Любовь выбирает нас - Линн Грэхем 8 стр.


Дженнифер вновь недовольно посмотрела на подругу.

 А ты вообще-то умеешь хранить секреты?

 Естественно. Могу даже дать клятву.  Она лизнула два пальца и торжественно подняла руку жестом девушки-скаута, приносящей присягу верности.  Клянусь своей слюной. Теперь ты можешь говорить правду.

 Ладно, поверю на слово. Должна признаться, что меня тоже потряс этот поцелуй. Совершенно вывел из равновесия. Я чуть не свалилась с ног.  Дженнифер даже посмотрела при этом на свои туфли.  Похоже на то, что я и сейчас еще плохо стою на своих копытцах.

При этом признании у Франчески чуть челюсть не отвисла.

 В самом деле? Ты не шутишь?

 Никаких шуток. Чистосердечное признание,  несколько смущенно, но одновременно с гордостью заявила Дженнифер.

 Так это же здорово. Давно пора какому-нибудь парню всерьез заняться тобой. В том числе и твоим сексуальным просвещением. И не красней, пожалуйста.

 Я не краснею,  ответила Дженнифер, быстро наливаясь розовым цветом, усугубленным огненно-рыжим цветом ее волос.  Но ты не так все истолковываешь. Просто он очень хорошо умеет целоваться. Высококлассно. Он может стать победителем на мировом чемпионате по поцелуям. И должна признаться, что мне было приятно целоваться с ним. Но не больше того. Никаких глубоких личных чувств. Надеюсь, это ему понятно. И не получит своего дальнейшего развития.

 Боже мой, Дженнифер, как ты любишь все усложнять. Это же идеальный вариант. Как можно останавливать развитие столь красиво начавшихся и весьма перспективных отношений. Перед тобой сильный, красивый и богатый самец, который серьезно тобой увлекся. И он тебе тоже нравится. Пожалуйста, не отрицай. Ты млеешь от одного его поцелуя. Насколько я помню, с тобой такое впервые. Как можно все это отбросить в сторону одним мановением руки? Просто взять и сдуть с рукава как пушинку? Где твое женское благоразумие?

 Я не сдуваю его с рукава,  раздраженно заявила Дженнифер, оставляя для себя реальную оценку этого поцелуя.  Я просто весьма вежливо отклонила его предложение позавтракать.

 И пообедать тоже,  напомнила собеседница.

 Да, и пообедать тоже.

 Тогда объясни мне почему?

 Боже мой, Франческа, не будь такой занудой. У меня назначена с ним деловая встреча. Или ты уже об этом забыла? Нельзя смешивать бизнес и личные отношения.

 Ну так и не смешивай. Вначале займись на встрече делами, а уж потом будешь плясать на его костях.

 Очень профессиональный совет и очень мудрый.  Дженнифер решительно тряхнула головой, заранее отбрасывая любое возражение подруги.  Тем более что он уже выразил свое нежелание общаться со мной. И в весьма безапелляционной манере. Мы договорились о деловой встрече только потому, что на него каким-то образом надавила миссис Кэррингтон. А он остался при своем мнении, то есть что я мошенница и вымогательница.

 В таком случае постарайся изменить его мнение. Не думаю, что тебе это будет трудно сделать. Этому мужчине хочется, чтобы его мнение изменилось. Любой может это заметить.

 И для этого надо сплясать на его костях? Боюсь, что это не поможет. Он подумает, что я хочу использовать свои чисто женские достоинства для получения инвестиций.

 Да, пожалуй ты права,  задумчиво кивнула Франческа.  Об этом я как-то не подумала.

 Кроме того, с какой стати я вообще должна куда-то отправляться развлекаться с человеком, который считает меня мошенницей? Только потому, что его ко мне влечет? Такой подход лишь доказывает поверхностность и искусственность его чувств.

 Да, но тебе он тоже нравится, хотя ты считаешь его зашнурованным, закомплексованным педантом. Так что счет равный с обеих сторон.

 Это не так!

 Что не так?  спросила Франческа.  То, что он педант, или то, что он тебе нравится?

 Он закомплексованный финансист, и я не западала на него.

Франческа недоверчиво скривила рот и посмотрела на ноги подруги.

 Не подкашиваются больше от чувств, нет?

 Ну хорошо, он меня слегка притягивает. Такой вариант ответа подходит?

 Ха-ха! Слегка! Не вижу ничего легкого, дорогая. Я видела, как заблестели твои глаза, когда он потянулся губами к твоему лицу.

 Ну не надо преувеличивать. Они у меня не блестели. Я не какая-то уличная девка во власти собственных гормонов,  твердо заявила Дженнифер.  Да, этот мужчина привлекателен. Ну и что? Я не обязана набрасываться на каждого встречного привлекательного мужчину, не так ли?

 Да, раньше ты этого не делала. Но

 Никаких «но». И что из того, что он умеет прекрасно целоваться? Я умею целоваться не хуже его, а скорее лучше.

Франческа закатила глаза.

 Я тебе верю.

 И то, что он не видит ничего плохого в том, чтобы смешивать бизнес и удовольствия, не означает, что я должна разделять его взгляды и терять здравый смысл. Как ты полагаешь?

 Конечно, здравый смысл всегда пригодится

 Вот именно,  подвела итог дискуссии Дженнифер.

Они свернули на дорожку, ведущую к их дому. На двери квартиры Дженнифер было прикреплено объявление.

 Меня хочет видеть мамаша Фракатто,  пояснила Дженнифер, прочитав послание.

 А что ты натворила? Забыла оплатить аренду жилья?

 Нет. Кстати, она и тебя хочет лицезреть.

 Меня? Странно, зачем это я ей понадобилась?  На лице Франчески появилось искреннее недоумение и беспокойство.

Дженнифер устало вздохнула и с сожалением засунула уже вытащенный ключ обратно в карман.

 Отдых откладывается. Пошли.

Они спустились снова по лестнице и вышли наружу.

Мамаша Фракатто слыла местным авторитетом, причем не только для женщин. Для всего местного сообщества она стала живой легендой и приходилась в той или иной степени родственницей половине обитателей итальянского квартала. Неукротимая дама вмешивалась во все, что она считала входящим в сферу ее интересов.

Дженнифер попыталась сообразить, по какому поводу их приглашают, но так и не смогла придумать ничего путного. Они обошли здание с тыльной стороны, передвигаясь с опущенными головами, молчаливые и задумчивые, как два арестанта на прогулке в тюремном дворе. Ее совесть чиста. Она не смогла припомнить никаких грехов за собой, что потребовало бы срочного вмешательства мамаши.

Девушки прошли в занимавший первый этаж их дома ресторан через кухню, где в ноздри сразу ударил аппетитный запах ароматных итальянских кушаний, специй и приправ, вызывающий обильный прилив слюны. Персонал активно трудился, готовясь к традиционному субботнему наплыву посетителей в вечернее время.

Мамаша Фракатто стояла перед газовой печью. В руке она держала длинную ложку для снятия пробы и, покачивая ею в воздухе, отчитывала молоденького повара по поводу неправильного подбора компонентов для соуса.

 И, кроме того, необходимо добавить сахар в соус, чтобы ослабить вкус томата,  подошла к финалу инструктивно-познавательной и воспитательной беседы леди-ресторатор, помешивая варево своей универсальной ложкой. Затем она зачерпнула ею немного смеси и сунула повару под нос.  Вот, понюхай, а потом попробуй на язык. Ну как, стало лучше?

 О, это просто замечательно!  Для большей выразительности повар закатил глаза и поцеловал кончики пальцев экстравагантным жестом восхищения, так свойственным итальянцам.

Удовлетворенная мамаша Фракатто для порядка треснула его ложкой по руке, оставив жирный отпечаток томатного соуса на белоснежном рукаве поварской куртки.

 В следующий раз не забывай,  строгим, но довольным голосом прервала она провинившегося льстеца. К счастью для повара, хозяйка ресторана питала известную слабость к красивым молодым мужчинам.

 Добрый день, мама Фракатто. Как дела?  увидев, что она пришла в хорошее настроение, решила вступить в беседу Дженнифер и тем самым обозначить свое присутствие. Затем льстивым голосом добавила:Как прекрасно пахнет.

 А, так вы уже пришли. Замечательно. Хотите есть?  И, не дожидаясь ответа, тут же предложила:Давайте пообедаем вместе.  Она позвала одну из официанток небрежным жестом руки.  Бьянка, принеси вина и забери вот это.

Мамаша стащила с себя огромных размеров белый передник, соответствующий ее конфигурации. Под передником было надето элегантное черное шелковое платье, украшенное золотым крестом на изящной золотой цепочке венецианского плетения. Уши были декорированы длинными золотыми серьгами, подчеркивающими стильную короткую стрижку темно-каштановых волос с тщательно закрашенной сединой. Мамаша кокетливо поправила прическу рукой, затем обеими ладонями слегка пригладила плотно сидевшее на бедрах платье.

 Пошли, нам надо поговорить!  Она уверенным жестом приказала подругам следовать за собой.

Дженнифер посмотрела на Франческу и вопросительно приподняла брови, вздернув подбородок.

Подружка недоуменно пожала плечами. Что бы ни означало это приглашение, но вопрос явно стоит серьезно. Они направились в отдельный кабинет, куда официантки, зная вкусы хозяйки, тут же доставили розовое вино и закуски: сыр моцарелла с помидорами, мясное ассорти и дыню с ветчиной. Получив распоряжение в отношении главных блюд, они быстро удалились.

Вино и приглашение на обед означали у мамаши Фракатто два возможных варианта исхода событий: или серьезное официальное внушение, сдобренное хорошей едой и выпивкой для снятия стресса, или монаршую милость, дополненную королевской трапезой и праздничными напитками.

К сожалению, по ее внешнему виду никак нельзя было заранее предугадать, что ждет приглашенного.

 Мама, что бы это ни было, я  начала на всякий случай оправдываться Дженнифер.

Их величество прервало речь взмахом руки.

 Подожди. Вначале выпьем по бокалу вина. А потом будем говорить.  Она указала рукой на стулья.  Присаживайтесь.

Девушки мгновенно плюхнулись на сиденья, как хорошо дрессированные щенки, сложили руки на коленях и принялись наблюдать, как проворная официантка откупоривает бутылку и разливает вино по бокалам.

Хозяйка заведения, обратив свое высочайшее внимание на гостей, подняла бокал с вином.

 Чин-чин!  И отпила небольшой глоток.

Обе подружки незамедлительно последовали ее примеру.

Выполнив необходимые формальные прелюдии для вступления в разговор, мамаша поставила бокал на стол и пронзила девиц своим маршальским взглядом.

 Итак. Объясните мне, почему это сегодня днем какой-то незнакомый мужчина зашел ко мне в ресторан во время ланча и задал массу вопросов о тебе, Дженнифер?

 Кто-то обо мне расспрашивал?  недоуменно спросила допрашиваемая. Похоже на то, что день грозит стать полным сюрпризов.  И о чем же он спрашивал?

 Характер вопросов и мои ответы на них вообще-то тебя не касаются. Но, так и быть, кое-что скажу. Вопросы обычные. Давно ли ты здесь живешь?  Она указала жестом на потолок.  Вовремя ли вносишь арендную плату? Не устраиваешь ли шумных вечеринок? Хорошая ли ты девочка или не очень? И так далее.

 Значит, кое-кто выяснял, насколько я хорошая?

 Да, синьорина. Именно так. Он также спросил, знаю ли я об источниках твоих доходов. Есть ли у тебя богатые родители, или хорошее наследство, или выгодная работа. И даже есть ли у тебя близкий друг, который тебя содержит или делает дорогие подарки.

 Друг, который дает мне деньги?  Дженнифер в изумлении и ярости даже открыла рот. Справившись с приступом гнева, она сама перешла в наступление:Так кто же это был? Кто это задавал обо мне столь дурацкие вопросы? Кому понадобились данные о моей жизни? Он назвал как-то себя?

Мамаша Фракатто сунула руку в неглубокий треугольный вырез платья на груди и извлекла на свет визитную карточку.

 Он дал мне это,  сказала она, протягивая карточку Дженнифер.

 «Лукас инвестигейшнз»,  прочитала вслух Дженнифер.  Частное сыскное агентство.  Она посмотрела на хозяйку ресторана, наморщив лоб.  С какой стати частным сыщикам заниматься моей персоной?

Мамаша пожала плечами.

 Этот сыщик сказал, что его нанял серьезный клиент для сбора неофициальных данных. Так сказать, подноготной информации. Якобы речь идет о найме на важную работу. Я ему не поверила, потому что для этого не нужно задавать такие вопросы. Даже я сама их не задаю, когда мне нужен хороший повар или новая официантка.

 Конечно,  согласилась с ней Дженнифер, быстро продумывая возможные варианты такого необычного к себе внимания.  Кроме того, я никуда и не собиралась трудоустраиваться. И заявления не подавала, и ни к кому персонально не обращалась. Да мне и вообще не нужна сейчас работа по найму, поскольку мое предприятие приносит достаточный доход.

 Я думаю, что знаю причину,  встряла в разговор Франческа.

 Что именно?  встрепенулась Дженнифер.

 Компания «Сильвер Кресент». Сыщик действовал по заказу Роберта Кэррингтона. Для изучения твоих финансовых и личных возможностей и деловых качеств.

 Не может этого быть. Он не стал бы это делать,  слабо и неуверенно запротестовала Дженнифер. Затем задумалась. Тот мужчина, которого она видела сегодня на спортплощадке, в порванной, грязной и потной футболке, мускулистый и грубый зверь, переполненный похотью и силой, конечно бы не стал. А вот тот финансист, с которым она встретилась в гостиной миссис Кэррингтон, въедливый, холодный и недоверчивый, обязательно так бы и сделал. Для него это просто составная часть бизнеса, ничего личного и оскорбительного. Рутинный процесс. То же самое, что заказать справку об экономическом состоянии фирмы перед покупкой ее акций или проверить платежеспособность человека, перед тем как предоставить ему банковский кредит. Тем более когда речь идет о человеке, покушающемся на финансовое состояние его любимой бабули.

 А кто такой этот Роберт Кэррингтон?  обеспокоенно спросила мамаша Фракатто.

 Крупный финансист и внук женщины, которая обещала вложить деньги в расширение бизнеса Дженнифер.

 А, в твою компанию. А зачем ты вообще просишь деньги у незнакомых людей? Неужели ты не могла обратиться хотя бы ко мне? Мы тут все как одна семья, бамбина, девочка моя. И ты нам не чужая,  начала выговаривать ей мамаша Фракатто.

Дженнифер почувствовала, как сдавило сердце. Она знала, что эта женщина говорит вполне искренне. С мамой Фракатто она познакомилась через Франческу, с которой, в свою очередь, быстро сошлась еще в школе, в седьмом классе, когда их посадили вместе за одну парту. Учеба в женской католической школе с ее жесткой дисциплиной была нелегким испытанием, и их взаимная поддержка во многом помогла выдержать это испытание.

Новые знакомые из итальянского квартала, куда ее мать переехала после своего третьего развода, во многом смогли заменить или по крайней мере восполнить недостаток родственных чувств для одинокого подростка, ибо у матери, постоянно занятой своими очередными любовными неурядицами, практически совсем не оставалось времени на то, чтобы уделить хоть какое-то внимание дочери. Уже в первое же воскресенье после знакомства с Франческой та пригласила ее домой на семейный обед, и в ее доме Дженнифер обрела вторую семью.

Правда, это с необходимостью потребовало и выполнения определенных встречных обязательств, а также дополнительных ограничений, в том числе права на самостоятельную жизнь.

Но Дженнифер это нравилось. Лучше быть членом одной большой семьи, где все о тебе беспокоятся и заботятся, чем оставаться свободной, но никому не нужной одиночкой.

 Я не могу взять твои деньги, мама Фракатто,  твердо сказала Дженнифер.

 А я не могу понять почему?  обиженно сказала мамаша.  Чем мои деньги хуже, чем у этих Кэррингтонов? Они такие же серо-зеленые, как и у них.

 Не обижайся, пожалуйста. Просто я хочу, чтобы это дело было чисто моим. Сделать все своими руками. Папа тоже поддержал бы меня.

 Упокой Господи его душу.  При упоминании о своем почившем в бозе муже мамаша перекрестилась, чему тут же последовали и обе ее собеседницы.  Ты не права,  продолжала настаивать мамаша Фракатто.  Папа и я были вынуждены опираться только на свои силы, потому что у нас не было родственников в Америке, когда мы сюда добрались. Нам некому было помочь. А у тебя есть здесь родственники. Мы твоя семья.

 Да. Я знаю.  Дженнифер нагнулась и ласково погладила руку пожилой женщины.  И я весьма благодарна судьбе за это. Я даже не могу выразить, насколько я вам всем признательна, особенно тебе, мама. Но все же я хочу создать свою фирму самостоятельно. Это испытание моих личных способностей, моей готовности к самостоятельной жизни.

 Но ты же все равно делаешь это не вполне самостоятельно. Ты же все равно используешь чьи-то деньги, а не свои,  резонно заметила мамаша.  А эта синьора Кэррингтон,  она недовольно и презрительно фыркнула,  чем она лучше меня, что ты готова взять ее деньги.  Мамаша Фракатто замолчала и приняла трагический вид великомученицы.

Назад Дальше