Сибола. Затерянный город - Муравская Ирина 4 стр.


 И почему не пошёл?  копаясь в комоде, поинтересовалась Мэри Ди. Содержимое ящиков безжалостно сыпалось на пол.

 Не сложилось,  уклончиво ответил Дэниэл, разглядывая выставленные у стены ряды холстов. В основном пейзажи и виды Калифорнийских красот, но были и портреты. Весьма достойные.  Твои работы?

 Да,  не оборачиваясь, ответила та. Да где же он?

 Круто. Рука хорошо поставлена.

 И без тебя знаю,  Маккензи, наконец, выудила из вороха шмоток подарочную коробочку и победоносно вскинула руку с зажатым в кулаке браслетом.  Нашла!

Украшение представляло собой плетённый из кожаных полос ремешок шириной в шесть-семь дюймов. Ничего лишнего, как и ничего привлекательного. Не считая массивного продолговатого камня, вставленного под ободок.

Цвет его понять было невозможно. Оттенки сменялись от малейшего движения и легкой тени, радужно переливаясь зелёным, синим, алым, белым и чёрным одновременно. Красивый камень, бесспорно, но как-то сложно поверить, что его значимость приравнивалась человеческой жизни. Жизни Мэри Дианы.

 Ну и что в нем особенного?

 Дай гляну,  Дэниэл отвлекся от разглядываний картин.  Интересно. Опал, конечно, считается дорогостоящим, но Нет, если он сохранился со времен эдак античности, что очень похоже, могу ещё понять, однако Хм, ага ещё и гидрофан. Любопытно.

Мэри призывно помахала перед его лицом.

 Ты с собой разговариваешь? Будь любезен, изъясняйся проще.

 Многого не объясню, сам пока не понял. Нужно его изучить. Всё? Мы нашли, что нужно? Лучше не задерживаться.

 Подожди, я переоденусь.

Только что вываленные на пол вещи снова полетели в воздух. Мэри Ди копалась в них подобно кроту, выуживая то одну майку, то вторую, пока на свет не появился белый топик с высокой горловиной. Еще немного покопавшись, были найдены и джинсы с дырами на коленях. Сгодится.

Дэниэл, всё ещё рассматривающий опал, отвлекся и, не сдерживая улыбки, наблюдал, как Маккензи, стоя к нему спиной, стягивала с себя многострадальные тряпки. Даже, удобства ради, присел на краешек письменного стола, чтобы ничего не пропустить.

Что не осталось незамеченным.

 Чего уставился? Не в музее,  осадила его Мэри Ди.

 Само собой. Поверь, тут гораздо интересней.

Та в ответ лишь покачала головой, скидывая шорты и натягивая джинсы. Следом из шкафа были вытащены ботинки с высокой шнуровкой и светлая кожанка. Пара минут и Мэри Диана, наконец-то, почувствовала себя человеком. Теперь не страшно и на людях появляться.

Но и это было не всё. Дэниэл терпеливо следил за навязанной попутчицей, пока та носилась по комнате, сгребая в охапку сменную одежду, зубную щетку, расческу и упаковку долгоиграющих питьевых йогуртов из холодильника. Стоит отдать должное, промолчал и когда у него отобрали рюкзак, небрежно утрамбовали пачки наличных и наложили сверху женское барахло. Да, не поспоришь, не перевелись ещё джентльмены.

 Закончила? Пошли уже.

Кумушки по-прежнему ошивались за дверью, но обратить на них внимание рискнул только Дэниэл, попрощавшись с дамами ослепительной улыбкой. Мэри Ди же покидала кампус без сожаления и со стойким ощущением, что больше сюда не вернется. Почему? Этого она не знала, но каждым шагом словно бы прощалась с этим местом.

Может ошибается, конечно, кто знает, но всё, что творилось с ней в последние дни, не давало пока и крохотного шанса на надежду вернуться в размеренность. К тому же разве возможно такое: сделать вид, что ничего не было и жить в привычном ритме?

Уже вернувшись к оставленному мотоциклу, Мэри Ди застыла в неуверенности.

 Надо встретиться кое с кем. В университете.

 Зачем?  не понял Дэниэл.

 Нужно.

 Ну раз нужно Поехали.

 Тут пешком идти пару минут.

 Думаешь, я оставлю Маргарет без присмотра?  Бейн любовно похлопал мотоцикл.  Ну нет, местный контингент не вызывает у меня доверия.

Мэри Ди едва сдержалась, чтобы не высказаться. Если уж с кем и могут возникнуть проблемы с доверием, то точно не со щеголеватыми студентами. Даже они не носили при себе наборы отмычек и уйму наличности. Но слова застряли у неё поперек горла. Тут есть и поинтересней детали.

 Ты назвал мотоцикл женским именем?

 Да, а что такое?

 У кого-то явные проблемы,  присвистнула она, но от дальнейшей дискуссии отказалась. Имелись дела и поважнее. Да и время работало не них, так что до главного корпуса они всё-таки доехали с ветерком.

Стэнфордский университет один из самых популярных. Именно отсюда и начала расти Кремниевая долина, а многие его выпускники приложили руку к обустройству современной Америки. Наверное, поэтому Мэри Ди с детства мечтала попасть сюда. А территории? Стэнфорд больше напоминал полноценный автономный город. Здесь даже имелись музеи современного и классического искусства, а ещё картинная галерея, что особенно ценно для творческой натуры. И это не считая многочисленных статуй и огромных Врат в ад Родена.

Наверное, многие представляли себе легендарное учебное заведение чем-то вроде средневекового готического замка. Однако на деле Стэнфорд всего лишь залитый солнцем комплекс малоэтажных зданий в южном стиле. Желтый кирпич, красная черепица, приземистые домики и пальмы.

 Прямо чувствую, как умнею,  хмыкнул Дэниэл, когда они шли по одной из многочисленных аллей, украшенных верандами и декоративными колоннами.

 Расслабься, тебе это не светит,  закатила глаза Мэри Ди, ловко маневрируя между зданиями. Находись тут в первый раз можно легко и заблудиться, но для неё последние несколько лет это место было вторым домом, так что

 Даже не обижаюсь. А это что за глыба?

Речь шла о возвышающемся над крышами белоснежным строением.

 Гуверская башня,  Маккензи едва не закатила глаза. Глыба!  Там хранятся архивы и библиотеки института Гувера.

 И офисы. А ещё она имеет карильон из сорока восьми колоколов, отлитых в Бельгии и Нидерландах. Построена в сорок первом, в год пятидесятилетия Стэнфорда. Имя архитектора называть?  обращенный на него взгляд говорил больше слов.  Что? Я же говорю: прямо чувствую, как умнею.

 Позёр,  фыркнула та, минуя очередной поворот.

Наверное, стоило позаимствовать один из велосипедов, выставленных в парковочной зоне. На байке ездить тут нельзя, а вот первое, наравне со скейтами, было любимым транспортом студентов. Иначе никак, пешие прогулки с такой территорией напоминали дурную бесконечность. А вот и двери, ведущие в аудиторию. Если лекции ещё не закончились, придется ждать.

Мэри Ди с надеждой постучалась.

 Профессор Уолиш,  улыбнулась он человеку, сидящему за преподавательским столом. Единственному в зале. Удивительно, но очень кстати.  Хорошо, что вы здесь. Можно отнять у вас несколько минут?

Статная женщина в возрасте с убранными наверх волосами, сцепленными на макушке заколкой, оторвалась от кипы бумаг.

 Маккензи, не знала, что ты уже вернулась.

 Пришлось,  Мэри Ди поманила за собой Дэниэла.  Я здесь ненадолго, приехала забрать вещи.

 И вспомнила про меня? Что ж, любопытно. Кстати, как раз на днях проверяла твоё эссе и, если честно, осталась недовольна. Ты могла и лучше, совсем не хочется портить твою итоговую оценку.

Итоговые оценки. Сейчас это заботило её меньше всего.

 Знаю. Но я по другому вопросу

Затягивалось неловкое молчание.

 И какому?  нетерпеливо тряхнула головой профессор.

Ох, Мэри Ди совсем не хотелось поднимать подобных тем, но кто лучше знает бесчисленные легенды, чем тот, кто уже не первый десяток лет преподает историю?

 Вам что-нибудь известно о затерянных городах Сиболы?

Женщина не скрывала удивления. Дэниэл тоже.

 Не помню, чтобы вы увлекались легендами.

 Не совсем, но В общем, недавно я наткнулась на упоминание об этих городах и хочу разобраться. Полностью ли они вымысел или есть какие-то подтвержденные факты?

 Не совсем корректный вопрос,  профессор Уолиш задумчиво поджала губы.  Любая легенда основывается на реальных событиях. Разумеется, правдивая основа, так или иначе, искажается, но суть

Мэри Ди нетерпеливо переминалась с ноги на ногу.

 Это значит, что

 Это значит, что наши предшественники действительно верили в существование неких городов, полных сокровищ. Согласно легендам, во время нашествия арабов семь епископов Вестготского королевства спасаясь от завоевателей, отплыли на неизвестный остров недалеко от Португалии, где основали семь поселений. Со временем история изменилась, и среди конкистадоров распространились слухи о том, что сказочно богатые города находятся уже не на острове, а в районе нынешней Новой Мексики. Разумеется, многим захотелось стать первооткрывателем и заполучить несметные богатства Сиболы, так окрестили затерянные земли. Однако искателей ждало разочарование. Подойдя к заветному городу, они увидели лишь деревню индейцев и скалы. И разумеется, никаких сокровищ. Снаряжались и последующие экспедиции, одна из них в мифологическую Кивиру, брата Сиболы, но многолетние поиски не принесли плодов.

Мэри Ди слушая преподавателя, отрешенно покусывала нижнюю губу. Разумеется, ничего толкового эта информация ей не давала, но теперь она хотя бы имела маломальское представление о том, над чем работал дедушка. И что же, неужели эта история смогла его зацепить? Что именно должно было пробудить интерес и заставить спустить все деньги на поиски?

 Португалия и Новая Мексика? Нехилый разброс, никому не кажется?  недоверчиво хмыкнул Дэниэл.

 Ну это ведь легенда,  пожала плечами профессор Уолиш.  Века сменяли друг друга, история обрастала деталями. В этом нет ничего удивительного.

 Ерунда. Такое ощущение, что они просто намешали всё в кучу, да сами потом и запутались. Португальские острова, Мексика, Кивира Поди разберись.

 Что вы имеете в виду?

 Что лично я привык, в первую очередь, обращаться к первоисточнику. Последующие события неважны, главное с чего всё началось. А началосьДэниэл красноречиво вскинул брови, как бы предлагая женщине договорить за него. Что она и сделала.

 С бегства епископов. По временным рамкам где-то в двенадцатом веке.

 И как долго просуществовала легенда об островах?

 До первой четверти пятнадцатого века, когда выжившие во время кораблекрушения члены экспедиции Нарваэса поведали об услышанной от индейцев истории о золотых городах, но уже на территории Северной Америки.

 Именно,  победоносно кивнул Дэниэл.  Полагаю, тогда-то история Кивиры и Сиболы смешалась, превратившись в унылую кляксу. Всё, что было посленесущественно. Так что по факту эти ребята искали то, не знаю что. Себя запутали и будущее поколение.

Профессору Уолиш определенно не нравилось, что кто-то столь невежественно относится к прославленным путешественникам и коверкает подтвержденные веками и документами факты свершавшихся экспедиций.

 Легенда легендой, однако нельзя не учитывать, что пусть и благодаря поискам мнимых сокровищ, но были обследованы новые берега, о которых до того момента никто и представить не мог.

 Но это ж не отменяет факта, что они страдали топографическим кретинизмом.

 Молодой человек,  неприкрытый снисходительный тон. Чистый воспитатель, пытающийся объяснить дошколенку, что не следует совать в нос все пальцы разом. Могут же и застрять.  Вы вправе выдвигать любые гипотезы, однако будьте аккуратней в высказываниях. В определенных кругах это может прозвучать и как оскорбление. Что же касается якобы золотых городовдумаю логично предположить, что всё это вымысел. Красивая сказка, не более.

 Тут бы я, конечно, поспорил, но какой смысл?  Дэниэл подхватил Мэри Ди за локоть и бесцеремонно потащил к двери.  Пошли.

 АМаккензи только успела скорчить извиняющуюся гримасу профессору, пока за ними не захлопнулась дверь. С трудом удалось освободиться и из каменной хватки.  Тебя вежливости никто не учил? Она нам помогла, а ты её так.

 Да вообще-то нет. Все это я и так знал.

Мэри Ди едва успевала за его быстрым шагом.

 В смысле знал? Тебе известно о Сиболе?

 Во-первых, интернет никто не отменял. Всё, что она наговорила, есть и там. А во-вторых: зачем, думаешь, твой дед меня нанял? Я должен был украсть для него кое-что. Теперь хотя бы понимаю для чего.

 Украона даже дар речи потеряла.  Мой дед не водил дружбы с ворами. И сам никогда этим не промышлял!

Ей в ответ был брошен полный насмешки взгляд.

 Ну значит ты слишком плохо знала родственничка.

 Да как ты

Мэри Ди осеклась на полуслове, когда Дэниэл резко затормозил, впившись пальцами ей в плечо. Новая порция возмущения вот-вот была готова вылиться ему на голову Пока Маккензи не заметила два высоких силуэта, идущих им навстречу.

Вроде и ничего необычного, но в Стэнфорде редко можно встретить обтатуированных здоровяков под два метра ростом. Ещё и с такой горой мышц, что тесные футболки еле сдерживали натиск. Кто-то переусердствовал со спортзалом. Мало того, одно из лиц Мэри Ди было смутно знакомо.

Осознание пришло ровно в ту же секунду, когда их заметилида это же вчерашние ночные гости. Быстро же они на неё вышли. А самое печальное, амбалы тоже их узнали. Даже перешли на бег, доставая припрятанные за пазухой пистолеты.

Клёво. Здороваться, наверное, спешат.

Глава 4. Малибу

Пало-Альто, Калифорния, Стэнфорд

 Сюда, живо!  Дэниэл увлек Мэри Ди в тень. Толку-то. Визги прохожих ясно давали понять, что их нагоняют. Ничего не оставалось кроме как бежать.

И они побежали, снова. Петляли между зданиями, резко сворачивали, пытаясь затеряться в несметном количестве окружающих их стен. Но и преследователи не отставалиэто стало понятно, когда прогремел выстрел, окончательно переполошивший местных. Паника и давка не началась только потому, что в это время большинство студентов, скорее всего, оставались в лекционных залах. Но шумихи навести сумели.

Здоровяки по-прежнему не уступали, а Маккензи чувствовала, что начинает выдыхаться. Крюк мимо университетской церкви вывел их в сторону парковки и оставленного мотоцикла, но противники уже успели разделиться. Один из них вынырнул из-за колонн перед ними. Пришлось срочно заворачивать к ближайшим дверям, за что Дэниэл чуть не заработал пулю в голову.

До Мэри Ди не сразу дошло, куда они попали. Зато стало понятно, почему аудитория у профессора Уолш пуста. Да потому что студенты ушли на обед, и она с Дэниэлом оказалась как раз в набитой людьми столовой.

 Чёрт,  выдохнула в ужасе Маккензи, когда большая часть зала непонимающе оторвалась от подносов.  Чёрт,  повторила она, когда за их спинами скрипнула дверь, и они оказались нос к носу с преследователями.

 Добегались,  хрипя и с отдышкой, хмыкнул один из здоровяков, брюнет с ирокезом в виде выстриженной лужайки на макушке. Маккензи узнала его голос: это он обыскивал её спальню.  Привет, Бейн. Ривера передает привет. А теперь будьте хорошими детишками, отдайте камень!

Дэниэл чуть попятился назад, прикрывая Мэри Ди. Далеко отойти не удалось, позади очень некстати перегородил дорогу обеденный стол. Студенты же наблюдали за происходящим в гробовой тишине. Некоторые так и не убрали ото рта ложки. Слишком спокойные, с учетом того, что стволы пушек, устремленные точно в ворвавшуюся парочку, не заметить было ну очень сложно.

Дэниэл медленно стянул с плеча рюкзак и требовательно пихнул его Маккензи. После чего миролюбиво вскинул руки.

 Может, пойдем на мировую, а?  насмешливо поинтересовался он и, схватив со стола поднос с недоеденным обедом, швырнул в здоровяков. Секундного промедления и майонезного салата в лицо хватило, чтобы Дэниэл выбил у одного из них пистолет и набросился с рукопашной.

Это и стало сигналом к массовой панике. Все повскакивали с мест, спотыкаясь о вбитые в пол скамьи и превращая недавнюю тишину в дикий гул. Кто-то бросился за стойку к поварам, другие в ужасе вжались в стены. Некоторые вообще полезли под стол, словно это могло им как-то помочь.

Одна Мэри Ди, вцепившись в лямку рюкзака, где с недавнего времени и покоился браслет, пока не понимала, что делать. Но и её растерянность не продлилась долго. Второй бугай азиатской наружности с татуировкой на шее рванул к ней, оставив напарника разбираться с Бейном. В следующую секунду её бесцеремонно схватили за шкирман и швырнули на пол.

Приземление оказалось болезненным. Подвернувшаяся очень не вовремя скамья сослужила медвежью услугу и встретила её каменным радушием. От удара ребра печально заныли, а в глазах заплясали птичкиэто Маккензи от души приложилась головой. Нападавший же вцепился ей в ногу и волок на себя, явно желая довести беседу до конца.

Сопротивляться бессмысленно. Уж точно не с той комплекцией, чтобы у неё. Щенок и мамонттак это выглядело со стороны. К тому же птички перед глазами никак не хотели прекращать замысловатый хоровод. Практически вслепую нашарив отлетевшую на пол вилку Мэри Ди, когда её уже сгребли в охапку, что было сил всадила столовый прибор в сжимающую ее ручищу.

Хватка ослабла, и Маккензи шлепнулась обратно вниз, не удержавшись на ногах. Огромная туша над ней жалобно заскулила, хватаясь за кисть, дернулась и завалилась на колено. Это подоспел Дэниэл. Брюнет с ирокезом в отдалении приходил в себя. А что? Приложить человека лицом об стол хороший способ выиграть время.

Назад Дальше