Миссис Стаффорд-Смит слабо рассмеялась над шуткойБелинды.
Тебе нужно спать не меньше, чем мне,известила онадевушку.Ты постоянно вставала ко мне ночью. Не понимаю, как ты выдержала.
Белинда наклонилась над кроватью и положила руку наседовласую голову.
Все хорошо,улыбнулась она,более того, сегодня я чувствую себя просто великолепно- Я даже помогала Томасу полоть.
Миссис Стаффорд-Смит удивилась:
Ты? Так рано?
Белинда кивнула.
И видели бы вы новый розовый куст-воскликнулаона.Он весь покрылся чудесными розами. Пахнут они великолепноПотом она вспомнила про другую новость. Белинда не знала, как преподнести ее, чтобы она не прозвучала хвастливо,но ей не терпелось поделиться радостью с пожилой хозяйкой.
А еще,сказала она, не в силах сдержать улыбку, Томас пригласил меня в оранжерею.
Это небольшое строение всегда называли «оранжерея Томаса», и никто даже не мечтал переступить его порог. Впрочем, оранжерея, как и все остальные здания на участке,принадлежала миссис Стаффорд-Смит.
Правда?изумленно спросила пожилая женщина.
Правда- И это не все. Он показал мне новый сорт розы,который вывел. Он пока не высадил ее. На кусте появилсяодин цветок, но скоро завяжутся и новые бутоны.
Вот это да-воскликнула миссис Стаффорд-Смит,которая от рассказа Белинды явно пришла в восторг.Наверное, это прелестный цветок, раз у тебя так сияют глаза, заметила она.
Никогда не догадаетесь, как он решил назвать новуюрозу,застенчиво добавила Белинда.
Наверное, в честь какой-нибудь очаровательной леди, рассудила миссис Стаффорд-Смит.Он всегда так делает.У Белинды загорелись щеки.Не думаю, во всякомслучае, что он решил назвать ее «Старая перечница» в моючесть,пошутила пожилая леди.
О тетя Вирджи-возразила Белинда.Никто вастак не называетМиссис Стаффорд-Смит только улыбнулась.
А стоило бы,спокойно заметила она,честное слово. Вчера перед сном я посмотрела в зеркало и увидела, чтосовсем отощала. Я стала похожа на высохшую сливу.
«Да, она похудела»,подумала Белинда, взглянув на тонкое личико на подушке.
Ну, теперь вы можете опять есть все, что захотите, уверила она хозяйку, откидывая волосы с милого лица.Кухарка позаботится о том, чтобы вы как можно быстрее поправились.Она улыбнулась, взбила подушку и уложилапожилую женщину.
Ты рассказывала мне о новой розе,напомнила еймиссис Стаффорд-Смит.Как Томас ее назвал?
Давайте я вам ее покажу,быстро предложила Белинда.
Хочешь сказать, что он ее уже срезал? Он никогда такне делал.
Да, он ее срезал, самый первый бутон,просияла Белинда.Сейчас я за ней сбегаю. Я поставила ее в вазочкуу себя в комнате.
Вот это да-вновь воскликнула пожилая женщина.
Вскоре Белинда вернулась с прелестным цветком.
Ах-с искренним восхищением произнесла миссисСтаффорд-Смит,чудесная роза, не правда ли? Надеюсь,он выбрал для нее такое же красивое имя.
Белинда зарделась.
Ну...начала она,он... оказал мне честь, назвав ееБелиндой.
У нее горели щеки, и она жалела, что вообще заговорилаоб этом. Миссис Стаффорд-Смит решит, что она самовлюбленная. Но пожилая леди обрадовалась:
Очень подходящее имя-Она одобрительно улыбнулась:Томасвесьма разумный пожилой джентльмен. Онназвал прекрасную розу в честь прекрасной молодой леди.
От комплимента Белинда покраснела еще сильнее.
Он назвал ее просто Белинда?продолжала расспросы хозяйка.Томас часто добавляет какой-то эпитет, который оттеняет имя.
Он назвал ее «Принцесса Белинда»,призналась девушка и опустила голову, чтобы скрыть смущение.
«Принцесса Белинда»... Как мило- Знаешь, это большая честьузнать, что кто-то относится к тебе с подобнымуважением,сказала пожилая леди.
Белинда подняла на нее глаза.
На самом деле, он хотел оказать честь вовсе не мне, объяснила она.Это показывает свои чувства к вам. Понимаете, он назвал розу моим именем, потому что...Белиндас трудом подбирала подходящие слова,потому что хотелвыразить благодарность за то, что я забочусь о вас. Вы емуочень дороги.
Миссис Стаффорд-Смит удивленно воззрилась на Белинду.
Я? Как это? Что ты имеешь в виду? Что он сказал? заинтересовалась она.
Он сказал, что хотел поблагодарить меня за то, что я забочусь о его хозяйке,тихо ответила Белинда.
Как мило,пробормотала миссис Стаффорд-Смити поднесла руку к глазам, чтобы вытереть набежавшие слезы.
Она молчала несколько минут, пока Белинда убирала в комнате. Наконец она мягко заметила:
Знаешь, иногда бывает так: думаешь, что никому не нужна, жизнь продолжится и без тебя, и люди даже не заметяттвоего исчезновения.Она вздохнула, затем добавила:Я лежуздесь день за днем, и пользы от меня никакой. А потом... потомстарый друг, садовник, показывает, что ты ему небезразлична.
И тогда снова хочется выздороветь.
Ах, тетя Вирджи-воскликнула Белинда.
Она быстро подошла к пожилой женщине и ласково коснулась ее щеки:
Да ведь все в доме ходят на цыпочках и боятся вздохнуть- Мы страшно боялись, что вы... не поправитесь. Вынужны всем нам... Мы вас любим- Неужели вы в этом сомневаетесь?
Леди быстро повернулась и улыбнулась Белинде.
Я глупая старуха,тихо ответила она.Мне есть длякого жить, у меня много близких друзей. Я не заслуживаютакого доброго отношения, но благодарна друзьям за то, чтоони у меня есть.
Она опять вздохнула и заерзала в кровати, оттолкнув бледной рукой подушку.
Белинда, дорогая,решительно произнесла она,подай мне домашнее платье и туфли.
Девушка попыталась протестовать, но миссис СтаффордСмит поспешила сказать:
Нельзя набраться сил, лежа в постели. Если я хочу насладиться летней погодой, нужно выздоравливать как можно быстрее. Так что лучше я встану. Дай мне синее платье, пожалуйста.
Белинда не стала спорить. Раз миссис Стаффорд-Смитчто-то решила, переубедить ее невозможно. Девушка отправилась за синим платьем, радуясь, что хозяйка выбрала самый теплый наряд из гардероба. Снимая платье с вешалки,она почувствовала, как с плеч упал тяжелый груз. Давно такне сияли глаза у старушки- Несомненно, она на пути к выздоровлению. Белинде хотелось побежать на кухню, чтобыподелиться радостной новостью с домашними. Все беспокоились о пожилой леди.
Прежде всего вам необходимо плотно позавтракать, заявила Белинда, помогая миссис Стаффорд-Смит надетьдомашнее платье и туфли.
Она собиралась позвонить Виндзору, чтобы он принес поднос с завтраком, но в дверь тихо постучали, и она ее открыла.
Смазанные петли даже не скрипнули. Она увидела в глазахдворецкого беспокойство.
Госпожа проснулась?хриплым шепотом спросил он.
Да, да,успокоила его Белинда.Входите. Сегодняона намного лучше себя чувствует. Я как раз собиралась позвонить, чтобы ей принесли завтрак.
Виндзор, как ни привык он сдерживать эмоции, не сумелскрыть облегчения.
Входите, Виндзор,позвала миссис Стаффорд-Смит.
Он осторожно вошел в комнату, суетливо перебирая руками.
Томас просил узнать, не хотите ли вы, чтобы он срезалдля вас букет,почтительно объявил он.
О да,согласилась миссис Стаффорд-Смит, и улыбкапрогнала усталость с ее лица.
Виндзор, щелкнув каблуками, повернулся на пятках.
Я скоро вернусь, госпожа,уверил он и вышел из спальни с куда более веселым видом, чем вошел.
Пока Виндзор отсутствовал, Белинда поспешно помогаламиссис Стаффорд-Смит причесать волосы. После этого онаусадила ее в удобное кресло у раскрытого окна. Сара принесладва подноса, уставленных вкусной едой. Впервые за много недель миссис Стаффорд-Смит взглянула на стряпню с интересом. Белинда с облегчением улыбнулась и поставила подносперед хозяйкой, а второй взяла себе. Они только пожелали другдругу приятного аппетита, как вдруг в дверь опять постучали.
Виндзор вернулся с вазой ароматных, только что срезанныхрозовых цветов. Белинда немедленно узнала этот сорт.
Это новые вьющиеся розы, которые растут у тропинки,заметила она.Я вам о них рассказывала. Новый сорт.
Томас назвал его «Розовая Розанна».
«Розовая Розанна»,повторила миссис СтаффордСмит.Какое чудесное имяОна наклонилась над букетом.
Прелестные цветы-добавила она.
Пожилая женщина погладила мягкий лепесток, затем снова вдохнула сладкий аромат.
Поблагодари Томаса за цветы,хрипловато сказалаона.Я... я очень ему благодарна.
Виндзор кивнул и вышел, а миссис Стаффорд-Смит подняла голову и улыбнулась.
Белинда осторожно взяла вазу и поставила на маленькийстолик рядом с хозяйкой дома.
Надо позавтракать, пока еда не остыла,мягко предложила она.
Миссис Стаффорд-Смит согласно кивнула и с готовностьювзяла ложку.
С этих пор Белинда начала замечать, что с каждым днемхозяйка чувствует себя все лучше. Вскоре она начала ненадолговставать с постели, а потом и гулять по коридорам на второмэтаже. В конце концов она спустилась вниз. Сидя с рукоделием в северной гостиной, старушка наслаждалась теплымилучами летнего солнца. Она проводила время на веранде,впитывая запахи и красоту сада. Миссис Стаффорд-Смитвновь стала обедать в гостиной. Белинда чувствовала, что у нихначалась новая жизнь. В доме воцарилась приятная атмосфера, полная благодарности и облегчения.
Белинда радовалась тому, что вновь может иногда выходить из дому. Прежде она огорчалась из-за того, что пропускала воскресные службы в церкви. Ей нравилось погружатьсяв волнующие душу гимны, воскресные чтения СвященногоПисания, пасторские проповеди. Девушка с нетерпением ждала, когда миссис Стаффорд-Смит разделит с ней благоговейные переживания. «Но я не должна ее торопить,напомниласебе Белинда.Она тяжело болела, и мне бы не хотелось,чтобы болезнь к ней вернулась». Девушка решила, что будеттерпеливой. Но было так приятно почувствовать, что из домаи сердец домочадцев исчезло беспокойство- Летние дни казались ярче, цветы красивее, а еда вкуснее. Когда миссисСтаффорд-Смит начала выздоравливать, перед Белиндой всепредстало в лучшем свете.
Глава третья. ПЛАНЫ
Летом миссис Стаффорд-Смит снова взяла в свои руки управление особняком Маршалла. Она каждый день давала указанияВиндзору, Поттер и кухарке. Белинда вновьхорошо высыпалась, чинила одежду, писалаписьма и ходила по магазинам. Она с облегчением вздыхала, вспоминая о напряженныхнеделях в начале лета. Она даже не понимала, как сильно переживала, боялась и уставала, когда миссис Стаффорд-Смит нуждаласьв уходе и днем, и ночью.
Каждое утро Белинда встречалась с миссис Стаффорд-Смит в залитой светом северной гостиной. Там они завтракали исоставляли план на день. Затем Белиндачитала отрывок из Библии и молилась. Онанадеялась, что когда-нибудь настанет день,когда ее хозяйка также захочет помолитьсявслух.
Миссис Стаффорд-Смит посещала воскресные службыи отпускала слуг с работы, чтобы они могли сделать то жесамое. И хотя в последнее время вопросы веры, кажется, стали интересовать ее больше, чем раньше, она никогда не говорила откровенно на эту тему с Белиндой.
Девушка нуждалась в том, чтобы делиться с кем-то духовными мыслями, но полагала, что старший пастор конгрегациислишком занят, чтобы разговаривать с молодой девушкой. Егопомощник был неженат и почти так же молод, как сама Белинда. И хотя ей было бы интересно поговорить о вере с выпускником семинарии, она стеснялась, потому что все, включая самого молодого священника, наверняка решили бы, чтоона попросту завлекает симпатичного молодого человека. Белинде вовсе не хотелось давать повод для подобных сплетен.
Так проходили ее дни: она наслаждалась, читая Библиюи вознося молитвы, но ей не хватало духовного общения.
«Если бы только... если бы только тетя Вирджи моглапонять и разделить мои чувства, связанные с верой», часто думала она.
Ее беспокоила и другая мысль: «А если тетя Вирджиумрет? Готова ли она вознестись на небеса?» Она глубокопривязалась к пожилой женщине, и сомнение в том, что онаобретет вечную жизнь с Богом, заставляло Белинду чаще молиться за свою подругу.
В конце лета миссис Стаффорд-Смит решила устроитьзваный ужин. Белинда уже привыкла к общению с богатымии влиятельными друзьями хозяйки. Она больше не бояласьтого, что ей придется присутствовать на ужине вроде того, накотором появился Пьер, когда в последний раз приезжалв Бостон. «На самом деле,рассудила Белинда,намноголучше находиться в компании пожилых людей, чем вовсе неиметь компании». Ей и миссис Стаффорд-Смит не помешает развлечься.
Что мы подадим на ужин, дорогая?спросила миссис Стаффорд-Смит, когда они сидели в гостиной на первом этаже.
Белинда подняла глаза от рукоделия. Ее мало волновало,что они будут есть, но она подумала, что ответить так былобы невежливо.
Вместо этого она мягко предположила:
Возможно, кухарка что-нибудь предложит?
Миссис Стаффорд-Смит задумалась.
Да,наконец согласилась она,у нее наверняка естьидеи, но я давно не приглашала друзей на ужин, и мне быхотелось самой придумать меню.
Белинда улыбнулась:
Ну, если вам этого хочется, то вы, несомненно, должнытак и сделать.
Я бы предложила приготовить ростбиф и йоркширскийпудинг,рассуждала женщина,а также спаржу и морковь.
Неплохой выбор,одобрила Белинда.
Пусть подадут овощной салат с заправкой по рецептукухарки.
И булочки с маком-воскликнула девушка.
Миссис Стаффорд-Смит улыбнулась, довольная тем, чтоей удалось вовлечь Белинду в обсуждение.
Ах,вздохнула Белинда,мне не стоит даже думатьо десерте. Уверена, за последние недели я набрала несколькофунтов.
И прекрасно,твердо сказала миссис Стаффорд-Смит. Ты говоришь, мне нужно поправиться, а ведь ты, клянусь,похудела не меньше, чем яБелинда была уверена, что не так уж сильно похудела. Онахотела возразить, но промолчала.
Пусть испечет чизкейк,рассудила пожилая женщина.
Или пирог со свежей клубникой,предложила девушка.
У Томаса еще есть клубника?
Он сказал, что собирает второй урожай,ответилаБелинда,он очень доволен этим сортом.
Тогда пусть подадут клубничный пирог. Клубника мненикогда не надоедает. Будем лакомиться ягодами, пока онине отошли,заметила миссис Стаффорд-Смит.
Позвони кухарке, дорогая,попросила она Белинду,и та кивнула.Я бы хотела все решить.
Пришла кухарка. Аккуратный передник покрывал ее упитанную фигуру. Она всегда немного нервничала, когда ее призывали в гостиную, но она успокоилась, когда хозяйказаговорила об ужине.
А мисс Белинда хочет, чтобы ты испекла свои замечательные булочки с маком,продолжила миссис Стаффорд-Смит,и кухарка улыбнулась.Что касается десерта, то, насколько мне известно, Томас собрал второй урожай клубники.
Не могла бы ты приготовить клубничный пирог? Со взбитыми сливками. Его все любят.
Кухарка просияла от похвалы. Она любила, когда люди,и особенно почтенная хозяйка, восхищались ее стряпней.
Ужин начнется ровно в семь часов,сказала миссисСтаффорд-Смит.
Белинда улыбнулась, услышав слово «ровно». Она знала,что миссис Селию Прескотт тоже пригласили, а она, как некогда заметил Пьер, «никогда не приходит вовремя».
Но в тот день, когда в особняке Маршалла впервые последолгого перерыва состоялся званый ужин, Селия Прескоттпришла почти вовремя. Запыхавшись, она ворвалась в доми приветствовала хозяйку:
Вирджи, дорогая, я так рада, что ты опять на ногах- Тыменя до смерти перепугала- Ты так долго болела этим ужасным, ужасным гриппом, и я боялась, что ты никогда не выздоровеешь Сейчас я прекрасно себя чувствую,спокойно заметила миссис Стаффорд-Смит.Обо мне хорошо заботились.
Она с нежностью посмотрела на Белинду.
Я давно поняла, что ты поступила очень мудро, когда нашла личную сиделку,с легкой завистью заметила миссисПрескотт.Не представляю, как бы ты без нее справилась.
И я не представляю,с чувством согласилась миссисСтаффорд-Смит.
Белинда густо покраснела. Это, кажется, доставило удовольствие другой гостье, миссис Элленби. Девушка по-прежнему нечувствовала к ней расположения. Похоже, той нравилось,когда другие находятся в неловком положении. Наконец всегости собрались, и они были готовы идти в столовую, где стояли наготове Виндзор и Сара.
Вечер прошел довольно весело. Гости болтали и смеялись.