Дедушка Гоуэйн, прекрасное объяснение! зааплодировала Шона.
Еще бы! Ведь твой дедушка Гоуэйн без ума от Эдвины Мак-Клауд, которая, по слухам, возглавляет колдуний здесь, прямо у нас под боком.
Гоуэйн сурово взглянул в лицо Лоуэллу.
Правда есть правда, строго заявил он, в этот миг становясь непреклонным шотландцем, однако его слова вызвали у всех дружный смех.
Вот как, отец? А я и не знал! воскликнул Алистер и повернулся к брату. А ты?
Ну, мне было кое-что известно Алистер вздохнул.
Отец больше любит тебя, чем меня! с притворной завистью заметил он.
Отец доверяет ему больше, чем тебе, зная, что он не станет дразнить старика, вот и все! отозвался Гоуэйн, вновь вызывая смех.
Шона улыбнулась. Она наконец-то сумела успокоиться и в эту минуту была совершенно счастлива. Несмотря на все причуды, ее родные умели выглядеть обаятельными, когда этого хотели.
Имеет ли викка какое-нибудь отношение к Ночи лунной девы? поинтересовалась Сабрина.
Шона нахмурилась.
И да, и нет. Ночь лунной девычуть ли не самое древнее из всех шотландских празднеств. Его отмечали еще первые жители этих земельименно тогда на камне друидов совершали жертвоприношения. Но со временем смысл праздника изменился, и теперь Ночь лунной девыпросто завершение сбора урожая.
И праздник плодородия, многозначительно напомнил Ястреб.
Само собой! Нашему народу необходимо плодородие, согласился Лоуэлл.
Понятнопробормотала Сабрина.
В зал вошел Майер и известил присутствующих о том, что обед готов. За столом разговор вновь вернулся к обсуждению местных обычаев, сравнению традиций жителей севера и юга Шотландии, американцев и англичан. Когда с едой было покончено, Сабрина напомнила Шоне о ее обещании показать окрестности замка.
Ты можешь отправиться вместе со мной и Скайлар, ответил Ястреб золовке.
Вам будет лучше осмотреть свои владения вдвоем. Ястреб нахмурился.
Это совсем ни к чему
По-моему, будет гораздо романтичнее, если вы уедете вдвоем, а я немного развлекусь в обществе Шоны. Ты не возражаешь, Шона?
Я с удовольствием буду сопровождать тебя, заверила Шона Сабрину.
Тогда почему бы нам всем не заняться делом? предложил Гоуэйн. Давайте встретимся в таверне, чтобы леди и ее сестра смогли отведать настоящего шотландского эля и тушеной баранины. Вы не против, лорд Ястреб?
Звучит неплохо, согласился Ястреб.
А я отправлюсь к шахте, сообщил Айдан.
И я тоже, подхватил Аларих.
Может быть, дамам понадобится эскортначал Алистер.
Брат, мы едем к шахте, прервал его Аларих.
Ладно, ладно. Алистер скорчил гримаску и галантно поклонился. Так и быть, нам, мужчинам, место в шахте. И он последовал за братом и кузеном из зала.
Шона и Сабрина договорились встретиться в конюшне через час. Шона переоделась в оливково-зеленую амазонку, надела бархатную шляпу. Она одевалась поспешно и беспокойно, опасаясь неожиданного появления Дэвида в любую секунду. Однако он не появился, и Шона встретилась с Сабриной вовремя.
Американка оказалась приятной, учтивой и вежливой собеседницей и, видимо, искренне наслаждалась скачкой по полям, холмам и вдоль берега озера. Шона показала Сабрине замок Мак-Гиннисов, объяснив, что он немного древнее замка Грейфрайр, или Касл-Рок, как чаще называли крепость Дагласов, но невелик, а поскольку окон в нем почти нет, дневной свет не проникает внутрь комнат, как в Касл-Роке.
Гораздо удобнее заниматься делами в Касл-Роке, и потому мы, Мак-Гиннисы, перебрались туда с тех пор, как
Как Дэвид погиб, сухо закончила Сабрина. Шона кивнула, уставившись на нее широко открытыми глазами.
Так ты знаешь?..
Сабрина пожала плечами.
Разумеется. Сестра и зять не привезли бы меня сюда, не предупредив о возможной опасности.
Шона взглянула на стены замка.
Вряд ли здесь тебе может угрожать опасность. Она криво улыбнулась. Из тебя получилась бы редкостная жертва-девственница, но, как мы уже говорили, совершать жертвоприношения на камне друидов мы перестали уже много лет назад.
Сомневаюсь, что боги приняли бы такую жертву, пробормотала Сабрина. Так куда мы едем? Может, в таверну? Меня мучает жажда.
Они вновь прибавили шагу, направляясь к деревне. Солнце светило непривычно ярко для осеннего дня на севере Шотландии, заливая слепящим светом пологие холмы, заросшие густой и высокой травой, среди которой мелькали пятна лиловых полевых цветов.
Какая красота! произнесла Сабрина. Хотела бы я провести здесь всю жизнь!
Несмотря на отчаянные усилия, Шона задрожала. Ее мысли приводили в смятение сердце. Сабрина Конор так молода, очаровательна, прекрасна К тому же никто не обвиняет ее в попытке убийства. Они с Дэвидом даже не знакомы. Но вскоре наверняка узнают друг друга. Шона и Сабрина прибыли в таверну задолго до появления Ястреба и Скайлар. Шона тепло приветствовала женщину, которая подошла к ним. Это и была Эдвина Мак-Клаудмиловидная, приятная особа, которой, как только что узнала Шона, увлечен ее дедушка.
Эдвина! Как я рада тебя видеть! Это мисс Сабрина Конор, сестра молодой жены Ястреба Дагласа. Сабрина, познакомься с мисс Эдвиной Мак-Клауд.
Очень рада, ответила Эдвина. Чем могу служить? Может быть, принести эля?.. Ее голос слегка дрогнул, пока она смотрела на Сабрину. Или сидра? У нас есть отличный сидр.
Принесите эля, произнесла Сабрина, однако, к изумлению Шоны, Эдвина не сводила с нее глаз, и Сабрина передумала:Нет, лучше я попробую сидр.
Стало быть, сидр. А как насчет еды? продолжала Эдвина.
Мы поедим, но попозже.
Шона присмотрелась к Эдвине. Некогда она была изумительно красива, и хотя время оставило на ее лице многочисленные морщинки, оно не утратило красоты, а серебристо-серые глаза удачно сочетались с пепельным оттенком густых волос. Эдвина обрабатывала землю, арендованную у Мак-Гиннисов, но по вечерам помогала своему кузену Эвану Мак-Клауду, владельцу таверны на земле Дагласов.
Мои дедушки, кузены и лорд Даглас из Америки с молодой женой скоро будут здесь. Тогда мы и поедим.
Хорошо, отозвалась Эдвина, ничем не выдав радости от известия о скором прибытии Гоуэйна.
Пока она ходила к стойке за напитками, Шона с любопытством наблюдала за ней. Известно ли Эдвине, как относится к ней Гоуэйн? Значит ли это что-нибудь? Пусть Гоуэйн защищает сторонников викка, он гордится принадлежностью Мак-Гиннисам, древнему роду горцев, и наверняка помнит, что Эдвина служит в таверне.
А может, для увлечений они оба уже слишком стары?
Здесь, в таверне, довольно мило, с улыбкой заметила Сабрина.
Должно быть, обстановка слишком деревенская по сравнению с тем, к чему ты привыкла в Америке? спросила Шона.
Сабрина покачала головой и сдержанно улыбнулась.
Совсем недавно я побывала вместе с сестрой в Дакоте и могу сказать, что по сравнению с ней любая деревня покажется вершиной цивилизации. Нет, конечно, мой зятьобразованный и утонченный человек, но он живет в стране индейцев, а индейцы, уверяю тебя, не отличаются высокой культурой. Я имела в виду, что они не похожи на нас. Мне бы не хотелось наносить оскорбление, но они просто
Дикари? подсказала Шона.
Вот именно. По крайней мере некоторые.
Ты можешь остаться здесь, если захочешь, произнесла Шона и осеклась.
В таверну вошел брат Дамиан и уселся в углу напротив них. Подняв кружку, он поприветствовал Шону, не снимая капюшона, отбрасывающего тень на его лицо, обрамленное густой бородой.
Кто это? Еще один местный житель? спросила Сабрина.
Шона покачала головой.
Назойливый гость, пробормотала она. Сабрина обернулась.
Этот безобидный монах? переспросила она и улыбнулась брату Дамиану.
Монах с достоинством кивнул ей в ответ.
К столу вернулась Эдвина. Шона улыбнулась ей, но с удивлением увидела, что Эдвина вновь пристально разглядывает Сабрину. По спине Шоны прошел легкий холодок. Кое-кто считал, что Эдвина не только исповедует религию викка. Она обладала особым даромумела исцелять язвы, нарывы и многие болезни. Говорили, что она ясновидящая, и довольно часто ее предсказания сбывалисьв основном они относились к рождению телят, началу дождей и тому подобному. Даже его преподобие Мэсси как-то обмолвился, что Эдвина наделена даром Божиим, и хотя он был недоволен пренебрежением Эдвины к шотландской церкви, ему нравилось беседовать с ней. Священник откровенно признавался, что восхищен ее способностью исцелять людей, хотя подобно другим предпочитал умалчивать об умении Эдвины предсказывать будущее. К счастью, Эдвине хватало благоразумия держать свое мнение при себе.
Сидр превосходен, заметила Сабрина, хотя я не прочь попробовать эль.
Эдвина устремила взгляд в глаза Сабрины.
Сидр не повредит ребенку. Но я не раз видела: у женщин, которые пили слишком много эля, когда ждали детей, дети рождались слабыми и больными.
Эдвина, Сабрина Конор не замужем, нахмурившись, напомнила Шона, но тут заметила, что Сабрина побелела как полотно, не сводя глаз с Эдвины.
Я я не знала, чтоначала Сабрина.
Но Эдвина просто покачала головой, огляделась и понизила голос:
Поступайте, как вам будет угодно, мисс Конор. Но ваш ребенок в опасности, как и вы, и вы тоже, миледи.
Эдвина!..
Но Эдвину не понадобилось торопить. Она объяснила быстро и кратко:
Мне снился молодой лорд Дэвид. Я вошла в склеп Дагласов и услышала, как он колотит в крышку гроба, требуя выпустить его. Он лежал поверх трупа другого человека. Вы тоже были там, леди Шона, и он звал вас, прося помочь. Он сказал: «Я жив, ялорд замка, я не погиб и не лежу в могиле!» Но в темных углах склепа притаились другие людиони хотели, чтобы лорд Дэвид оставался мертвым, а еще замышляли убить вас, леди Шона, иПрервавшись на мгновение, она покачала головой, а затем вновь посмотрела на Сабрину. Иногда я не совсем понимаю свои сны, но вам, мисс Конор, тоже угрожает смертельная опасность. Все это как-то связано между собой. Я рассказываю вам об этом только затем, чтобы вы не забывали об осторожности.
Шона ошеломленно воззрилась на нее, но тут же опомнилась и огляделась, проверяя, не подслушал ли кто-нибудь Эдвину.
Брат Дамиан по-прежнему сидел в углу, поглядывая на них. Шона повернулась и с раздражением обнаружила, что Фергюс Эндерсон устроился у стойки и теперь ухмылялсяочевидно, уловив каждое слово Эдвины.
Слышишь, Эван? Твоя кузина Эдвина уверяет нашу леди Мак-Гиннис, что Дэвид Даглас жив! Он загоготал. Хватит, Эдвина, умолкни! Оставь в покое бедную леди. Говорят, что пожениться им велел сам Господь, но что проку в обгорелом трупе?
Фергюс! послышался громовой голос с порога таверны. Фергюс прикрыл глаза ладонью, защищая их от яркого дневного света, ворвавшегося в открытую дверь.
Да это дикарь! пробормотал Фергюс.
Сабрина Конор вдруг вскочила и отвесила Фергюсу звонкую пощечину.
Не смей называть дикарем моего зятя, негодяй! выпалила она.
Шона поспешила вслед за ней и встала между Сабриной и Фергюсом, когда последний изготовился к ответному удару. Но удара не последовало. Ястреб Даглас пробрался между столами, схватил Фергюса за грудки и приподнял над полом.
Я не люблю, когда пьянчуги болтают о моем брате, живом или мертвом. Ты перебрал, Фергюс, ступай домой.
Фергюс застыл на месте, таращась на Ястреба.
Ох уж эти мне лорды, леди и дикари! пробормотал он. У них вся сила, они отнимают у простого человека жизнь, время и даже детей!
Никто у тебя ничего не отнимал, Фергюс, сердито возразила Шона. Тебе во многом помогали.
А как же мой парнишка, леди Шона? не унимался Фергюс.
Твой сын в надежных руках, заверила его Шона.
Давай, Фергюс, проваливай, велел Ястреб, отпуская старика.
Фергюс с недовольным видом оправил одежду и вышел из таверны. Шона была изумлена неожиданно пристальным взглядом Ястреба на нее, однако в его голосе не послышалось ни недоверия, ни гнева.
Что случилось с его сыном?
Мальчик чуть не погиб в шахте. Его спасОна поправилась:Только чудом он сумел выбраться. Я поручила ему работу в Касл-Роке. Надеюсь, ты одобряешь это решение
Полностью.
К тому времени к мужу подошла Скайлар Даглас, прибыли Гоуэйн и Айдан, и началась суета, обмен приветствиями и объяснениями.
Шона заметила, что брат Дамиан ускользнул. Сабрина Конор весь вечер была бледна, и цвет ее лица изменился, лишь когда она случайно взглянула на Шону. В этот миг ее щеки залил румянец.
Изнемогая от усталости и стремясь остаться одна, Шона сумела покинуть таверну задолго до того, как ее спутники решили вернуться в замок.
Вечерело. Шона направлялась к замку Касл-Рок. Живописные, но призрачные золотистые и малиновые тени расплескались по холмам, озаряя стоящие вдалеке камни друидов. Очарованная этим зрелищем, Шона остановила лошадь возле тенистой купы деревьев и спешилась, прислонившись к стволу и глядя вдаль, туда, где высились камни друидов.
Она простояла так несколько минут, прежде чем повернулась и взглянула на фебень невысокого холма неподалеку от деревьев. Там стоял человек. Горец в килте, неясный силуэт в свете угасающего дня. Он казался огромным, таким же мощным, как камень, на котором он стоял. Внезапно он сдвинулся с места, и Шона поняла: он направляется к ней. В тот же миг вспомнив о неудавшемся покушении, Шона в панике обернулась и побежала к лошади, стремясь достигнуть безопасности в Касл-Роке.
Шона! услышала она и, помедлив, обернулась. Горец уже успел спуститься с холма, и теперь Шона отчетливо видела его лицо. К ней шагал Дэвид, освещенный золотистым отблеском заходящего солнца, величественный в его свете. До сих пор она видела Дэвида только в темноте, поняла Шона. Только в темноте и в тени.
Но при дневном свете он казался таким же ослепительным, как лучи солнца. Шоне захотелось броситься к нему и обнять обеими руками. Ей хотелось ощутить силу его рук, нежно прижаться к нему. Но подозрения и обвинения не исчезли, и только под покровом ночи она могла позволить себе прикоснуться к нему.
Он остановился перед ней. Ветер шевелил его темные волосы, бросая пряди на волевое лицо.
Дэвид собственной персоной, да еще днем! Лорд, это честь для меня, произнесла она и присела, чувствуя, как на ее губах играет улыбка.
И вправду честь! согласился он, и Шона вдруг оказалась там, где ей хотелось быть, в объятиях Дэвида, прижатая к его груди.
Он уносил ее в тень под деревья.
Их окружал сладкий аромат листвы, золотые и малиновые полосы пробивались сквозь паутину изогнутых веток и падали на землю. Дэвид принес Шону к камням на берегу журчащего ручьятаким причудливым и громадным, словно их бросила сюда беспечная рука титана. Усадив Шону на камень, Дэвид поставил рядом с ней обутую в сапог ногу и скрестил руки на груди суровым жестом горца.
Скажи на милость, что ты здесь делаешь одна? спросил он.
Шона улыбнулась, отводя от лица прядь волос.
Я не одна. Я в обществе могущественного призрака. Дэвид взял ее за подбородок и взглянул прямо в лицо.
Шона, даже самый могущественный призрак не может поспеть всюду. Ты
Похоже, ты наделен даром бывать сразу везде.
Да, миледи, пытаюсь, но боюсь, когда-нибудь не успею, ведь я не принадлежу миру мертвецов. Шона, тебе не следует разъезжать по округе в одиночку.
Но послушай, Дэвид
Больше ты никуда не поедешь одна! Пальцы Дэвида сжались. Шона стиснула зубы, приготовившись возражать. Но Дэвид вдруг отпустил ее подбородок, провел по щеке ладонью и мягко повторил:Больше ты никуда не поедешь одна.
Мне хотелось поскорее покинуть таверну, пояснила она.
Он покачал головой.
Старайся не оставаться одна, Шона, а тем более с кем-нибудь из твоих родных.
Дэвид
Я прошу тебя. Она вздохнула.
Ответ есть, и я найду его. Мало-помалу тайны начинают открываться.
Что же ты узнал? Он помедлил.
Скажем так: я узнал, где надо искать, заключил он.
Где? живо переспросила Шона.
Когда узнаю точнее, я скажу тебе.
Правда?
Я пообещал сообщать тебе о том, что происходит. И выполню обещание, если ты прекратишь одинокие прогулки.
Как вам угодно, лорд Даглас, отозвалась она, боясь добавить хоть слово. Опустив ресницы, Шона слегка прикусила нижнюю губу и снова подняла голову. Дэвид
Что?
Только сейчас я любовалась угасающим днем Красивые здесь места, правда, Дэвид? По долине разбросаны камни, струится кристальный ручей, надвигается вечер. Разве не потому мы всегда сражались, чтобы остаться горцами, сохранить Крэг-Рок и наши обычаи? задумчиво спросила она.
Он улыбнулся. Склонившись, он вновь приложил ладонь к ее щеке. Их лица сблизились. Здесь, среди деревьев, казалось, что, кроме них двоих, на земле нет ни одной живой души. Их овевал легкий ветер, слышался мелодичный напев быстрого ручья. Он коснулся ее губсначала нежно и бережно, а затем его язык проник глубоко в рот, пробуждая блаженную боль.