И полицейские вели себя так странно! Мне как будто никто не поверил, когда я объяснила, кто мы такие, продолжала миссис Добсон. Но, главное, это непонятное исчезновение моего отца! Я всю ночь глаз сомкнуть не могла.
О, еще бы, дорогая моя! сладким голосом сказал мистер Фэрьер и хотел было взять руку миссис Добсон, но она быстро опустила ее под столик и произнесла, не глядя на него:
Позвольте вас познакомить. Это мистер Фэрьер. Мистер Фэрьер, это миссис Джонс и Юпитер Джонс.
С Юпитером Джонсом я уже познакомился, добродушно отозвался мистер Фэрьер. Как голова, мой юный друг?
Все прошло, благодарю вас, ответил Юп.
Лучше все-таки не падать, заметил Фэрьер. Помнится, был я в Каире
А мы там не бывали! отрезала тетя Матильда, которой не понравилась такая попытка завладеть разговором.
Мистер Фэрьер прикусил язык, а тетя Матильда спросила:
Что вы думаете делать теперь, миссис Добсон?
Миссис Добсон вздохнула.
Во всяком случае в Белвью я не вернусь, пока не выясню, что произошло, сказала она твердо. К счастью у меня с собой отцовское письмо, в котором он приглашает меня провести здесь летоесли я так настаиваю на встрече. Конечно, приглашение не самое теплое, но тем не менее он меня пригласил! Утром сегодня я показала его Рейнольдсу, начальнику полиции. Написано оно на собственной бумаге папы с его монограммой, и Рейнольдс должен был мне поверить. Он поставил человека охранять дом, но сказал, что специалисты по отпечаткам пальцев свою работу закончили, и если мы хотим поселиться там, он не возражает. Но, по-моему, ему это не очень по вкусу.
Но вы все равно решили устроиться там? спросила тетя Матильда.
Конечно. Поездка потребовала много денег, а за номер надо платить, да и Том скоро закудахтает, если съест еще кусок жареной курицы в придорожном ресторанчике Миссис Джонс, почему начальник не хочет послать людей в горы на поиски моего отца?
Тут подал голос Юпитер.
А какой толк, миссис Добсон? сказал он. Совершенно очевидно, что Гончар сам решил скрыться, а в горах есть тысячи мест, где можно надежно спрятаться. Он даже босой
Босой? перебила Элоиза Добсон.
Наступило неловкое молчание. Его прервала тетя Матильда.
Разве вы не знали? сказала она.
Чего не знала? Он потерял башмаки или зачем-то их снял?
Гончар вообще не носит башмаков, объяснила тетя Матильда.
Вы шутите!
Мне очень жаль, ответила тетя Матильда искренне, но он действительно всюду ходит босой. И в белом балахоне. Тут тетя Матильда замялась, не желая еще больше огорчать миссис Добсон. Но потом все-таки докончила:Волосы он не подстригает и отпустил довольно пышную бороду.
Том, который как раз вернулся с лимонадом для тети Матильды и Юпитера, задумчиво заметил:
Ну, вылитый Илья-пророк!
Иными словами, сказала миссис Добсон, мой отец местный чудак!
Не он один! заверил ее Юпитер. В Роки-Бич всяких чудаков полным полно!
Ах, так! Миссис Добсон взяла со столика бумажную салфетку и принялась складывать ее гармошкой. Теперь я понимаю, почему он ни разу не прислал своей фотографии! И так нервничал, что я решила приехать. По-моему, ему это не очень нравилось, но мне так хотелось увидеться с ним! Видимо, в последнюю минуту он испугался и сбежал. Ну, ему это так не пройдет! Я его дочь, я приехала и останусь тут, так что ему лучше перестать прятаться!
Правильно, мамочка! одобрительно сказал Том.
А потому тянуть незачем! объявила Элоиза Добсон. Том, беги скажи мисс Хоппер, что днем мы освободим номер. И позвони начальнику полиции, пусть предупредит своего охранника, чтобы он впустил нас в дом.
Но вы уверены, что так будет лучше? спросил Юпитер. Я-то не обыскивал кабинет Гончара, но ведь кто-то другой этим занимался. Как доказывает моя шишка.
Элоиза Добсон встала из-за столика.
Я буду осторожна, сказала она Юпу. А если кто-то вздумает сунуться туда, то пусть тоже побережется! Пистолетам я не доверяю, но бейсбольной битой действовать умею. И привезла ее с собой.
Тетя Матильда посмотрела на нее с нескрываемым восхищением.
Как умно! А мне бы и в голову не пришло!
Юпитер чуть не прыснул. Тете Матильде бейсбольная бита была ни к чему. Если бы кто-нибудь забрался на склад, она попотчевала бы его подержанным сервантом или еще чем-нибудь столь же увесистым.
Тетя Матильда величественно поднялась на ноги.
Раз вы решили перебраться туда сегодня, так вам понадобится мебель, сказала она. Гончар вчера приехал к нам и выбрал кровати для вас и вашего сына. И еще кое-что. Ну, мы с Юпитером займемся этим. Встретимся с вами возле дома через полчаса. Времени вам хватит?
Конечно, ответила Элоиза Добсон. Вы очень любезны. Но мне неприятно так вас затруднять!
Какие затруднения? возразила тетя Матильда. Идем, Юпитер. Она направилась к веранде, но вдруг что-то вспомнила, и обернулась. Всего хорошего, мистер Фэрьер! сказала она громко.
Они прошли уже полдороги до склада, когда Юп позволил себе захохотать.
Вряд ли этого типа, Фэрьера, когда-нибудь так не замечали! воскликнул он. Ты переехала его, как тяжелый танк!
Дурак набитый! фыркнула тетя Матильда. Бедная девочка не знала, как от него отделаться Нахал!
Тетя Матильда влетела в дом и прервала воскресный отдых дяди Титуса. Он в свою очередь позвал Ганса с Конрадом, и через четверть часа мебель, отобранная Гончаром, уже была погружена на складской грузовик. К ней был добавлен комодик, который тетя Матильда собственноручно вытащила из мебельного сарая.
Нужно же ей куда-то сложить свои вещи, объявила она.
Ганс с Юпитером сходили за сумкой Гончара с припасами, а потом тетя Матильда, Ганс и Юп втиснулись в кабину грузовика и покатили по шоссе к дому Гончара.
Когда тетя Матильда свернула к нему, они увидели, что голубая машина с иллинойсскими номерами стоит у сарая, в котором Гончар хранил свои материалы. Том Добсон поднимался на крыльцо дома с двумя чемоданами. У двери стояла миссис Добсон и ветер ерошил ее короткие волосы.
Все в порядке? крикнула тетя Матильда.
Для снятия отпечатков пальцев пользуются серым порошком, как я узнала на опыте, отозвалась Элоиза Добсон. Им весь дом усыпан. Ну, наверное, избавиться от него будет не так уж трудно. Однако, если не считать шести миллиардов всякой керамики, в комнатах нет ничего.
Гончар предпочитал не обременять себя лишними вещами, объяснил Юпитер.
Элоиза Добсон посмотрела на него с любопытством:
Ты всегда разговариваешь так? спросила она.
Юпитер очень много читает, ответила за него тетя Матильда и повернулась, чтобы руководить разгрузкой.
Юпитер, еле управляясь с тяжелым латунным изголовием, увидел, что по дороге от «Вершины» спускаются два человека. Те, что накануне заезжали на складхудой брюнет и лысый без возраста. Оглянувшись на суматоху возле дома Гончара, они перешли шоссе и начали спускаться к пляжу. Одеты оба были в строгие костюмы и черные шляпы.
Это кто? спросил Том Добсон, подбежавший помочь Юпитеру. Наши соседи?
Не берусь сказать, ответил Юпитер. Они не здешние.
Том взялся за одну сторону изголовья, Юпитер за другую.
Странно они оделись для пляжа, заметил Том.
Ну, одеваться согласно роли надо уметь, сказал Юп, вспоминая великолепную экипировку мистера Фэрьера.
Том с Юпитером, пошатываясь, внесли свою ношу в дом и поднялись с ней по лестнице. Тут Юпитер убедился, что Элоиза Добсон не преувеличивала: в комнатах не было никакой мебели, если не считать спальни Гончара, где стояла узкая аккуратно заправленная и застеленная белым покрывалом койка, а также тумбочка с лампой и будильником, да еще маленький с тремя ящиками комод, выкрашенный белой краской. Остальные три комнаты на этом этаже были чисто подметены, но абсолютно пусты. Только в ванной имелась старомодная ванна на ножках в виде когтистых лап.
Ты будешь тут спать, мама? спросил Том, заглянув в самую большую комнату.
Мне все равно, ответила миссис Добсон.
В ней есть камин! объявил Том. И ой! Вы только посмотрите на эту штуку!
Юпитер с Томом прислонили изголовье к стене и уставились на «эту штуку»вделанную в стену над камином керамическую пластину, не меньше пяти футов в поперечнике.
Двуглавый орел! произнес вслух Юпитер Джонс.
Наклонив голову набок, Том разглядывал алую птицу, два острых разинутые клюва.
Твой старый знакомый? спросил он Юпитера.
Вернее, старый знакомый твоего деда, ответил тот. Он всегда носил медальон с таким же орлом. Видимо, эта птичка имела для него особое значение. Две урны на крыльце украшены целыми рядами двуглавых орлов. Ты не заметил?
Мне не до того было, возразил Том. Я волок кровать!
На лестнице послышались шаги тети Матильды.
Надеюсь, он сообразил купить достаточно простынь, встревоженно сказала она. Юпитер, ты тут нигде не видел матрасов?
Они в задней комнате, сообщил Том. Совсем новые. Еще в упаковке.
Слава Богу! вздохнула тетя Матильда. Она продолжала рыскать, пока не отыскала бельевой шкаф с новехонькими простынями и наволочками, а в задней комнате, кроме матрасов, нашлись одеяла и две упакованные в целлофан подушки.
Ганс! позвала тетя Матильда, распахнув окно над крыльцом.
Иду! отозвался Ганс, исчезая в двери с изножьем кровати на спине.
Придется с ней попотеть! предсказал Том Добсон и не ошибся. Потребовались объединенные усилия его, Юпа и Ганса, чтобы кровать наконец прочно встала на четыре ножки. Затем они принесли из задней комнаты сетку с матрасом и водворили их на место. Тетя Матильда постелила простыню.
А припасы? воскликнула она. Они так и лежат в грузовике!
Припасы? повторила Элиза Добсон. Миссис Джонс, ну зачем вы!
Это не я, возразила тетя Матильда. Ваш отец накупил столько всякой всячины, что хватило бы накормить целую армию. Я их просто убрала в холодильник, чтобы не испортились.
Папа, очевидно, ждал нас, с недоумением сказала Элиза Добсон. Почему же он скрылся?.. Ну, я сейчас схожу за ними, быстро добавила она и сбежала по лестнице.
Юпитер, помоги ей, распорядилась тетя Матильда.
Но Юпитер не успел еще спуститься вниз, как миссис Добсон вошла в холл с охапкой пакетов.
Ну, голодная смерть нам во всяком случае не грозит! заявила она и направилась к кухне.
Юпитер чуть не наткнулся на нее, потому что она внезапно остановилась как вкопанная и выронила пакеты. А потом истошно закричала.
Юпитер оттолкнул ее и вбежал в кухню. У двери в кладовую колыхались три жутких языка зеленоватого пламени.
Что случилось? Тетя Матильда и Том кубарем скатились с лестницы. Ганс бежал за ними.
Юпитер и миссис Добсон, онемев, глядели на призрачный зеленый огонь.
Боже милостивый! ахнула тетя Матильда.
Языки пламени взметнулись еще раз-другой и погасли без единой струйки дыма.
Что за черт! сказал Том Добсон.
Вместе с Юпитером и Гансом он вошел в кухню и уставился на линолеум, на те места, где танцевал огонь. И тут Ганс охнул:
Гончар! Он вернулся! Только он теперь призрак!
Ерунда, отрезал Юпитер Джонс.
Но он не мог отрицать очевидного: в линолеуме чернели три следа. Три отпечатка босых ног!
ТРИ СЫЩИКА НАХОДЯТ КЛИЕНТА
Ганса тут же послали на шоссе в телефонную будку вызвать полицию. Полицейские явились очень скоро, обыскали дом от чердака до подвала, но ничего не нашли. Ничего, кроме непонятных обугленных следов на кухне.
Хейнс понюхал следы, измерил рулеткой, выковырял несколько кусочков сожженного линолеума и спрятал их в конверт. Потом холодно посмотрел на Юпитера.
Если тебе об этом что-нибудь известно, и ты помалкиваешь начал он, но тетя Матильда сразу его оборвала.
Глупости! объявила она. Откуда Юпитеру знать больше нас? Он весь день был со мной. И спустился вниз помочь миссис Добсон с пакетами, когда эти эти следы вдруг загорелись!
Ну, хорошо, хорошо! сказал полицейский. Только ведь, миссис Джонс, есть у него такая привычка: где что ни случись, он уже тут как тут! Хейнс спрятал в карман конверт с кусочками линолеума. На вашем месте, миссис Добсон, я бы вернулся в гостиницу.
Элоиза Добсон опустилась на стул и заплакала, а тетя Матильда гневно налила воды в чайник, намереваясь подкрепить ее силы чашкой чая, заваренного по всем правилам. Она твердо верила, что чашка хорошо заваренного горячего чая всегда поможет, что бы там ни произошло.
Полицейские уехали, и Том с Юпитером вышли на крыльцо и сели на ступеньки между двумя массивными урнами.
А может Ганс прав? буркнул Том. Что если дедушки уже нет в живых, и
Я не верю в привидения, отрезал Юпитер. И, по-моему, ты сам в них не веришь. А Гончар так готовился к вашему приезду! Ну, зачем бы он встал из могилы, чтобы пугать твою маму?
Я тоже испугался, признался Том. Но если мой дедушка жив, то где он?
Последнее, что нам о нем известноон ушел в горы.
Но почему?
Ну, причины могут быть самые разные, ответил Юпитер. А что ты о нем знаешь?
Очень немного, вздохнул Том. Только то, что рассказывала мама, а она сама почти ничего не знает. Вот только его настоящая фамилия не Гончар.
А-а! сказал Юпитер. Мне всегда казалось странным, что его фамилия и название его профессии совпадают.
В Соединенные Штаты он приехал очень давно, продолжал Том. Году так в тридцать втором. Он украинец, и в фамилии у него было столько всяких «ц» и «щ», что никто ее не мог произнести. Он учился гончарному делу на вечерних курсах в Нью-Йорке и познакомился с моей будущей бабушкой, а она отказалась стать миссис миссис Невыговариваемой, и он взял себе фамилию Гончар.
А твоя бабушка родилась в Нью-Йорке? спросил Юп.
Да нет. В Белвью, как и мы. В Нью-Йорк она поехала учиться на модельершу, познакомилась там с мистером Александром Непроизносимым и вышла за него замуж. Наверное, он тогда в белых балахонах не расхаживал. Этого она не потерпела бы. Очень всегда заботилась о приличиях!
Ты ее помнишь?
Не очень. Она умерла уже давно, я еще малышом был. От пневмонии. Насколько я понялну, от родных, понимаешь? У них с дедом с самого начала не ладилось. Гончар он был замечательный, но она жаловалась, что он все время чего-то боялся. Поставил на каждую дверь по три замка. И еще она говорила, что просто задыхалась от запаха сырой глины. Ну и перед рождением моей матери она уехали в Белвью, да так там и осталась.
К мужу не вернулась?
Не-а. Кажется, он один раз к ней приезжал, когда мама была совсем маленькой, но она больше не захотела с ним жить.
Юпитер подергал верхнюю губу и представил себе, как Гончар совсем один коротает дни в доме у океана.
Он-то с ней не порвал, добавил Том. Каждый месяц присылал деньги ну, на маму. А когда она вышла за моего отца, он к свадьбе прислал им потрясный чайный сервиз. И все писал письма. Когда бабушка умерла, он писал маме. До самых этих пор писал.
А твой отец?
Он у меня что надо! весело ответил Том. У него в Белвью скобяной магазин. И он вовсе не прыгал от радости, когда мама решила съездить сюда навестить дедушку. Ну да она его уговорила.
Ты вряд ли знаешь, почему твой дедушка поселился именно в Калифорнии, заметил Юп.
Наверное, из-за климата, предположил Том. Ведь почти все сюда переезжают ради хорошей погоды.
Ну, не только! возразил Юпитер, глядя на дорожку, ныряющую к пляжу. По ней поднялись двое в темных костюмах, перешли шоссе и начали взбираться к «Вершине».
Юпитер вскочил и прислонился к урне, водя указательным пальцем по хороводу алых орлов с разинутыми клювами.
Любопытнейший набор загадок, сказал он. Во-первых, почему Гончар решил исчезнуть? Во-вторых, кто рылся вчера в его кабинете? Далее, кто или что оставило в кухне эти огненные следы? И для чего? А разве не странно, что в Роки-Бич до вчерашнего дня никто даже не слышал о вашем существовании?
Но ведь он жил как отшельник? перебил Том. Я хочу сказать, если у человека в доме один стул, значит, гости у него не толкутся.
Отшельник или не отшельник, возразил Юпитер, он же в любом случае дед. У тети Матильды много знакомых, которые успели стать дедушками. Так они всем показывают снимки своих внучат. А Гончар этого никогда не делал. Он никому словечком не обмолвился ни о твоей маме, ни о тебе.