Их новенькая. Том 1 - Наталья Семёнова 2 стр.


 Барб,  устало вздыхаю я тогда, когда Бэлл показывает ей средний палец.

 Ладно, проехали,  закатывает девчонка глаза.  Выходи скорей, у нас много дел!

Интересно, каких?

 Дай мне пять минут, ладно?

Барб недовольно поджимает губы, скрестив руки на груди, но всё же делает шаг назад, а затем вовсе, всплеснув руками, отходит ближе к моему дому. Мне кажется она неплохая, но её загоны по поводу внешности, как своей, так и чужой, немного раздражают.

Я разворачиваюсь лицом к Бэлл:

 Прости

 Вообще-то ты мне не сделала ничего плохого,  хмыкает она, перебив меня.  А Барб Она стерва, и я к этому уже привыкла.

 Хочешь зайти на чай? Вики планировала сегодня испечь киевский торт, а это такая вкуснятина!

 Не могу, обещала забрать мать с работы,  хмурится Бэлл, а затем усмехается:  Видно, таксимоё призвание.

 Эй, ты соврала мне, что рада со мной возиться?  шутливо возмущаюсь я.

Бэлл не реагирует, вперив свой взгляд в Барбару:

 Ани завтра в колледжеОна переводит взгляд на меня и спрашивает:  Ты ведь не собираешься делать вид, что мы незнакомы? Скажи сейчас, чтобы у меня было время смириться.

 Что?  поднимаю я брови.  Конечно, нет!

 Обещаешь?

 Бэлл, мне нравится с тобой общаться. И потом, это я буду новенькой из другой страны. Смотри, как бы тебе не захотелось делать вид, что не знаешь меня.

Она усмехается и кивает:

 Я рада, что ты здесь. Хорошо, иди к этой стерве, вон, она уже вся издёргалась.

 До встречи, Бэлл,  улыбаюсь я и выхожу из машины.

 Эй, Ани,  окликает она меня, склонившись на пассажирское сидение.  Тебя завтра отвезут или мне заехать за тобой?

 Да, меня отвезёт сестра, спасибо, Бэлл.

Она кивает, возвращается в исходное положение и заводит мотор. Через пару секунд машина срывается с места, а затем скрывается за поворотом на Дьюи-стрит. Я разворачиваюсь к Барб и интересуюсь:

 Какое множество дел ты имела ввиду, Барбара?

Она широко улыбается, подскакивая ко мне, и хватает меня за руку:

 Ты обязана помочь мне с выбором наряда для первого учебного дня! Пойдём!

Я закатываю глаза, а затем тихо смеюсь над тем, как фанатично блестят глаза девчонки, и с каким упорством она тянет меня за руку по направлению к своему дому.

Это было так же весело, как и скучно Я радуюсь звонку сестры, которая меня потеряла, и, извинившись перед Барб, сбегаю домой. Я мечтаю однажды стать фотомоделью, но капание в нарядах, примерка и прочее изрядно выматывают. И особенно, когда приходится наблюдать за этим со стороны.

 Где была, Ань?  выкрикивает из кухни Вики, стоит мне захлопнуть за собой входную дверь. В прихожей витают потрясающие ароматы предстоящего ужина.

Моя старшая сестра обожает готовить и делает это просто великолепно, потому и стала шеф-поваром одного из самых престижных ресторанов Санкт-Петербурга, где и познакомилась с Робертом Макензи, своим будущим супругом.

Робертгурман. Путешествуя по России, он заглянул чуть ли не во все мало-мальски достойные заведения русской кухни, но только в ресторане Вики бывал аж целых пять раз. Да-да, чтобы добиться-таки встречи с шеф-поваром.

Он очаровал мою сестру буквально с первой встречи, как и она его, их роман, начавшийся так бурно, казалось, тем и закончится, что Роберт свалит восвояси. Но он вознамерился жениться на ней. Она согласилась. И вот мы здесь.

 У Барбары,  отвечаю я, вешая ремешок сумки на стоячую вешалку в прихожей, ей почти никто не пользуется, кроме меня.  Ей требовалось экспертное мнение по поводу завтрашнего наряда в колледж.

Со второго этажа спускается Роберт, мы встречаемся с ним на входе на кухню. Он коротко приобнимает меня одной рукой за плечи:

 Привет, Ани.

 О-о-о!  тянет Вики, как раз вынимая из духовки золотистого цыплёнка.  А сама ты уже решила, что наденешь?

Она подставляет губы для поцелуя Роберта и спрашивает у него:

 Всё в порядке? Зачем она звонила?

 Завтра решу,  вместе с ней отвечаю я, присаживаясь на барный стул у кухонного островка.  Что-то случилось?

Роберт улыбается нам по очереди и обнимает свою жену, которая так и осталась стоять с прихватками на руках:

 Оказывается они вернулись из тура ещё позавчера, но Линда решила сообщить мне об этом только сегодня. В общем, мой сын пообещал мне, что завтра придёт к нам на ужин.

 Чудесная новость, Роб!  обнимает его за шею Вики.

Я же смотрю на них и думаю о том, что, как бы я не радовалась отсрочке знакомства со взрослым сыном Роберта, которому, как и мне, восемнадцать лет, завтра это закончится. Мне предстоит встретиться с ним лицом к лицу.

На тот момент я не знаю, что это случится гораздо раньше запланированного ужина.

Глава 2. О том, что всё могло быть хорошо, но не было

 Ан-на Морозов?  отрывает взгляд от листка в руках учитель истории.

 Мо-ро-зо-ва,  диктую я по слогам, стараясь не обращать внимания на ребят, уставившихся на менярусскую новенькую.

Учитель кивает:

 Морозов.

 Угу,  вздыхаю я, решая, что это бесполезно.

 Итак, Ан-на

 Можно просто: Ани,  быстро предлагаю я.

 Отлично,  выдыхает молодой мужчина явно с облегчением.  Ани, добро пожаловать в наш класс истории. Ребят, поприветствуем нашу новую студентку. Ну? Смелее!  Он дожидается жидких аплодисментов, в то время как я краснею от стыда, и вновь обращается ко мне:  Проходи, Ани, и занимай свободное место.

Мужчина возвращает мне листок, который мне дали в канцелярии, я киваю и иду к свободной парте на одного человека. Она находится в среднем ряду, четвёртая по счёту от доски и учительского стола. А перед ней сидит парень, который разглядывает меня с каким-то хищным интересом.

И парень непростой.

Учитывая весь багаж пересмотренных мной американских фильмов про студентов, этот явно из элиты. Брендовая одежда в постельных тонах; светлые, чуть удлинённые волосы, небрежно зачёсанные назад; расслабленная поза, словно весь мир у его ног; и наглый, уверенный взгляд голубых, как чистое небо глаз. Никто здесь больше так не выглядел.

Могу предположить, что этот парень капитан какой-нибудь спортивной команды. Вон, какие мускулы и знание, что все вокруг его боготворят.

Я опускаюсь за парту и достаю из сумки тетрадь и ручку, а учитель тем временем поздравляет всех с первым уроком последнего учебного года.

 Итак, сегодня у нас по плану проверка тех знаний, что не успели выветриться у вас за это местами пасмурное и длинное лето

Класс стонет и «фукает», учитель смеётся и указывает пальцем на одного из парней:

 Вот с тебя, Кейси, и начнём. Давай, поднимай свою груду мышц и скажи мне, кто был президентом США в далёком тысяча восемьсот двадцать втором году?

Кейси, здоровенный бугай, ростом под два метра и в ширину примерно столько же, куксится, как маленький ребёнок и поднимается на ноги:

 Мистер Мелок

 Как знал, что в твоей большой, но пустой голове, ничего кроме комбинаций на поле, не укладывается. Сядь обратно, Кейси. Кто-нибудь знает ответ на мой вопрос?

Это было легко, потому что его фамилию позже прославила девушка в белом платье, подол которого поднимал вверх поток воздуха.

Пока весь класс тихо или громко ржёт над Кейси, я зачем-то решаю ответить:

 Монро.

 Превосходные познания, мисс Мо

 Ани. Пожалуйста, просто Ани,  тихо прошу я.

 Ани,  улыбнувшись, кивает мистер Мелок.  Ребят, вам бы брать пример с Ани, а не смеяться над ущербностью своего однокурсника

По мне слишком грубо и недальновидно лично для меня. Угадайте, кто в данную секунду прожигает меня злым взглядом. Да, Кейси. Чёрт.

Пытаясь спасти своё положение, я примирительно улыбаюсь парню, и его взгляд теплеет, а через мгновение он самодовольно улыбается мне. Кажется, я прощена, а у бугая действительно нет мозгов.

 Отличный приём, русская,  хмыкает парень впереди меня, полуобернувшись корпусом ко мне.  Глядишь, и выживешь тут со своим зазнайством.

 Я не

 Расслабься, я шучу,  бросает он и отворачивается, словно в одно мгновение потерял ко мне интерес. Если представить, что он вообще у него был.

Я поджимаю губы и думаю о том, что впредь не открою рта, пока ко мне не обратятся напрямую. И я не зазнайка, просто проштудировала интернет на предмет истории США. Должна же я хоть что-то знать о стране, в которой планирую обосноваться. А Монро Это же очень легко запомнить!

Вплоть до конца урока я не отвлекаюсь ни на что, кроме собственных записей в тетради и монотонного голоса учителя, который рассказывает о годах правления пятого по счёту президента США.

Итак, к обеду за моими плечами три урока,  история и сдвоенная математика,  знакомство с двумя учителями, один из которых ужасно скучный и ужасно старый (математик), конфликт с бугаем, который я успешно предотвратила, и короткая беседа, если это можно так назвать, с голубоглазым красавцем из разряда крутых парней.

И да, никто из студентов, с которыми я по необходимости провела это время, не захотел познакомиться со мной поближе. Большинство игнорировали моё присутствие, а те, кто и смотрел в мою сторону, проявляли лишь, или высокомерие, или лёгкий интерес, как на диковинную игрушку, или необоснованное подозрение, словно я бомба замедленного действия.

В общем, мой первый день в колледже Санта-Моники обещает быть весёлым

Зато у меня есть свой шкафчикузкий и вертикальный, с дверцей насыщенно-синего цвета.

К нему я и направляюсь после математики, чтобы убрать сумку и налегке отправиться на обед.

Здесь-то всё и происходит

Я вижу Барб, недалеко от того самого красавчика с истории, замечаю, как она быстро отводит взгляд, словно не смотрела только что на меня и увлечена разговором с подружкой, задумываюсь об этом и не замечаю, как из-за угла кто-то выходит. Он пьёт какой-то густой напиток, который от столкновения моего лба о его локоть растекается по подбородку парня, а остатки жидкости из опрокинутой бутылки попадают на чёрную футболку.

 Твою мать!

 Боже, прости, пожалуйста!  скороговоркой проговариваю я на русском и хватаюсь на ушибленный лоб. В глазах до сих пор прыгают мушки.

Очень странно, что вокруг воцаряется тишина, верно? Обычно в таких случаях старшеклассники смеются над оплошностями других. Я решаю посмотреть в лицо того, кого явно все здесь боятся,  ну не из-за меня же они замерли,  и встречаюсь с такой ледяной яростью тёмных глаз, что по моей коже бегут зябкие мурашки.

 У меня естьпо-английски осторожно начинаю я, и очевидно, что зря.

Парень протягивает ко мне руку, толкает спиной к шкафчикам и, удерживая на месте жёсткими пальцами за основание шеи, холодно спрашивает почти у моего лица:

 Что, запасная мужская футболка? Или другая порция моего коктейля по специальному рецепту?

 Отпусти меня,  справившись с испугом, выдыхаю я.

Значит, этот из плохих. Из отвратительных, я бы сказала. И это уже проще.

 Хочешь ещё кому-нибудь испортить настроение своей слепошаростью, новенькая?  ухмыляется он чуть отстранившись.

 Вообще-то

 Она сказала: отпустить её, Никлаус.

Я перевожу взгляд за плечо плохиша и вижу того самого блондина. Он стоит, широко расставив ноги и сложив руки на груди, подбородок вызывающе вздёрнут. Весь его вид говорит о том, как он крут, и о том, что с ним лучше не связываться.

Впрочем тот, кого назвали Никлаусом, даже не смотрит на него:

 Исчезни, Оливер. Это не твоя проблема.

 Будет моей, если я захочу. Предпочитаешь, чтобы я захотел?

Брюнет недовольно морщится и, не отпуская меня, разворачивается к своему оппоненту:

 Только не говори, что тебя потянуло на экзотику.

Ладно, пора с этим завязывать.

Я отталкиваю от себя руку брюнета и сухо говорю:

 Я извинилась за свою невнимательность, хотела предложить салфетки, чтобы ты Мне правда очень жаль, что так вышло. И, Оливер,  смотрю я на блондина,  ты не обязан за меня вступаться.

Две пары глаз тут же впиваются в моё лицо. Один смотрит с интересом, другой с раздражением, граничащим с насмешкой.

Я беру себя в руки и делаю попытку улизнуть:

 Простите меня.

 Стоять,  приказывает брюнет, со звоном впечатывая ладонь в шкафчик и тем самым преграждая мне путь.  Прощение полагается заслужить, Новенькая.

Последнее слово он говорит так, словно оно переросло в имя наречённое. Что скорее всего так и есть.

 Заслужить у тебя?  насмехается Оливер.  Дай девчонке пройти.

Их взгляды вновь скрещиваются и, клянусь, в этот момент происходит что-то неладное. Воздух вокруг накаляется, разговоры других ребят смолкают даже вдали, тишина в ушах начинает звенеть. Сердце в груди набирает обороты, но я затаиваюсь, как и остальные, словно на подсознании знаю, что не стоит вмешиваться.

Передо мной два хищника, делящих добычу.

И эта добыча, похоже, я.

 Хочешь её? скалит зубы в хищном оскале брюнет. Он медленно переводит взгляд на меня, внимательно ощупывает им моё лицо и выносит вердикт:  Губки, что надо. Ладно, Оливер, твоя взяла.

Он резко склоняется к моему уху, выдыхает «бу!» и, рассмеявшись, вальяжной походкой скрывается за этим проклятым углом.

Оливер делает шаг ближе ко мне, заглядывает в мои глаза с беспокойством и предлагает:

 Не обращай внимания на его слова, хорошо? Никлаус редкостный мудак.

 Заметила,  киваю я и настороженно спрашиваю:  Почему ты вмешался?

 Хотел произвести на тебя хорошее впечатление?

 Спрашиваешь, потому что сомневаешься, что получилось?  усмехаюсь я.

Парень смеётся, открыто, заразительно:

 Поймала. Начнём сначала? Меня зовут Оливер Гросс, мы вместе ходим на историю.

 Неужели?  притворно задумываюсь я.  Кажется, я видела кого-то похожего на тебя, и он обозвал меня зазнайкой.

Парень снова хохочет, а я обращаю внимание, что народ потихоньку приходит в движение, тихо общается между собой, издалека начинает нарастать обычный шум перемены, но многие из них продолжают бросать странные взгляды в нашу сторону.

 Два-ноль в твою пользу, милая русская. Прости меня, ладно?

 Ладно,  улыбаюсь я и наконец открываю свой шкафчик, затем укладывая внутрь сумку.

 Итак,  опираясь плечом на шкафчик рядом, интересуется Оливер,  как давно ты переехала в США?

 Полто

 Ани!  звенит у моего уха, а мои плечи обнимает Барбара.

Надо же, девчонка передумала делать вид, что не замечает меня?

 Ани, дорогая моя,  перехватывает она меня за руки,  мы уже давно должны быть в столовой! Оливер, хочешь пойти с нами?

Парень меряет её пренебрежительным взглядом и снова смотрит на меня:

 Ещё увидимся, Ани.

Он уходит, а я с подозрением смотрю на свою соседку. Она, кстати, провожает спину блондина жадно-печальным взглядом, затем, очевидно, чувствует, что я пялюсь на неё, передёргивает плечами и улыбается мне:

 Не обращай внимания! Пойдём.

Я делаю о ней некоторые выводы и, мечтая встретить в столовой Бэллу, позволяю Барб утянуть меня за собой.

Глава 3. Мы то, что о нас рассказывают другие? Сомневаюсь.

Барбара выпускает мою руку из своей ровно у дверей в столовую, замирает перед ними и делает шаг назад.

Я тоже останавливаюсь.

 Анихмурится она, словно не знает какие подобрать слова.  Мне В общем, прежде чем познакомить тебя со своими подругами, я обязана узнать у них, не против ли они, хорошо? Посидишь где-нибудь, пока я с ними поговорю? Не обидишься? Просто

 Всё в порядке, Барб,  заверяю её я, потому что сама ещё не решила хочу ли вообще общаться с такими, как она. А её подруги, судя по моей соседке, наверняка такие же двинутые на собственной популярности.  Не беспокойся обо мне. Не пропаду.

Я не жду её ответа и открываю двери столовой. Меня встречает гул разговоров, смех и крики. Я замираю на пару секунд, наслаждаясь вживую атмосферой, которую так часто наблюдала на экране телевизора, и осматриваюсь.

Ряды продолговатых столов из лакированного дерева, где полностью, где на половину, заняты студентами. В первую очередь в глаза бросается, конечно же, команда по баскетболу в фирменных куртках в такую-то жару Зато девочкам из их группы поддержки явно не жаркона них мини-маячки и мини-юбочки. Так же я вижу стол, за которым сидит элита: все, как один самодовольные и важные; правда, Оливера среди них нет. Остальные сидят в разброс и определить касту, к которой они принадлежат, слегка затруднительно. А вот отшельников узнать легко.

И Бэлл одна из них.

Я расправляю плечи и, встряхнув кудрями, иду за едой, стараясь не обращать внимания на взгляды, которые собираю по дороге, а затем направляюсь к окну, у которого сидит моя одинокая подруга. Окна в столовой в ширину не более полутора метров, зато они высокие и частые, и их подоконники как раз подходят для сидячих у небольших столов мест.

Назад Дальше