Бархат и пепел - Нэйса Соот'Хэссе 9 стр.


Когда Андрэ было четырнадцать, он походил на свою мать, и именно это привлекло Ричарда. Но тогда это было лишь телесное сходствотакой же изящный, с той же щемящей грацией в каждом движении и с такими же подёрнутыми мечтательной дымкой глазами.

Ричард частенько утешал себя мыслями о том, что такой хрупкий юноша не смог бы выжить и найти себе место в жизни без его помощи. Андрэ не был рождён ни для меча, ни для мушкета. Даже игры с дворовыми мальчишками казались слишком грубой забавой для него.

Ричард, правда, опасался поначалу, что с годами тело Андрэ изменится, как это бывает обычно, и он станет таким же мужиковатым, как многие мелкопоместные дворяне, или, хуже того, раздуется, как его отецнеуклюжий и безвольный барон Бомон.

Но чем больше проходило времени, тем сильнее убеждался Ричард в том, что он откопал в грязи бриллиант. Андрэ оставался похожим на мать и только на мать, как будто бы отца у него не было вовсе. Он заимствовал всёеё манеры, её взгляд, её острый ум и, к великому неудовольствию Ричарда, её хитрость и её холодность.

Королева Мария, удалившая Элизабет от двора и запретившая Ричарду видеться с его недолгой любовью, была права тысячу разтеперь Ричард понимал это абсолютно чётко. Но было уже слишком поздно. Он увяз, заболел её сыном так же, как когда-то болел матерью. И сын, так же как и мать, не стеснялся брать от влюблённого дурака любые подношения.

Если вначале Ричард замечал, что Андрэ трудно даётся его роль, то с каждым годом всё труднее становилось ему самому. Андрэ изучил все его слабости. Он знал, как задеть Ричарда острым словом и приласкать своевременной похвалой. Знал, когда следует быть мягким и уступчивым, а когда можно настоять на своём. Виртуозно читал настроение короля по его глазам и всегда использовал в свою пользу. Сам же Ричард зачастую понимал, что его обвели вокруг пальца, только на следующее утро, кода колдовской дурман спадал и прояснялся взгляд.

Когда Андрэ исполнилось восемнадцать, он взялся дразнить короля. До того и не помышлявший об измене Ричард раз за разом находил на любимом теле то запахи чужих духов, то следы, похожие на следы болезненных поцелуев. Он кричал, грозил, едва ли не метал молнии, но ничего не помогало. Андрэ мог посмеяться, а мог отступитьно никогда не прекращал своих забав.

Впрочем, и Ричард не собирался быть шутом. Он приставил к Андрэ самых надёжных людей и лично принимал доклады каждый вечер. Всем, кто смел подходить к Андрэ, он давал понять, что они трогают его, королевскую собственностьпока однажды, не выдержав, не приказал казнить горожанку, которая подарила Андрэ цветок.

Это помогло. Андрэ остановился. Больше не было ни духов, ни алых следовпочти четыре года. Но Андрэ всё равно оставался холодным, как покрывшийся льдом осколок дымчатого хрусталя. И вот теперь, когда Ричард решился на роковой для себя шаг, женился в третий раз, чтобы только продемонстрировать Андрэ, как недолговечен его фавор, Андрэ лишь стал ещё дальше от него.

В глубине души Ричард и сам ждал того, что произошлоисчезновения Андрэ. Он знал, что виконт не сможет, даже не попытается сбежать далеко. Андрэ лишь хотел подразнить покровителяв этом Ричард был уверен. Он не удивился. И когда через полчаса стало ясно, что пропала ещё и охрана, лишь приказал выслать патрули, проверить все дороги, но вернуть беглеца под страхом смерти.

Мёртвые тела верных людей, приставленных к Андрэ, нашли под утро. По дороге, где они были обнаружены, пустили гончих, но собаки плутали больше суток, прежде чем привели людей к побережью Ле фонт Кростуда, куда и собирался уехать Андрэ. Однако король узнал об этом только на четвёртый денькогда единственный выживший солдат приполз в караулку едва живой и рассказал, что след ведёт к заброшенной крепости во владениях герцога Корнуольского.

Ричард был в ярости.

***

Андрэ всё же удалось поспатьно совсем недолго. Дезмонд не оставлял его до самого утра, будто боялся, что Андрэ сбежит и сам найдёт людей короля, посланных за ним.

Андрэ же отчего-то вовсе не хотелось, чтобы его нашли так скоро. Первый испуг прошёл, и он снова был уверен, что Ричард не решится причинить ему вреда, однако душные и пыльные залы дворца казались ему теперь темницей, а суровый и холодный замок Дезмондаостровком спокойствия и свободы.

Всю ночь Дезмонд лежал рядом с Андрэ без сна. Рассматривал острые, почти птичьи черты лица, преодолевая подступающее иногда желание коснуться и проверить, в самом ли деле существует на свете это существо с полупрозрачной белоснежной кожей, или это просто сгусток сумерек. И всё это время он думал. Дезмонд вовсе не горел желанием поднимать мятеж и тем более с небольшим отрядом встречать армию короляа в том, что король может позволить себе бросить на выполнение собственного каприза куда больше людей, чем он сам, Дезмонд не сомневался.

По уму следовало вернуть Андрэ королю. Дело, в сущности, было сделаностена недоверия пробита. Быть может, ещё слишком рано, чтобы предоставлять Андрэ письма, но во всяком случае Дезмонд был уверен, что тот не откажется видеться с ним, а значит, рано или поздно Дезмонд должен был добиться своего.

Но Дезмонд не хотел отдавать Андрэ. Он не хотел думать, что этот призрачный юноша будет спать в чьей-то чужой - не его - кровати. Что его губы будут касаться тела короля с таким же трепетом, с каким только что касались его собственной груди. И вопрос Андрэ, произнесённый с лёгким волнением и едва заметным испугом на самом дне серых глаз, поставил точку в молчаливом споре Дезмонда с самим собой.

Он не собирался идти на попятную, и тому была тысяча причин,но ему хватило бы и одной. Он так решил.

Принимать бой, тем не менее, было бессмысленно, и к утру Дезмонд разработал новый планне слишком комфортный, зато, как он считал, достаточно надёжный.

Он взялся будить Андрэ незадолго до рассвета. Юноша мёрз и во сне изо всех сил прижимался к своему похитителю, мешая Дезмонду думать и заставляя незнакомую трепетную нежность щемить сердце.

Дезмонд всё-таки провёл пальцами по щеке Андрэ, рисуя незримую линию, которая заканчивалась где-то в изгибе плеча, и когда тот зашевелился, стараясь избавиться от щекотки, поймал губы Андрэ своими.

Не успевший проснуться Андрэ сначала замер, явно не успевая сообразить, где он и что происходит, но потом расслабился и поддалсяоткрыто и умело, без тени стеснения, к тому же у самого бедра Дезмонд почувствовал, как напрягается его пах. Это оказалось упоительно сладко - сжимать такое хрупкое и изящное существо в своих руках, ощущать, как оно прогибается, стараясь поймать каждое прикосновение твоей грубой руки - и нет в его движениях ни похоти, ни корысти, только неприкрытая, обнажённая нежность.

Андрэ первый прервал поцелуй, и когда он открыл глаза, Дезмонд понял, что виконт уже вполне проснулся.

Он посмотрел в окно и капризно произнёс:

- В такую рань? Дезмонд, у вас нет совести.

Слышать собственное имя из уст юноши тоже оказалось на удивление приятно, но Дезмонд приказал себе не отвлекаться и сообщил:

- Мы уходим из замка.

Глаза Андрэ расширились от удивления. Он приподнялся на локте и секунду смотрел на Дезмонда, который уже приготовился к долгим уговорам и, возможно, насилию, а затем вскочил с постели и принялся натягивать одежду.

Дезмонд некоторое время наблюдал за ним, а потом тоже встал и, накинув на плечи рубашку, принялся искать брошь, стягивавшую накануне его плащ.

Они с Андрэ не говорили. Исключением, пожалуй, стала лишь просьба юноши отдать ему его коня, но когда Дезмонд ответил, что тот сбежал ещё во время засады, Андрэ расстроился не слишком сильно.

- Это был арабский скакун, - заметил он только многозначительно, и Дезмонд с усмешкой предложил ему выбрать любого другого.

Андрэ подобрал себе гнедого скакуна местной породы, и хотя до сих пор Дезмонд считал его жемчужиной своей коллекции, Андрэ явно остался недоволен заменой.

Из крепости они выехали также молча, в сопровождении небольшого отряда лучших гвардейцев, Кормак же остался в крепости за коменданта.

По лесу ехали весь день, часто сворачивая и иногда целые мили проезжая по колено в ручьях. Андрэ ничего не спрашивал. Только глубоко дышал свежим холодным воздухом и с любопытством оглядывался по сторонамно дороги всё равно не запомнил.

- Вы путаете след?спросил он уже ближе к закату.

Дезмонд кивнул. Его немало удивило то, что после целого дня в седле у Андрэ ещё сохранились силы на любопытство, но тот, казалось, совсем не устал. И только когда они остановились на привал, стало ясно, что он едва может стоять на ногах. Едва спешившись, Андрэ стал заваливаться на бок, и Дезмонд в последнюю секунду успел подхватить его, невольно крепко прижав к себе.

- Всё хорошо?спросил он ровно в тот миг, когда Андрэ повернулся к нему лицом, так что горячее дыхание герцога обожгло губы юноши.

Андрэ тут же скользнул по губам языком, будто пробуя его на вкус, а в следующий миг Дезмонд не удержался и впился в них поцелуем. Андрэ обхватил его за плечи, прижимаясь ещё плотнее и почти повис на шее, медленно поглаживая её пальцами и удивляясь тому, какая она твёрдая и как трепещет под большим пальцем маленькая горячая венка.

- Я вас никому не отдам, - прошептал Дезмонд, с трудом заставляя себя оторваться от сладких губ, но не от податливого, лёгкого как пушинка тела.

- Я знаю, - Андрэ улыбнулся одним уголком губ. «Только вот почему?» - хотел добавить он, но передумал. Вместо этого он сказал, - я немного устал, но уже могу стоять. Если вы меня отпустите, я не упаду.

- А если я не хочу вас отпускать?

Андрэ прикусил губу и вскинул бровь.

- Тогда, боюсь, ваши люди начнут завидовать.

Дезмонд, которого упоминание о гвардейцах почему-то мгновенно разозлило, быстро и немного болезненно поцеловал Андрэ и только потом усадил его на подстилку у кострища, которое ещё не успело толком разгореться. Солдаты уже вовсю ставили шатрывсего их, как и костров, было два, хотя обычно Дезмонд сидел вместе со всеми.

Герцог отдал распоряжения, в которых, впрочем, никто не нуждался и, поколебавшись, бросил взгляд на Андрэ.

- Мне нужно уйти, - сказал он.

Андрэ красноречиво вскинул бровь.

- Хочу разведать, нет ли погони и, может быть, послать весточку Кормаку.

- Вы не расскажете мне, что происходит?

Дезмонд посмотрел на лесную чащу, стремительно погружавшуюся во мрак, кивнул и подозвал одного из гвардейцев. Объяснив ему, что нужно делать, он сел на камни рядом с Андрэ.

- Крепость мы бы не отстояли, слишком мало у нас было людей и продовольствия. Прятаться нам негде, - сказал Дезмонд, - понять, кто командует в замкедело недолгое. И если я отвезу вас домой, то там, безусловно, шансов у нас куда больше, мы можем отсиживаться в замке хоть год но рано или поздно нас выкурят. К тому же, это открытая война, а в ней нет смысла. Мы только потеряем людей.

Андрэ понимающе кивнул.

- Как я и говорю, люди короля сегоднязавтра будут в Ле Фонт Крос. Но вас они там не найдут и, выждав какое-то время, продолжат поиски. Мы же тем временем вернёмся в единственное место, где вас уже не будут искатьв крепость, где вы уже были.

- И долго вы собираетесь меня прятать?спросил Андрэ.

- Не очень, - Дезмонд, не удержавшись, коснулся кончиками пальцев его щеки, - я понимаю, что вам не подойдёт такая жизнь.

Андрэ скептически приподнял бровь и хмыкнул, но спрашивать ничего не стал, понимая, что более конкретного ответа ему не дождаться.

- Так вы отпустите меня?спросил Дезмонд.

- Я думал, вы уже послали на разведку своего гвардейца.

- Ну, я мог бы принести вам ещё и кролика. Или вы предпочитаете оленину?

Андрэ улыбнулся.

- Идите, - но, вопреки собственным словам, он притянул Дезмонда к себе за краешек плаща и поцеловал. А затем отстранился, убрал руку и уставился на огонь.

Дезмонд встал и направился в сторону леса, а когда вернулся, Андрэ уже спалпривалившись спиной к стволу дерева. Одеяло сползло с его плеч, и виконт кутался в собственные руки, силясь согреться.

Дезмонд осторожно поднял его на руки и понёс в шатёр. Когда он уже укладывал Андрэ, тот, кажется, проснулся, потянулся к нему и обхватил руками так крепко, что Дезмонду пришлось устроиться рядом не снимая плаща.

========== Глава 12. Взведённый курок ==========

Спал Андрэ плохомешали камни, впивавшиеся в спину, лесные шорохи, непривычно будоражившие воображение. А когда проснулся и обнаружил, что лежит в объятиях герцога, как и накануне не сразу понял, где он и почему.

Андрэ сел и, почувствовав его движение, следом сел Дезмонд.

- Всё хорошо?спросил он.

Андрэ нахмурил брови, но кивнул. Затем повёл плечами, разминая затёкшую спину.

- Вы что-то говорили про кролика?спросил он, через плечо покосившись на Дезмонда.

В лесу он чувствовал себя ещё более неуютно, чем в крепости, но показывать этого лишний раз не собирался.

Дезмонд, однако, всё видел и так. Он усмехнулся и чуть обнял Андрэ за плечи, прижавшись при этом щекой к его щеке.

- А что мне за это будет?

Андрэ сверкнул глазами.

- За это я вас не убью.

Раньше, чем Дезмонд успел ответить, Андрэ резко повернулся и легко поцеловал его.

Дезмонд хмыкнул.

- На кролика, пожалуй, хватит. Но обед будет стоить дороже.

Дезмонд убрал руки и, поднявшись, вышел из шатра.

- Долго мы будем тут бродить?спросил Андрэ, когда кролик уже дымился на вертеле, и оба сидели перед костром.

- Дня три, - ответил Дезмонд,полагаю, столько понадобится людям Ричарда, чтобы

Договорить он не успел. С пронзительным свистом ровно посередине между ними пронеслась стрела и вонзилась в дерево.

Дезмонд вскочил и потянулся за оружием, но Андрэ окликнул его. Поднявшись, он встал рядом и продемонстрировал Дезмонду клочок бумаги.

- Письмо, - сообщил он, - полагаю, оно для вас, но я готов зачитать его вслух.

- Читайте, - Дезмонд всё ещё стоял, придерживая рукой эфес и вглядываясь в чащу, так же как и все его люди.

Андрэ развернул листок и начал читатьнегромко, так чтобы слышали только они двое:

- «Герцог, это письмо для вас. Нам известен ваш замысел, и если вы будете медлить, он также станет известен королю. У нас ваш» - Андрэ запнулся и покосился на Дезмонда.

Дезмонд сжал зубы и процедил:

- Читайте!

- «У нас ваш племянник - продолжил Андрэ и снова замолчал, осторожно поглядывая на Дезмонда, но, так и не дождавшись реакции, стал читать дальше. Он не заметил, как Дезмонд кивнул своим людям, и двое стоявших по бокам стремительно исчезли среди густых деревьев, - вам придётся выбирать, кого вы хотите видеть рядом с собой: живого Кормака Корнуольского или или фаворита короля».

Андрэ замолк и трясущимися пальцами протянул письмо Дезмонду, но тот продолжал стоять неподвижно, будто бы и не слышал окончания письма.

- Герцог - позвал Андрэ, - я этого не хотел. Возможно, вам следует

Дезмонд резко повернул голову и сверкнул глазами.

- Не вам решать, что мне следует делать, виконт.

- Но

- Я не торгуюсь. И любому, кто идёт против меня, это следует знать.

Андрэ промолчал, решив не упоминать, что герцог первым выступил против короля.

Дезмонд отвернулся, а в следующую секунду из чащи послышались крики и лязг металла, а ещё через некоторое время из гущи деревьев показались двое гвардейцев, тащивших под руки стрелка, одетого в форму королевского полка.

Юношу вывели на поляну, где располагались шатры, и толкнули на колени к ногам Дезмонда.

- Говори, - приказал герцог.

Стрелок явно был напуган, попадаться он не планировал, как и встречаться с противником лицом к лицу. Однако, чтобы заставить его говорить, гвардейцам пришлось нанести пленнику пару ударов.

- Мне нечего сказать, - выдохнул он, пытаясь прикрыть вывернутыми руками рёбра, - всё в письме. Я просто просто солдат.

- Сколько их и кто командует полком?

Пленник назвал численность и имена, которые Андрэ ничего не сказали, зато Дезмонд покивал и, закончив допрос, приказал одному гвардейцу привязать стрелка к дереву и оставить здесь, а остальнымсобирать снаряжение и приготовиться выступать.

Он отошёл в сторону, не сказав Андрэ ни слова, но тот, поколебавшись, нагнал его и спросил:

- Что вы будете делать?

Дезмонд был мрачен и говорить явно не хотел.

- Посмотрим, - было единственным, что он ответил, - седлайте коня.

Андрэ не оставалось ничего другого, кроме как выполнить распоряжение.

Обратный путь оказался куда короче, чем дорога в чащу, и уже за полдень путники увидели маячившие впереди стены крепости, а ещё через некоторое время встретили первый патруль.

Назад Дальше