Джек весело рассмеялся.
Впервые слышу о себе такое.
А меня никто еще не называл приключением, не удержавшись, проговорила Тедди.
Значит, все ваши знакомыеслепые болваны. Американец привлек к себе партнершу чуть ближе, чем считалось приличным. И я уверен, вы женщина полная тайн и секретов.
Нет-нет. Разумеется, нет, возразила Тедди. Тут она посмотрела в его бездонные голубые глазаи у нее перехватило дыхание. Ну, может быть пробормотала она, смутившись. Американец же широко улыбнулся, и в этой его улыбке, совершенно неотразимой в ней был некий тайный смысл, возможнокакое-то обещание или, может быть, какое-то удивительное приключение
Внезапно оркестр смолк, и они остановились, по-прежнему глядя друг другу в глаза.
Значит, я был прав, сказал он. Вы и есть приключение.
Тедди молчалапросто смотрела на него, чувствуя, что тонет в его чудесных глазах, не обращая внимания на тоненький голосок в голове, кричавший о том, что ей пора образумиться. Да и не так-то просто было образумиться, потому что в этих синих глазах, пристально смотревших на нее, таилось что-то неизведанное, что-то необыкновенноетаилось что-то такое
За спиной у нее кто-то кашлянул и тотчас раздался голос:
Прошу прощения, миледи
Тедди резко развернулась.
Да, я слушаю.
Стоявший перед ней Клемент, дворецкий Милверта, почти шепотом проговорил:
Виноват, что помешал вам, но вы нужны в кухне.
Сейчас же иду. Тедди кивнула дворецкому и обернулась к незнакомцу.
Простите, сэр, но мне нужно заняться делами.
Да, конечно. Он поднес к губам ее руку. Спасибо за то, что пришли на помощь к несчастной камбале. Он улыбнулся. А такжеза самое приятное в мире приключение.
Тедди улыбнулась, кивнула и поспешила на кухню, стараясь не обращать внимания на жар, хлынувший в лицо. «Конечно, это нелепо, говорила она себе. То был просто танец с незнакомым джентльменом, не более того. И нечего думать, что за этим кроется что-то особенное». Кроме того, у нее сейчас были совсем другие заботы
Но через несколько минут, разобравшись с проблемой (требовалось лишь найти затерявшиеся ящики с шампанским) и вернувшись в бальный зал, Тедди вдруг поймала себя на том, что высматривает привлекательного американца. Но где же он? Как будто испарился Наверное, именно этого и следовало ожидать от столь таинственного незнакомца. Ах, она ведь даже имени его не знает! И как же тогда можно навести о нем справки? А впрочем Может, это и к лучшему. Зачем ей этот мужчина?
Тедди снова и снова оглядывала гостей, и тут ей в голову вдруг пришла не очень-то приятная мысль Она подумала о том, что эта свадьба очень походила на ту, которую она когда-то планировала для себя. Тедди собиралась выйти замуж за мужчину с громким титулом и порядочным состояниемименно для этого и была рождена дочь графа Солуика.
Возможно, американец сказал что-то особенное, а может, это было в принципе неизбежно, но тут Тедди вдруг впервые осознала: то, чего она ожидала от жизни, скорее всего, никогда не исполнится. И если так, то ей пора наконец признать: их с матерью нынешнее занятиевовсе не временное решение проблемы, а самая обычная жизнь, которая никогда уже не изменится.
Да, американец прав. Она, Тедди, деловая женщина, которая отлично справляется со своей работой. И ей, наверное, пора принять себя такой, какая она есть. Надо смириться с тем, что у нее никогда не будет свадьбы, о которой она мечтала. И она никогда не найдет подходящего мужчинутакого, за которого хотела бы выйти. И уж если начистоту, то она уже вообще не хотела выходить замуж. Ведь можно вполне обойтись без этого, не так ли? И разве теперь, на заре нового столетия, так уж обязательно быть замужней женщиной? Нет, главное теперьнезависимость. И пусть она не объявит светскому обществу, что стала независимой деловой женщиной, все равно давно уже настало время принять это в себе и не оглядываться назад, на ту жизнь, которая ей когда-то предназначалась. Уж лучше жить настоящим. А еще лучшебудущим.
Тедди вскинула подбородок и, вглядываясь в свое будущее, сказала себе: «Пусть леди Теодоусия Уинслоу родилась и воспитывалась не для того, чтобы стать независимой деловой женщиной, но именно ею она и стала». При этой мысли Тедди невольно улыбнулась и прошептала:
И мой таинственный американец может оказаться прямо-таки грандиозным приключением
Глава 4
Полковник Бэзил Чаннинг всегда считал себя человеком действия, к тому же очень храбрым. Да и как же иначе? Разве во время своих путешествий он не столкнулся однажды с разъяренным носорогом? Разве не сумел вырваться из лап кровожадных аборигенов в Южных Морях? И разве не его представили потом Ее Величеству? Однако все его приключения, за исключением, пожалуй, беседы с королевой, не могли сравниться по сложности со стоявшей перед ним сегодня задачей.
Полковник снова окинул взглядом своих родичей, собравшихся в огромной столовой особняка; именно здесь всегда делались самые важные объявлениято есть те, которые обязательно должны были самым серьезным образом повлиять на жизнь семьи. Такова была давняя традиция их семейства, и сейчас все понимали: речь пойдет о деле чрезвычайной важности.
Простите, что помешал вам, произнес полковник с улыбкой. Вроде бы все родственники находились в прекрасном расположении духаименно поэтому он и решил, что сейчас самый подходящий момент сказать то, что он должен был сказать. Видите ли, дело срочное И если честно Я вообще не должен был ждать так долго. Но ведь не так уж часто случается, что вся семья собирается в одном месте. Вероятно, некоторые из вас утром разъедутся, поэтому я и решил: лучше всего сообщить это сейчас.
Кивнув новобрачным, Бэзил снова улыбнулся и проговорил:
Еще раз прошу прощения за то, что отвлекаю вас от
Чепуха, дядя Бэзил! воскликнула Камилл с улыбкой. Бал идет своим чередом, и в ближайшие несколько минут нас никто не хватится.
Бэзил попросил присоединиться к нему в столовой своего брата и невестку, их дочерей-близнецов Берил и Камилл, мужа Берил Лайонела (лорда Данвелла), новообретенного мужа Камилл Грейсона, а также Делайлумладшую дочь Чаннингов. Делайлу сопровождал американец, мистер Рассел.
Должна признаться, мы все умираем от любопытства, сказала Берил; она всегда переходила прямо к делу.
И от некоторого беспокойства. Найджел внимательно посмотрел на брата. Не в твоем духе так нервничать. А ты сейчас прямо-таки на грани срыва. Во всяком случае, выглядишь именно так.
Я постараюсь как можно короче, проговорил Бэзил. Он репетировал эту речь множество раз, но сейчас почему-то вдруг все забыл Сделав над собой усилие, полковник наконец взял себя в руки и посмотрел брату-близнецу прямо в глаза. Найджел, я знаю, что ты тревожишься за судьбу Милверта, потому что сыновей у тебя нет и после нашей с тобой смерти титул, поместье и все прочее унаследует дальний родственник, которого мы толком-то и не знаем.
Так уж устроен этот мир. Найджел пожал плечами. Выхода нет, и я с этим уже смирился.
Да и все мы тоже вставила Делайла. Конечно, будет очень печально видеть, как Милверт уходит в чужие руки, но, по крайней мере, никто из нас не останется без денег.
Благодаря удачным первым бракам, с самодовольным видом заметила Бернадетт.
Бернадетт воспитывала девочек самостоятельно, так как Найджел надолго отправился путешествовать. И она поставила перед собой цельсделать так, чтобы ее дочерям не пришлось столкнуться с финансовыми трудностями, отправься их мужья на поиски приключений вместо того, чтобы выполнять свои обязательства. Поэтому в первый раз все три девушки вышли замуж за пожилых джентльменов, имевших значительные состояния. И теперь, что бы ни случилось в будущем, их финансовая безопасность была обеспечена.
Что ж, одной заботой меньше, пробормотал Бэзил себе под нос.
Только овдовев, Берил с Камилла теперь, похоже, и Делайланашли свою настоящую любовь (именно так и планировала их мать). Бернадетт призналась в этом Бэзилу, но никогда в жизни не призналась бы дочерям. Это был один из тех сокровенных секретов, которыми она и ее деверь делились между собой те двадцать лет, что Найджел отсутствовал. Бросив семью, Найджел осознал свою ошибку практически с самого начала, но Бернадетт предпочла дать понять дочерям, что их отец умер, и отказывалась принимать мужа обратно.
Все эти годы Бэзил постоянно спорил с Бернадетт, защищая брата. Сам же Найджел в своих письмах к жене говорил, что хочет вернуться, но Бернадетт оставалась непреклонной. Многие могли бы счесть ее чересчур упрямой, но Бэзил знал: поступок брата глубоко ранил ее. Поэтому Бэзил стал задушевным другом и наперсником невестки и проводил много времени с девочками, когда бывал в Англии. Но неугомонная натура гнала Бэзила на поиски приключений, поэтому он часто отсутствовал. Он бы никогда не признался в этом даже Бернадетт, но ему было слишком тяжело видеть семью, которую его брат оставил добровольно. Ведь у него у самого семьи никогда не было и не будет Что же касается Найджела, то он лишь в прошлое Рождество набрался храбрости и вернулся домой. Оказалось, что жена все-таки ждала его, и после двадцати лет разлуки супруги снова обрели друг друга. Бернадетт не до конца простила мужа, однако же проявила готовность закрыть глаза на его проступок. В конце концов, двадцать летвполне достаточный срок для наказания. Хотя не такой долгий, как тридцать
Бэзил, так ты расскажешь нам, в чем дело? В голосе Бернадетт прозвучало раздражение. Нам, знаешь ли, пора возвращаться на бал.
Да-да, конечно закивал Бэзил. Стараясь успокоиться, он сделал несколько глубоких вдохов. Это не так-то просто, Бернадетт. Я пытаюсь сообразить, как бы получше
Просто возьми и скажи! закричала невестка; терпение никогда не относилось к ее добродетелям. Чем дольше тянешь, тем больше нам кажется, что речь пойдет о чем-то ужасном!
В этом нет ничего ужасного, заявил Бэзил. Напротив, это своего рода чудо.
Ну так рассказывай проворчал Найджел. Он пристально посмотрел на брата. Выкладывай, Бэзил, не тяни.
Да-да, хорошо. Бэзил старался сосредоточиться, но это не так-то просто. Так вот, это долгая история, но я постараюсь покороче.
Поздно. Покороче уже не получится, пробормотала Берил.
Много лет назад я встретил прелестную юную женщину, дочь американского банкира, проговорил наконец полковник. Мы влюбились друг в друга и сделали то, что часто делают влюбленные молодые люди
Поскорее, Бэзил, проворчала сквозь зубы Бернадетт.
Он кивнул и тут же выпалил:
В результате мы сбежали и поженились.
Все дружно ахнули, а полковник добавил:
Ее родители пришли в ужас, и они убедили нас в том, что этот бракошибка.
Найджел с удивлением смотрел на брата:
Ты никогда мне этого не рассказывал.
А я этим не особенно гордился, ответил Бэзил со вздохом. Он всегда жалел, что отпустил Элизабет, а теперь ему казалось, что это была самая большая ошибка в его жизни. Как бы там ни было, она вернулась в Америку, где собиралась аннулировать наш брак, а ее отец
Собиралась аннулировать? перебила Берил, внимательно глядя на дядю.
Да, но потом оказалось, что она ждала ребенка. Бэзил снова вздохнул. Увы, я об этом узнал совсем недавно.
Так ты до сих пор женат? Глаза Камилл широко распахнулись.
И у тебя есть ребенок?! изумилась Делайла.
Послушай, Бэзил, проворчал Найджел, глядя брату в глаза, что именно ты пытаешься нам сказать?
Я пытаюсь сказать, что у меня есть сын. Пытаюсь сказать, что онновый наследник Милверт-Мэнора. И онамериканец.
В столовой надолго воцарилось молчание. А затем словно плотину прорвало.
Боже милостивый, дядя Бэзил! воскликнула Берил. Как можно быть таким беспечным, чтобы потерять сына?!
Причемв Америке!.. Делайла презрительно усмехнулась, но, перехватив взгляд мистера Рассела, тут же добавила: Впрочем, Америкаславное место
Но как же так получилось, что ты его потерял? спросила Камилл.
Как ты мог, Бэзил? вставила Бернадетт.
Помолчите же! Бэзил вскинул руку. Прежде всего я хочу, чтобы вы поняли: я об этом ничего не знал. Элизабет, его мать и моя жена, не сочла нужным сообщить мне, что мы с ней все еще женаты. Не сообщила она также о рождении моего сына, которому, кстати, недавно исполнилось тридцать. И поэтому, дорогая моя племянница, полковник пронзил Берил взглядом, я его не терял, поскольку не знал о его существовании. А жил он все эти годы в Нью-Йорке, родном городе его матери. И поймите же: я его не терял, поскольку не знал о его существовании. Он перевел взгляд на Бернадетт. А что до того, как я мог Что именно ты имела в виду? Как я мог полюбить женщину, а потом не бороться за нее? Да, это была ошибка, которую я осознал почти сразу. Я писал ей письма, а она уже не хотела иметь со мной ничего общего. Следовало ли мне поехать за ней, несмотря на все это? Оглядываясь назад, я теперь понимаю: конечно, следовало. Но ведь мы все совершаем ошибки, из-за которых потом страдаем. Разве не так, Бернадетт?
Полагаю, что так, пробормотала невестка, невольно вздохнув.
А когда ты все это узнал? спросила Делайла.
Несколько недель назад, ответил Бэзил. И сразу сел на первый же корабль до Нью-Йорка. Но, конечно, остаться там надолго я не мог. Он взглянул на Камилл. Не мог же я пропустить твою свадьбу!
Спасибо, дядя, пробормотала племянница.
Берил сокрушенно покачала головой.
Должно быть, ты пришел в бешенство, когда узнал об этом.
Но мой гнев вскоре поутих. Видишь ли, я ужасно обрадовался. Бэзил криво усмехнулся. Ведь не каждый день узнаешь, что у тебя есть взрослый отпрыск, к тому жесын.
И все же не следует такое прощать, решительно заявила Берил. Я, например, никогда не прощу женщину, так с тобой поступившую.
Спасибо, моя дорогая, за твою преданность. Бэзил улыбнулся племяннице. Не знаю, простил ли я Элизабет и прощу ли ее когда-нибудь. Тем не менее Что сделано, то сделано. И нужно жить дальше.
Отец!.. Камилл повернулась к Найджелу. Ты еще ни слова не сказал.
Слишком многое нужно обдумать пробормотал Найджел. Я пока что не понимаю, почему брат забыл сообщить мне о своей женитьбе.
За это прошу прощения, сказал Бэзил. Просто я решил Мне казалось, что нет смысла вспоминать об этом. Теперь, конечно, совсем другое дело. Ведь вся история окажет большое влияние на всех нас. Поверь, я прекрасно понимаю, что все это для васнастоящий шок. И все-таки я буду очень благодарен тебе, Найджел, если ты хоть что-нибудь скажешь. Я ведь понятия не имею, что ты обо всем этом думаешь.
Да я пока что не знаю, что сказать Найджел пожал плечами. Это и впрямь в некотором роде шок. Все слишком неожиданно. А последствия Он посмотрел брату в глаза. Гнусный сынок кузена Уилфреда будет очень разочарован. Зато я Граф расплылся в улыбке. Я просто счастлив.
Бэзил тоже улыбнулся и воскликнул:
Так ты рад?! Вот это сюрприз!
Сюрприз? Боже праведный, старина! Найджел подошел к брату и обнял его. Ты сказал, что это чудо, и я говорю: ты абсолютно прав. Самое настоящее чудо. Милверт и титул перейдут к твоему сыну, моему племяннику! Что может быть лучше?!
Но отец Делайла виновато взглянула на мистера Рассела. Он же американец Ты хочешь, чтобы появился американский граф Бристон?!
А почему нет? Мистер Рассел взглянул на Лайонела. Существует ли какое-нибудь правовое обоснование?.. Что, американец не может унаследовать английский титул?
Муж Берил был политиком, членом парламента, и если кто-то и знал британские законы, так это Лайонел. По крайней мере, сам Лайонел так считал. И сейчас, откашлявшись, проговорил:
Так как полковник Чаннинг официально женился и до сих пор женат на матери этого человека, его наследственные права под сомнение не ставятся. Вне зависимости от места рождения, он является законным наследником полковника Чаннинга и, следовательно, считается ближайшим родственником лорда Бристона, после самого полковника, разумеется. Поскольку же полковникангличанин, его сын может считаться подданным Короны, несмотря на то, что место рождения дает ему также и американское гражданство. Поэтому он имеет все права в обеих странах.
Именно это мы и хотели узнать, мой дорогой. Берил улыбнулась мужу.
Тот ответил ей улыбкой и добавил:
В общем, я не вижу никаких препятствий.
Законы законами, но ведь он американец! в ужасе воскликнула Делайла.