Быть ли свадьбе? - Шэрон Кендрик 12 стр.


Как давно Финн вот так не гладил ее по головке! Амбер захотелось послушаться, последовать его совету. Но потом она все вспомнила, с невероятными усилиями высвободилась из его цепких рук и села. Все еще не веря себе. Зачем он это сделал?!

Да, ты прав, я была в шоке,задыхаясь, проговорила Амбер.Из-за того, что еще испытываю какие-то чувства к лживому, беспринципному негодяю по имени Финн Фитцджералд!Она быстро оглядела его с ног до головы, убеждаясь в том, что этот человек отнюдь не сидел целыми днями в инвалидной коляске. К тому же Финн перенес ее на кровать, а она-то ведь не пушинка!И давно ты ходишь?

Месяц примерно,признался Финн.Я восстанавливал силы все это время.

Как ты посмел, Финн, так бесчеловечно со мной обойтись?Ее голос предательски дрогнул.

Я должен был убедиться!низким, полным страсти голосом объяснил он. И показал на пустую коляску.Ведь я вполне мог бы быть прикован к ней навсегда.

И что же?

И мне надо было понять, захочешь ли ты остаться со мной, если я перестану отвечать твоему эталону красоты, эталону идеального мужчины.

Она сделала круглые глаза. Помотала головой.

То есть ты подверг испытанию мою любовь к тебе?поинтересовалась Амбер с горькой иронией.

Я действительно был парализован,сквозь зубы сказал Финн.И был прикован к этой проклятой коляске.

Разве это тебя оправдывает!У Амбер снова задрожали губы.Твои жестокость и надменность переходят все разумные пределы!

Разве?невинно спросил Финн.Амбер, ты можешь понять, что я не хотел стать для тебя обузой? Иметь дело с инвалидомэто, знаешь ли, не прогулка на пикник...

Я согласна,упрямо продолжила она.Но ты же и раньше знал, как сильно я тебя люблю.

Да, но ты любила меня здорового,возразил Финн.Ты любила человека, который может все. Но положение... очень сильно изменилось помимо моей воли. И мне не хотелось воспользоваться твоей привязанностью, заставлять тебя кормить меня, беспомощного, с ложечки. Ведь я не смог бы дать тебе то, о чем ты всегда мечтала.

Но теперь ты здоров,возразила она.К чему теперь твои фокусы?

Дело не в фокусах, милая,нежно проворковал Финн.Дело в том, что между нами могла возникнуть неодолимая преграда.

Ты боялся, что я сбегу, если ты на всю жизнь останешься в инвалидном кресле?

Я не сомневался в твоей преданности, твоей любви, твоей твердости ни на минуту, хотя и не был уверен, что останусь тебе интересен. И еще хотел дать тебе возможность проявить все эти качества... что ты и сделала...Зеленые глаза Финна заблестели, когда их взгляды встретились.Да, ты это сделала, Амбер. Даже в большей степени, чем я мог себе представить. И я снова почувствовал себя здоровым. Это никому не удавалось, дорогая Амбер.

Он хотел убрать с ее лица золотистый локон, но она дрожащей рукой отстранила его и назло снова растрепала волосы.

«Нет! Не притрагивайся ко мне»,чуть не сказала она. Но их губы встретились, прежде чем обидные слова сорвались с ее языка. Впрочем, когда он захотел ее обнять, она спрыгнула с кровати и отошла в другой конец комнаты.

Амбер,тихо сказал он.

Она обернулась, удивляясь, как могла оказаться в столь глупой ситуации. Ей так хотелось, чтобы Финн прикоснулся к ней... хотелось снять с себя надоевшую одежду. Она пристально посмотрела на него.

Что?

Скажи мне, что ты чувствуешь.

Она вдруг поняла, насколько за эти месяцы разлуки они разучились общаться друг с другом. А сейчас... не слишком ли поздно?

Я чувствую, что меня предали, да будет тебе известно. И понимаю, что ты опять пытаешься мной командовать... да!В его глазах появилось недоумение. Она продолжила, не дав сказать ему ни слова:И не надо на меня так удивленно смотреть. Ты не рассказал мне правду о своей болезни, ты не рассказал мне правду о своем выздоровлении! Ты цинично играешь моими чувствами...

Я хотел защитить тебя!

Финн, ты полагаешь, мне от этого легче? Я думала, что буду твоим другом, и ты будешь обращаться со мной как с равной, а ты, сколько я тебя знаю, пытаешься мной командовать, решать все за меня. В самом начале, когда мы начали встречаться, ты беспардонно пытался выставить меня из «Аллюра»...

Да, потому что наши отношения могли помешать работе, я сразу тебе это объяснил! Или одно, или другое.

Выходит, ты не хотел рисковать своим обожаемым бизнесом?

Финн покачал головой.

Я не хотел рисковать нашими с тобой отношениями,возразил он.  Но это было нереально, так как ты бы все равно не ушла, правда, Амбер?

Правда,согласилась она, и Финн улыбнулся. Убийственно обворожительной улыбкой, которая растопила сердце Амбер.В любом случае,она посмотрела на Финна сквозь длинные ресницы,я доказала, что ты не прав, разве нет?

Да, ты доказала,эхом откликнулся он.Ты сметала все барьеры, которые я перед тобой ставил.

Амбер сжала губы.

А помнишь, как ты не позволил мне подписать контракт с Кассини?

В ответ он покачал головой.

Ну, нет, дорогая, не надо на меня наговаривать. Ты сама решала, подписывать или не подписывать контракт...

Потому что ты сказал: это опасно для наших отношений...

Но так оно и было.

Хорошо, но почему ты не дал мне возможность выяснить это самой?

Я дал тебе такую возможность: если бы ты захотела принять его предложение, я бы не стал возражать,уточнил Финн.Но представь себе, что бы случилось дальше. Разве мы могли бы общаться, если бы ты путешествовала по всему миру?

Она почувствовала, как по щекам ее побежали слезы.

Не знаю,потерянно прошептала она.

Если я подойду и успокою тебя, ты снова скажешь, что я тобой командую?медленно спросил он.

Нет.

Или ущемляю твое самолюбие?

Она покачала головой.

Нет.

Если я тебя поцелую?

Амбер смахнула слезы с ресниц.

Получишь ответный поцелуй.

И тебе будет приятно?

Думаю, да.

Вопреки всему, что случилось?

Может, как раз благодаря тому, что случилось,задумчиво ответила она.

Они смотрели друг на друга, а потом он пошел навстречу, раскрыв свои объятия, и Амбер сразу прильнула к нему.

Ах, Финн!всхлипнула она, размазывая свои слезы по его колючим щекам.Финн!

Знаю,мягко сказал он,я все знаю.

Амбер снова ощутила себя счастливой. От его прикосновений замирало сердце, и ей казалось, что она улетает в какую-то даль.

Он улыбнулся, взял ее руку и взглянул на ладонь. Затем провел пальцем по одной из линий.

Что, мне суждена долгая жизнь?взволнованно спросила Амбер.

Я смотрел твою линию сердца.Он поцеловал кончики ее пальцев.

И какая она?

Очень счастливая,серьезно сказал Финн.Я уверен, что и жизнь твоя будет счастливой.

Она обняла его мускулистые плечи и помотала головой.

Наша жизнь будет счастливой,поправила она.Наше будущее.

Ты говоришь это так серьезно,улыбнулся Финн.

Да, серьезно.Она кивнула.Так оно и будет.Амбер счастливо улыбнулась и провела рукой вниз, по спине Финна, что ему очень понравилось.

Приятно,заметил он.

Она продолжила свой нежный массаж.

А так?

Так еще лучше,простонал Финн, покрывая ее лицо поцелуями.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Амбер, какая красота!вздохнула Урсула.

Амбер взглянула на свое «свадебное» отражение в довольно-таки пыльном зеркале, одолженном маленькой ирландской гостинице, где они остановились. За те три дня, что они с Урсулой провели в «Блэк Болеэре», обе славно отдохнули. В распоряжении сестер оказалась самая большая спальня, и каждое утро им приносили завтрак прямо в постель по личному распоряжению владельца, Алана Болеэра. По натуре эксцентричный, он был очень гостеприимным хозяином, настоящим ирландцем.

Знаешь,улыбнулась Амбер,когда я пару раз позировала для модельных агентств в роскошных туалетах, и фотографы крутились под носом со своими камерами, я не чувствовала никакой радости.

Тебе хорошо, потому что ты влюблена в Финна,сказала Урсула с ноткой легкой зависти в дрогнувшем голосе.

Амбер сразу же отвлеклась от зеркала.

Прекрати, я боюсь сглазить...

Урсула покачала головой.

Знаю... Но я так рада за тебя. Так счастлива за вас обоих.

Верю.Амбер смотрела на отражение, казалось, незнакомой ей женщины. Свадебное платье прекрасно подчеркивало ее стройную фигуру. Она отрастила волосы, и длинные, густые пряди, собранные на затылке, красовались под прозрачной шелковой фатой, которая спадала на плечи искрящимся водопадом.

Как гордилась бы наша мама, увидев тебя в платье, выбранном ею самой много лет назад.Урсула улыбнулась, украдкой смахнув набежавшую слезу.

Фата несколько смущала Амбер. Холли Лавлейс отправила ей свадебное платье, как только они с Финном сообщили ей дату свадьбы.

Как мамино платье сидит на Холли?поинтересовалась она.

Сестра засияла восторженной улыбкой.

Совершенно по-другому. Хотя вы обе рыжеволосые, но у Холли волосы темнее. Да и прическа, и цветы в волосах у вас разные.

Амбер смешалась.

А ты... ты пригласила Росса?

Урсула закашлялась.

Да, пригласила. Он просил передать тебе громадную благодарность и прекрасные подарки тебе и Финну. Но он не приедет.

Даже на саму церемонию?

Урсула покачала головой.

Даже на саму церемонию,тихо повторила она.Росс не любит свадеб.

Амбер кивнула в ответ, взяла с полочки свадебный букет и, закрыв глаза, с наслаждением вдохнула густой аромат цветов. Последние дни она радовалась любой мелочи. Финн учил ее этому искусству радости, особенно после своей болезни.

Саму свадьбу Амбер и Финн решили справить по старинке. Мама Финна не могла уже путешествовать из-за слабости и преклонных лет, так что молодые сами приехали в Ирландию, где находилась небольшая деревенская церковь, место венчания нескольких поколений Фитцджералдов.

Церковь до отказа была заполнена родственниками: Финн с Урсулой умудрились найти и пригласить на свадьбу даже нескольких представителей О'Нил, живущих в Ирландии.

Пора.Урсула быстро глянула на часы.Нельзя затягивать ожидание, да и священник будет недоволен!

Амбер расхохоталась и еще раз взглянула на костюм сестры: платье и пиджак из светлейшего голубого шелка и широкополая шляпа в придачу.

Ты прекрасно выглядишь!заметила она.Сногсшибательно!

Спасибо,улыбнулась Урсула.

Но почему ты не согласилась быть подружкой невесты?капризно спросила Амбер.

Знаю, тебе хотелось. Но я слишком стара и толста, чтобы стоять у алтаря рядом с сестрой-моделью!весело сказала Урсула.К тому же мне выпала гораздо большая честь: вручать тебя жениху... хотя обычно эту роль выполняет мужчина.

Амбер мысленно помолилась за то, чтобы сестра однажды повстречала своего принца. Человека, который будет более достоин любви и уважения, чем Росс Шеридан.

Пойдем,вздохнула она.

От гостиницы до церкви было рукой подать. Все пространство вокруг заливал яркий свет. Светло и радостно было и на душе Амбер.

В жизни она не видела в церкви столько народу, но ее интересовал только Финн. Высокий и гордый, он стоял у самого алтаря. Амбер на секунду остановилась.

Финн продал Джексону свою долю акций в «Аллюре». Как ни странно, Амбер это не удивило и не испугало. Карьера, к которой прежде Финн так стремился, теперь мало его интересовала. Болезнь изменила Финна, заставила посмотреть на мир совершенно иными глазами.

Однажды он сказал ей:

Знаешь, Амбер, я хочу заняться чем-нибудь стоящим!

Амбер без объяснений и доводов поняла его.

Что ж, займись!ответила она.

Руководство больницы, в которой лечился Финн, пригласило его в совет директоров как человека с опытом и наделенного природной энергией. Еще он строил какие-то планы по вложению части доходов в благотворительные фонды. На это, конечно, его натолкнула болезнь. Хотя Амбер подозревала, что под «чем-то стоящим» Финн подразумевал все же политическую деятельность. И страшно боялась, что он снова начнет работать в ущерб своему здоровью.

Финн почувствовал, что Амбер вошла в церковь, и обернулся.

Органист заиграл свадебный марш, Амбер и Урсула переглянулись и медленно пошли навстречу Финну, к алтарю.

Несмотря на то, что церковь была небольшая, путь к Финну показался Амбер бесконечным. Потом она с трудом вспоминала, как повторяла слова священника. Правда, слова «в болезни и в здравии» врезались ей в память. Когда Финн надевал ей на палец тонкое золотое колечко, она почти ничего не видела сквозь пелену слез.

Но больше всего ей запомнилось, как священник откашлялся и как бы нехотя сказал: «Можете поцеловать невесту».

Финн отвел вуаль от ее лица и очень долго смотрел ей в глаза. Амбер видела в них яркий свет любви и твердо знала: что бы ни случилось, они все преодолеют. Впереди ждала ее целая жизнь рядом с самым любимым человеком.

КОНЕЦ

[1] Амбер (amber)Янтарь (англ.)

[2] Merci, MonsieurСпасибо, сударь (фр.)

Назад