацию.
«Тетя Вирджи умерла,начала она,и у меня большенет причин здесь оставаться». Она подняла с травы лепесток и прижала его к губам. Ей в голову пришла новая идея,и она удивилась, почему сразу не подумала об этом. «Разумеется, я вернусь домой,решила она,в родные края». Этотплан обрадовал ее. Но затем появилась неприятная мысль:
«Но мне там больше не место. Когда я гостила у родителей, у меня было такое чувство, будто все чужое. Я привыкла к другой жизник изысканности, к большому дому,красивым вещам». Белинда откровенно призналась себев этом, и ей стало не по себе.
Но я не хочу быть такой-громко произнесла она. С чего я взяла, что меня будут холить и баловать до концадней?
Она продолжала размышлять: «Вряд ли эту мысль подсказал мне Бог. Я приехала сюда, чтобы помочь пожилойледи, которая нуждалась в услугах медсестры. Я выполняласвой долг. Она умерла, и во мне здесь больше не нуждаются.
Уверена... уверена, Бог не допустит, чтобы я свернуласькалачиком в мягком кресле и забыла обо всем на свете».
Белинда была уверена, что Бог определил для нее что-то другое. Он найдет дело, которым она сможет заняться. «Я вернусь домой,решительно сказала она.Слуги присмотрятза домом и без меня. Я еду домой».
Белинда еще не придумала, чем она там займется. Но онабыстро разрешила этот вопрос. «Надо попросить Люка найти мне новое место,размышляла она.Может, дом сталдля меня чужим, но я постараюсь не забывать о своих корнях. Я найду куда приложить силы. Да, мне потребуетсявремя, чтобы определиться, но я сделаю это с Божьей помощью». Приняв решение, Белинда встала, чтобы перейтииз сада в дом. Ее охватило приятное спокойствие. Что ж, покрайней мере, сейчас она знает, как поступить. Она вернется домой, к семье и друзьям, и найдет способ служить Господу в родном городке.
Белинда не рассказала о своем плане слугам. Ей и так былочем заняться. Нужно рассортировать и упаковать вещи, купить билет на поезд и написать Люку. «Возможно... возможно,думала она,он найдет занятие для слегкаобленившейся медсестры». Она подумала, что ей потребуется время, чтобы войти в обычную колею и работать весь деньнапролет: «Но я привыкну. Я молодая и сильная. Я вполнемогу работать в какойнибудь клинике».
Роскошные шелковые и атласные платья ей, конечно, ни кчему. В родном городке они ей не пригодятся. Люди решат,что она сошла с ума, если она будет так одеваться. Белиндане хотела возводить стену между собой и другими жителямигородка. «Я найду способ правильно распорядиться нарядами»,решила она. Но прежде всего нужно написать письмо.
Белинда села за маленький рабочий стол и достала письменные принадлежности. Только она опустила перо в чернила,как в дверь постучали. Белинда крикнула: «Входите»,и Эллашагнула в комнату.
Виндзор попросил меня привести вас, мисс,извинилась горничная.Адвокат желает видеть вас в библиотеке.