Бархат и пепел - Нэйса Соот'Хэссе 3 стр.


Дезмонд ощущал его как клинок в своей руке, как перчатку, надетую на пальцы. Кормак никогда не подводил, но и сам он всё больше врастал в сердце герцога, превращаясь не просто в часть его тела, но и в часть его разума.

Дезмонду было плевать, кто и что хотел от него, кто и чего ждал. Поняв, что залог его собственной безопасности в отсутствии наследников у короля, он обеспечил себе эту безопасность, подкупив поваров и исключив всякую возможность появления у Ричарда детей. Зелья добавлялись в еду всем королевамкак прошлым, так и нынешней. И хотя Дезмонд ещё ощущал некоторое беспокойство в связи с исчезновением шпиона, который должен был проследить за бесплодностью первой брачной ночи короля, он легко смирился с этим фактом.

Дезмонду было плевать на всехно только на Кормака он наплевать не мог. Мальчик верил в него и ждал, что Дезмонд будет не просто отсиживаться на краю Альбиона, пить вино с такими же неудачниками и хвастаться своим родством, Кормак в самом деле верил, что он собирается стать королём. И то, что был на свете кто-то, кто верил в Дезмонда искренне и беззаветно, подталкивало его к решению, которого он принимать не хотел.

Кормак был прав, пришло время избавиться от короля. Избавиться руками Андрэ. Дезмонду не было жалко брата, сломавшего ему жизнь. Не боялся он и его гнева, если дело раскроется раньше, чем следует. Но думая о том, как заставить Андрэ сделать грязную работу за них с Кормаком, Дезмонд невольно вспоминал его взгляд во время венчания. Андрэ ненавиделДезмонд не знал, кого именно. Короля или свою собственную жизнь. Но именно эта ненависть в серых, как туман над побережьем, глазах не давала Дезмонду покоя, заставляя вспоминать лицо юноши снова и снова.

И Кормак был прав. Нужно было продолжить знакомство. Только Дезмонд не был уверен, хочет ли он этого для того, чтобы убить короля, или для того, чтобы в самом деле узнать, что скрывается за этой серой дымкой глаз.

Почти месяц выгадал Дезмонд на принятие решениямесяц шли приготовления к последнему зимнему торжеству, а поняв к середине февраля, что так и ничего не решил, плюнул и решил пригласить Андрэ в любом случае.

Он не сомневался в ответе, а когда Кормак вернулся к нему с пустыми руками, понял, что хочет увидеть Андрэ ещё больше. Подогреваемое собственными раздумьями о виконте любопытство разгоралось всё сильней.

- Идти к нему будет опрометчиво, - заметил Кормак, наблюдая, как Дезмонд ходит по комнате из угла в угол.Король в отъезде, но он пристально следит за своим фаворитом.

- Перебейте охрану, - бросил Дезмонд, останавливаясь у окна и глядя в него, выходившее на южную сторону, туда, где в десятке часов пути располагался королевский дворец.

- Милорд - Кормак поднял брови, - ради одной только встречи?

Дезмонд повернулся к нему, и Кормак невольно сосредоточился на его бровях, почти соединившихся на переносице.

- Я отдал приказ.

Удивление Кормака усилилось. Они с Дезмондом редко расходились во мнениях. Он шагнул к герцогу и приник к его плечу, так что Дезмонд ощутил биение его сердца у своей груди.

- Милорд, позвольте мне решить дело своими методами.

Дезмонд придержал юношу, не давая ему отстраниться. Опустил лицо и, спрятав нос в его волосы, вдохнул аромат благовонийслишком дорогих для простого пажа.

- Делай, что хочешь, - прошептал он и, коснувшись носом мочки уха своего любовника, тут же поймал её зубами.

Кормак тихонько застонал и, обхватив его за поясницу, откинулся назад, доверчиво открывая горло и шею.

Дезмонд рванул ленту, скреплявшую его волосы, и пряди цвета червонного золота рассыпались по плечам юноши.

Кормак тяжело дышал и прижимался плотнее. Он и сам начинал тонуть в собственной игре, как это было всегда. Юноша и не заметил, как руки Дезмонда пробрались ему под камзол, сминая и подчиняя.

Дезмонд толкнул его в сторону, заставляя опереться руками о стол и, приникнув сзади к спине пажа, снова зарылся лицом в его волосы, добрался до шеи и чуть заметно оттянул зубами нежную кожицу у основания шеи.

Кормак застонал и подался назад, старательно подаваясь навстречу грубым ласкам герцога.

Дезмонд рванул вниз брюки любовника и прошёлся ладонями по открывшимся округлым ягодицам, вырывая новый стон.

Скользнул влажными пальцами в ложбинку и, нащупав вход, проверил, готов ли Кормак к продолжению. Кормак старательно раскрывался для него, и, не пытаясь смягчить проникновение, Дезмонд вошёл в него резко и целиком, одной рукой придерживая юношу за талию, а другой прикрыв ему рот, чтобы поймать пальцами сорвавшийся с губ крик боли.

- Тшш - Дезмонд уткнулся в ухо любовнику и прошёлся губами по краю раковины, успокаивая и согревая собственным дыханием.

Кормак дрожал в его руках как раненая птица, но лишь плотнее прижимался бёдрами к его бёдрам. Он первым начал двигаться, заставляя Дезмонда проникнуть глубже, и Дезмонд ответил такими же яростными и болезненными толчками.

Насытившись, герцог развернул Кормака лицом к себе и, двумя резкими движениями заставив любовника догнать его в удовольствии, смял его губы, целуя и поглощая.

- Когда ты сможешь устроить встречу?Дезмонд отстранился и, не обращая внимания на юношу, всё ещё не пришедшего в себя до конца, принялся приводить в порядок одежду.

- Сегодня, - выдохнул Кормак и закрыл глаза.

Дезмонд уже снова стоял у окна, глядя на тонущий в тумане горизонт.

- Я приду.

«Впервые в жизни Дезмонд Корнуольский будет ждать под окном как влюблённый?»

Он бы усмехнулся собственным мыслям, но смеяться не хотелось.

========== Глава 4. Незваный гость ==========

- Вы так и заставите меня стоять на улице?

Андрэ бросил взгляд на кабинет у себя за спиной и снова посмотрел на Дезмонда, стоявшего под окном.

- Вам виднее. Не знаю, чего вы рассчитывали добиться своим внезапным визитом.

- По словам Кормака, вы меня пригласили. Надеюсь, вы подумали о том, что встречаться в саду небезопасно.

Андрэ поднял бровь.

- Об этом следовало подумать вам, раз уж вы так хотели этой встречи.

Дезмонд фыркнул и, сложив руки на груди, прислонился к наличнику, внимательно рассматривая стоявшего перед ним юношу. Ему удалось застать Андрэ врасплох, и Дезмонд мысленно поздравил себя с удачным началом.

Он улыбнулсяодним только краешком рта, оставляя Андрэ возможность гадать об истинном смысле этой улыбки.

- Что ж, я не против поговорить прямо здесь. Луна, запах ваших духов Если бы не этот чёртов промозглый ветер, я мог бы сказать, что здесь вполне романтично.

Андрэ выглянул из окна и всмотрелся в темноту аллеи, проверяя, на месте ли соглядатаи короля.

Это движение стало его ошибкойДезмонд перехватил его одной рукой за локоть, а другой за плечо и, протащив через подоконник, вытащил во двор. Андрэ лишь приглушённо вскрикнул и тут же зажал себе рот рукой.

- Что вы делаете?прошипел он, внезапно поняв, что оказался не только на улице, но и плотно прижатым к телу ночного гостя. Дезмонд пах прелой листвой, как пахнет человек, проделавший долгий путь. А ещё дубленой кожей и оружейной смазкой. Но сквозь эти грубые запахи, присущие любому путнику, пробивался тонкий запах фиалок и диких трав.

Андрэ замешкался на секунду, вдыхая эту смесь ароматов, а затем, вспомнив, где находится, дёрнулся из рук герцога и отступил на шаг назад, в тень.

- Вас могут казнить только за то, что вы сделали только что.

Дезмонд снова скрестил руки на груди и бессовестно усмехнулся.

- Само собой. Не казнили ни за предательство, ни за преданность старому королю но казнят за то, что я забрался ночью в спальню к любовнику короля.

- Это кабинет!

- В самом деле?Дезмонд заглянул в окно, одновременно сделав полшага вперёд, - в моё время была спальня. Вы знаете, что я жил в этих комнатах?

Андрэ невольно наклонился вперёд, зеркально отражая движение Дезмонда и пытаясь представить на месте своего дубового стола и бесконечных книжных полок спальню этого мужчины, пахнущего надвигающейся грозойи тут же снова оказался схвачен и прижат вплотную к горячему телу.

Дезмонд наклонил голову так, что его дыхание коснулось уха юноши.

- А знаете, Андрэ, - прошептал он, - это была бы неплохая смерть. По крайней мере, я знал бы, за что умираю.

- За собственную глупость?прошипел Андрэ. Против воли он ощущал, как близость герцога дурманит его. Никогда ещё Андрэ не чувствовал ничего подобного. Руки прислуги касались его в ванной и во время одевания, руки короляв постели. Тело отзывалось на эти прикосновения так же, как отзывалось на прикосновения его собственных рук. Но от крепкой хватки Дезмонда глаза заволакивал туман, и мысли путались, а отвечать связно становилось неожиданно трудно. Ему пришлось задержать дыхание, а затем сделать два глубоких вдоха, успокаивая сердцебиение. Он расслабился, поддаваясь хватке Дезмонда, а когда руки герцога отпустили его плечи и скользнули по спине, оглаживая поясницу, заставил себя не обращать внимания на то, как разгорается жар внизу живота, и резко рванулся назад.

- Ваши шутки неуместны, - сказал он твёрдо, так же скрещивая руки на груди, как недавно делал это Дезмонд.Я не привык к подобному обращению. И не собираюсь позволять вам подобные нарушения этикета.

- Король обращается с вами иначе?

Дезмонд понял свою ошибку сразу же - по злому блеску, промелькнувшему в глазах, отражающих свет луны.

- Вы не король, - отрезал Андрэ, не меняя позы, но всё же осторожно отступил на шаг назад.

- Я могу им стать.

Андрэ негромко рассмеялся.

- Да вы в самом деле решили покончить с собой, раз говорите подобное здесь, под окнами дворца.

- Ведь вы не пускаете меня внутрь. Что мне остаётся?

- Да, не пускаю. И каждое ваше слово убеждает меня в том, что не зря.

- Вам не нравятся только слова?

Дезмонд шагнул вперёд, а Андрэ остался стоять на месте, пленённый тем самым обжигающим взглядом, о котором думал все прошедшие дни. Взгляд Дезмонда поймал его не хуже ловушки, не позволяя ни отвернуться, ни отступить.

- И так ли уж не нравятся?

Дезмонд неумолимо приближался, и Андрэ вдруг понял, что заранее ощущает жар его тела. Он открыл было рот, чтобы ответить, но не успелв тени мелькнул знакомый фиолетовый камзол, нить, связавшая их, оборвалась, и Андрэ резко выдохнул, отступая назад. Он чувствовал себя рыбой, выброшенной на берегвоздух был холодным, обжигал лёгкие и так не походил на тепло, исходившее от Дезмонда.

- Идут, - выдохнул Кормак, выныривая на свет.

- Я же говорил - Дезмонд резко замолчал и только метнул в сторону сообщника многозначительный взгляд, - что ж, как вы и хотели, - он повернулся к Андрэ, - сейчас меня убьют. Вы ведь этого добивались?

Андрэ бросил взгляд в сторону аллеи, откуда уже слышались хриплые голоса охранников. Прошипел себе под нос витиеватое ругательство и, рванув Дезмонда на себя, вместе с ним рухнул в дверной проём, открывшийся у него за спиной.

- Тихо, - приказал он и, затолкав Дезмонда глубже в темноту потайной комнаты, сам вернулся в парк.

- Милорд, всё в порядке?охранники были уже совсем рядом, а Кормак снова исчез.

- Да, - Андрэ окинул их высокомерным взглядом, - я потерял письмо. Но вас это касаться не должно.

Стражи поколебались, переглянулись, поклонились и прошли дальше.

Андрэ бросил взгляд на тайный ход, пытаясь понять, хочет ли он оказаться там вместе с Дезмондом. Позвать охрану было ещё не поздно, и он почти не сомневался, что в случае чего поверят именно ему, но он всё-таки хотел снова ощутить это странное чувство, от которого ныло в груди. И Андрэ нырнул в темноту.

Андрэ сразу понял, что Дезмонд не вралв апартаментах Бомона герцог чувствовал себя как дома. Не дожидаясь хозяина, нажал рычаг, открывающий проход в кабинет, и когда юноша нагнал его, уже сидел в кресле перед камином с бокалом вина в руках.

- Вы больше здесь не живёте, - сообщил Андрэ, отбирая у него бокал и убирая его на каминную полку.

- А жаль, - Дезмонд поднял взгляд и посмотрел на него как ни в чём не бывало, - но вы меня пустили, а это почти приглашение. Скажите, Андрэ, почему? Вы ведь знали, что вас гнев короля не коснётся.

- Не знал, - ответил Андрэ, но получилось фальшиво.Послушайте, герцог, вы мне надоели. Вы так упорно добивались этой встречи, что пора бы уже сказать мне, чего вы хотите.

- Вас.

Андрэ наклонил голову набок, прищурился, и губы его озарила злая улыбка.

- Я позову стражу.

- До сих пор не позвали. Да и знаете - это как-то не по-мужски.

Андрэ вспыхнул. Его упрекали в женственности, это случалось. Но взывать к мужскому достоинству не пытался никто.

Дезмонд встал и подошёл вплотную к нему.

- Я просто не мог забыть ваш взгляд. Хотел увидеть его снова.

- Лучше бы вы хотели луну с неба.

- Лучше для кого? Если вам моё желание безразлично, стало быть, для меня. Вы уже начинаете обо мне беспокоиться, Андрэ?

- Мы с вами не так хорошо знакомы, чтобы вы называли меня по имени. И тем более, чтобы вы приходили ночью к моему окну.

- Кто-то должен был сделать первый шаг.

- Сделали?

- Да.

- Теперь успокойтесь и уйдите. Если я не хочу вам смерти, это не значит, что я хочу видеть вас в своей жизни.

- Я хочу видеть вас в своей.

Дезмонд шагнул вперёд. Андрэ замер в предвкушении, но герцог лишь взял с полки бокал с остатками вина и допил его залпом.

- Вы негостеприимны, Андрэ. Но я готов простить вам это, если вы согласитесь оценить моё гостеприимство.

Андрэ усмехнулся.

- Вы решили взять меня измором?

Дезмонд пожал плечами.

- Почему нет?

- Потому что вы сами не получите удовольствия от победы.

- Не пытайтесь пугать меня королём.

- Я о другом, - Андрэ улыбнулся, - вы не из тех, кого устроит тень взаимности.

Дезмонд поднял бровь.

- Во взаимности я уже уверен, - он замолчал и после паузы добавил, - абсолютно уверен. И сейчас я говорю серьёзно, Андрэ. И прошу вас отвечать так же серьёзно. Вы любите короля?

По лицу Андрэ пробежала тень.

- Можете не отвечать, всё понятно и так. Вы любите кого-то другого?

Андрэ поколебался секунду.

- Нет.

- Тогда почему бы вам не попробовать?

Андрэ усмехнулся и отвернулся к камину. Он потянулся было к бутылке вина, но обнаружив, что единственный бокал уже использовал гость, опустил руку.

- А что вы можете мне дать?спросил он, резко оборачиваясь к Дезмонду, - Простите, но я не вижу повода рисковать своим положением при короле. Я не намерен обманывать его. А уйти, если бы и хотел, не могу.

Дезмонд молчал.

Андрэ смотрел на него какое-то время, а затем губы его скривились в усмешке.

- Убирайтесь, милорд. Или я всё-таки позову стражу.

Дезмонд шагнул к двери, но на пороге всё же остановился.

- Вы всё-таки должны побывать у меня, - сказал он твёрдо.

- Это невозможно. Мне нельзя покидать дворец.

- Уверен, вы всё же покидаете его. Скажите, что едете на воды.

Андрэ пожал плечами.

- Если бы я и сделал так если меня увидят у вас на торжестве, поползут слухи, и одному из нас отрубят голову.

- Приезжайте после бала. Когда гостей не будет.

Андрэ скрестил руки на груди.

- Что ж я мог бы. В начале весны. Но на сей раз вы меня приглашаете. И вы будете мне должны.

- Хорошо, - Дезмонд улыбнулся, шагнул назад и быстро, пока Андрэ не успел опомниться, поцеловал его, а затем вышел, не давая юноше возможности ответить.

Той ночью Андрэ плохо спал. Он думал о брате, о графе Йоркширском и о том, как легко попался герцог на старый как мир приём.

Дезмонд тоже не спал. Всю дорогу до замка он думал об Андрэ. Кормак, ехавший рядом, молчал, но Дезмонд и без того знал, что тот уже предвкушает, как завершится их дело. Дезмонд же раз за разом прокручивал в голове слова «Я не могу уйти от него, если бы и хотел». Он слышал об Андрэ Бомоне, любимой игрушке короля, но никогда не думал о том, что за человек скрывается в оперении дорогих кружев. Дезмонд убивал и чужими руками, и своими, но никогда ему не доводилось предавать тех, кто верил ему. И тех, кто по-настоящему вошёл в его жизнь. Андрэ Бомон вошёл в его жизнь одним только взглядом, но даже взгляда этого и горьких слов было слишком много, чтобы Дезмонд мог позволить себе лишиться их навсегда.

========== Глава 5. Возвращение короля ==========

Остаток зимы прошёл в ожидании. Король отсутствовал, и Андрэ был предоставлен самому себе. Он поздно вставал, выслушивал несколько прошений с лёгкой улыбкойвизитёров стало меньше, многие сомневались, что Андрэ сохранит свою власть над королём. Андрэ убеждал себя, что ему всё равно, но на деле гордость болезненно колола под сердцемон чувствовал, как недолговечна его роль. И он бы пережил сам факт утраты власти, но глубоко в душе он понимал, что вместе с властью утратит всёвсе те подобия уважения и любви, которые он получал от своих просителей.

Сам по себе он был не нужен никомуАндрэ понимал это слишком хорошо, и от того испытывал своего рода болезненную привязанность к единственному человеку, который всё же ценил его, а не его статуск самому королю.

Андрэ ненавидел короля, но было в его отношении к Ричарду и нечто иное. Любовь? Андрэ не знал, что означает это слово.

Вопрос Дезмонда о любви отчасти поставил его в тупик. Он читал о любви в романах и сонетах. Несколько раз ему даже признавались в любви, и он со смехом объяснял столь недальновидным, что сделает с ними король. Король служил ему своего рода щитом ото всех, кого он и сам не желал впускать в свою жизнь, чувствуя фальшь за красивыми словами.

Назад Дальше