К суду!.. - Руадзе Владимир Павлович 6 стр.


С. 21. падение crescendoт. е. по нарастающей (crescendo (ит.), буквально«увеличивая» силу звука).

С. 22. педагоги: Дю-Лу, Бычковы, разносторонняя деятельность которых давно уже нашла себе оценку в сибирских дебряхШарль (Карл Юльевич) Дю-Лу, преподаватель французского языка в Пажеском корпусе и в Женском институте принцессы Терезии Ольденбургской, в июне 1908 г. (т. е. совсем незадолго до выхода книги Руадзе) был признан виновным в «покушении на растление» и «бесстыдных действиях» и осужден на шесть лет каторги; тогда как не менее резонансный суд над директором петербургской частной гимназии, автором учебных пособий по математике Федором Федоровичем Бычковым прошел еще в 1883 г.: за «развращение воспитанников содержимой им гимназии посредством развития в них бесстыдными действиями порочной наклонности к мужеложеству» Бычков был сослан в Сибирь, но спустя пять лет ему позволили вернуться в Европейскую Россию, а в 1893 г. восстановили во всех правах, кроме чина статского советника (см. о нем подробнее: Берсеньев В. В., Марков А. Р. Полиция и геи: Эпизод из эпохи Александра III // Риск: Альманах. Вып. 3. М., 1998. С. 105116).

С. 25. весь светский Петербург был фраппированшокирован, неприятно поражен (галлицизм, от frapper«ударять»).

С. 25. застала мужа en flagrant délitс поличным, на месте преступления (фр.).

С. 27. герцог де-Помарэпизодический персонаж романа Н. Э. Гейнце «Герой конца века» (1898), написанного по устным рассказам авантюриста корнета Н. Г. Савина, см.: «В начале марта герцог де Помар давал вечер на своей прелестной вилле близ Ниццы»; там же о г-же де Субиз: «Все эти дамыярые аристократки, и как только попадают в высший полусвет, сейчас же возводят себя в баронесс, графинь и маркиз, бесцеремонно прибавляя к своим вульгарным фамилиям дворянскую частицу de, а если фамилии их уж очень вульгарны и нельзя их приукрасить даже прибавлением титула, то они, не задумываясь и не спросясь, берут и носят первую понравившуюся им аристократическую фамилию, не забывая, конечно, вышить, измалевать и напечатать везде, где только возможно, короны и гербы носимых ими фамилий и титулов. Оттого-то между разъезжающими в великолепных экипажах по Булонскому лесу дамами полусвета часто можно встретить графинь д'Алансон, де Лануа, Субиз, Шабан и других, не имеющих, как дочери портье и прачек, ничего общего с носимыми ими аристократическими фамилиями. Да им и нельзя не быть аристократками и ярыми монархистками. Не республика и не плебеи дали им то положение, ту роскошь, которыми они пользуются. Получили они все это большею частью от людей, принадлежащих к настоящей или поддельной финансовой аристократии».

С. 29. Sic transit  «Так проходит», укороченная крылатая фраза «Sic transit gloria mundi», «Так проходит мирская слава» (лат.).

С. 31. стильной panamà«панамой» тогда называли легкую соломенную шляпу, ср. в корреспонденции К. И. Чуковского из Лондона от 12 (25) июля 1904 г.: «читатель, знаете ли вы шляпу панама? Хорошая панама стоит 3040 р.  поэтому вы найдете ее на головах у богатых заводчиков, у модных докторов, у лордов и т. д. Но неужели бедному клерку, который, тая от восторга, созерцает каждое воскресенье всех этих счастливцев на Rotten-Row в Гайд-Парке,  неужели ему возможно украшать свою голову чем-нибудь другим, после того как он видал панаму у дюка So-and-so».

С. 34. сочинения избранных авторов вроде г. Кузьминаздесь ошибочное, но до сих пор распространенное написание фамилии М. А. Кузмина с мягким знакомскорее всего, опечатка, поскольку ниже (в «Заключении») фамилия передана верно.

С. 35. «Même pas un petit baiser»«Ни даже легкого поцелуя (на прощание)» (фр.).

С. 35. «Записки пажа»анонимный роман «Записки пажа черного принца» (СПб.: Изд. E. Н. Ахматовой, 1867),  вполне невинного содержания «записки героя замечательных приключений, которые связали его имя с именем юного победителя при Кресси и ПоатьеЭдуарда, принца Уэльского, прозванного Черным принцем» (С. 7).

С. 40. поурезатъ крылья «педерастирующим» папильонамpapillon (фр.)  мотылек.

С. 42. у «общественного места» около циркаобщественный туалет на Симеоновской площади, возле цирка Чинизелли (сейчас Фонтанка, за).

С. 44. perle-noireчерная жемчужина (фр.).

С. 47. «парижские горизонталки» галлицизм (от «les horizontales»), по толкованию М.И. Михельсона («Русская мысль и речь», 1912): «Продажная горизонталка (иноск.) женщина, которая без изучения геометрии, различает удобства принимаемого ею горизонтального положения»; ср. в романе И. Л. Щеглова «Гордиев узел» (1886): «Женское общество тоже самое разнообразное, и вы можете найти кого угодно, начиная с патентованной горизонталки Киевского проспекта и кончая отцветшей вертикалкой так называемого порядочного круга, решившейся переступить запретный порог в расчете на свободу местных нравов»; в романе Н. Э. Гейнце «Под гнетом страсти» (1896): «Она носила массу названий, массу костюмов, говорила на всех языках Вавилонского столпотворения, но это все та же женщина: гетера, куртизанка, лоретка, содержанка, кокотка горизонталка; Фрина, Аспазия, Империя, Армида, Цирцея, Ригольбош или Анжель. Это кровопийца, женщина веселья, опустошающая карманы и притупляющая умственные способностиее сила в животной стороне человека».

С. 51. АнтиноемАнтиной (ок. 110/111-130)  греческий фаворит и возлюбленный римского императора Адриана, обожествленный императором после своей трагической гибели и ставший предметом распространенного культа. В европейской культуре считался образчиком юношеской красоты и прочно связывался с гомосексуальностью.

С. 55. В те времена «Аранжуеца»«Веселые Аранжуэца дни / Прошли», «Миновали золотые дни Аранжуэца», «Вот и к концу приходят дни веселья / В Аранжуэце» различные переводы слов духовника Доминго, которыми открывается трагедия Шиллера «Дон-Карлос, инфант Испанский» (1787); фраза стала крылатой (в значении «Минула пора беззаботной, беззаботной, веселой жизни»). Aranjuez (сейчас принята транскрипция «Аранхуэс»)  загородная резиденция испанских королей к югу от Мадрида.

С. 57. «лансировал» новоявленную «диву» в ответе галлицизм (от «lancer»запускать, продвигать, пускать в ход); весьма вероятно, что в тексте Руадзе опечатка и следовало бы читать «лансировал в свете», т. е. «вывел в свет», ср. в романе В. Я. Светлова «Замок счастья» (1903): «в ней было что-то пикантное Загорский пустил ее в моду или, как говорят те же французы, лансировал ее»; в мемуарном очерке А. Н. Вертинского «Пес Дуглас: история с собакой»: «Что касается так называемых приличных женщин, то для того, чтобы блистать в обществе, им приходилось иметь не меньше трех-четырех любовников. Одногодля туалетов. Другогодля драгоценностей. Третьегодля выходов чтобы ее лансировать, т. е. выводить, делать ей марку в свете».

С. 58. реального училища Багинскогочастное реальное училище Н. В. Богинского (Багинского) на углу Невского и Лиговки (Невский пр., 83/41) было старейшим среди частных реальных училищ Петербурга (открыто в 1871 г.), но обладало не слишком хорошей репутацией, ср. в мемуарах В. Б. Шкловского «Жили-были»: «Учился я плохо. Сперва меня хотели отдать в третье реальное училище на Греческом проспекте Написал диктовку с кляксами и ошибкамименя не приняли Пришлось поступать в частное реальное училище Багинского. Черное пальто, желтые сплошные петлицы».

С. 61. «Чтобы иждали Фидели, что я дефка» т. е., с немецким акцентом: «Чтобы издали видели, что я девка».

С. 62. имитирует матчишна мелодию ставшего популярным в Европе парного бразильского танца «Маxixe» (в России известного под французским названием «lа Mattchiche») достаточно быстро был написан французский («Un Espagnol sévère», 1905), а затем и многообразные русские тексты: «Матчишпрелестный танец / И очень жгучий, / Привез его испанец, / Брюнет могучий»; «Матчиш я танцевала / С одним нахалом, / В отдельном кабинете, Под одеялом», и т. д. и т. п., ср. в «Повести о пустяках» (1934) Б. Темирязева (Ю. П. Анненкова): «Поручик Лохов срывает с головы бинты, приглаживает ладонями взъерошенные волосы, раздевается и остается в одном белье, в несвежих егеровских кальсонах, напевая матчиш на слова: Ах, мама, мама, мама, / Какая драма: / Вчера была девица, / Сегоднядама».

С. 64. словом все pro domo sua т. е. «всё о своем», буквально «В защиту своего дома» (лат.), своих интересов.

С. 66. бал-маскарад Grand-gala «особо торжественный» (фр.), нередко иронически, ср. в статье Ю. П. Анненкова «Веселый санаторий» (1919): «Сенсация!.. Роскошное гала-монстр-представление! Grande et brillante représentation!».

С. 66. в шансонетке с оголенными руками и шеей здесь в значении «эстрадное платье», ср. ниже «дама в голубой шансонетке».

С. 66. в костюме Ниобеи т. е. с открытыми руками и шеей (a la Niobe), как на известной античной статуе Ниобеи в галерее Уффици.

С. 66. накрашенных гамэновгаллицизм, от «gamin» (уличный мальчишка, сорванец), ср. в мемуарах П. Д. Боборыкина «За полвека»: «Мой сотоварищ по кружку любителей природы был еще то, что называется un gamin, несмотря на свой порядочный возрастшкольник, хохотун, затейник, остряк и, разумеется, немного циник».

С. 67. в костюме Сан-ЖенMadame Sans-Gêne («Госпожа Бесцеремонность»)  прозвище Катрин Юбшер (17531835), жены наполеоновского маршала Лефевра, сохранившей свои манеры с юности, когда была прачкой и белошвейкой; героиня исторической комедии В. Сарду «М-me Sans-Gêne» (1893); ср. в мемуарах С. Н. Дурылина «В своем углу»: «кокетливая прачка, пленившая самого Наполеона, прокричала грубым контральто Яворской на сцене театра Корша, и этот крик повторился всюдуна туалетном мыле, на духах, на бонбоньерках с карамелью, на папиросных коробкахвсюду появилась мадам Сан-Жен, появилась и шелковая материя Сан-жен необычайной пестроты: основа красная, уток зеленый, или основа синяя, уток желтый. Были модны дамские кофточки из этих двуцветок».

С. 69. «собачий сад» на Фонтанке обиходное название Старо-Манежного сквера (перед нынешним домом 12а по Итальянской ул.).

С. 71. «Общество трезвости» значительную часть Таврического сада занимали сооружения Петербургского городского попечительства о народной трезвости (народный театр, каток, буфеты и т. п.).

С. 71. кокодес cocodès (фр.)  фат, представитель «золотой молодежи», ср. у М. Е. Салтыкова-Щедрина («В среде умеренности и аккуратности», 1878): «Вы можете узнать действительного статского кокодеса по следующим характеристическим признакам: он молод, но уже слегка расслаблен; лицо у него испитое, и потому он позволяет себе подрумяниваться; усы приведены в нитку; борода тщательно выбрита; походка переваливающаяся, свидетельствующая о бурно проведенном в казенном заведении детстве; разговора ни о чем вести не может, кроме как о милой безделице и ее свойствах; но на этой почве остроумен, находчив и неистощим».

С. 71. охота за «красным зверем» т. е. зверем, наиболее желанным для охотника (у Даля«волк, лиса, куница»), ср. в «Петербургских трущобах» В. В. Крестовского (1867): «Случалось иногда, что этот искусный маневр честной и чистой игры длился недель до пяти, до шести сряду, так что мелкота, выигравшая компанейские деньги, благодаря ему постоянно оставалась в полном убеждении, что она играет в доме честном и порядочном и, естественным образом, распространяла такое убеждение по всему городу. Зато, когда подвертывался, наконец, красный зверь, компания пускала в ход все свои силы, всю ловкость темного искусстваи несколько часов вознаграждали ее с величайшим избытком за целый месяц безукоризненно честного поведения на зеленом поле».

С. 73. квартира на Каменноостровском, близкокомплекс зданий Народного дома императора Николая II расположен в Александровском парке, граничащим с Каменноостровским проспектом.

С. 75. Начнем ab ovo«с самого начала», буквально «от яйца» (лат.), восходит к строке из «Науки поэзии» Горация «Nec gemino bellum Trojanum orditur ab ovo» («Он для Троянской войны не вспомнит про Ледины яйца»,  Елена Прекрасная, из-за которой началась Троянская война, родилась из яйца Леды, забеременевшей от Зевса в образе лебедя).

С. 77. «Долой маски»в апреле 1907 г. Гарден публично раскрыл имя Эйленбурга, о котором раньше писал как о некоем «Арфисте» (der Harfenist).

С. 77. рамолисменоврасслабленных, впадающих в слабоумие (галлицизм, от ramolissement«расслабленность, маразм»), ср. в повести H. Н. Покровского «Культурное болото» (1902): «Хоть бы предвиделось мне какое-нибудь заседание, какая-нибудь кампания,  думал он,  я бы их всех разнес, этих членов-рамолисментов».

С. 78. «куранты любви», «Крылья» и прочая однополая порнография г. Кузминых и Комп.  литературно-музыкальный цикл («стихи и музыка») М. А. Кузмина «Куранты любви» будет издан только в 1910 г., однако публично исполнялся уже с осени 1906 г.; повесть Кузмина «Крылья» впервые увидела свет в ноябре 1906 г. в журнале «Весы», к 1908 г. вышло два ее отдельных издания.

С. 79. приют «Марии Магдалины»приют для социальной реабилитации «кающихся женщин» (бывших проституток), был открыт в 1862 г. при Калининской больнице (Фонтанка, 166).

С. 79. Tu l'as voulu Georges Dandin«Ты этого хотел, Жорж Данден!» (фр.), крылатая фраза из комедии Мольера «Жорж Данден, или Одураченный муж» (1668).

В. О. КозловОБ ЭТОЙ КНИГЕ И ЕЕ АВТОРЕ

Памфлет «К суду!»самая нашумевшая и при этом самая недоступная из книг Владимира Павловича Руадзе (?1968, Дубровник, СФРЮ). Его дореволюционная биография неотчетлива: неизвестны ни год его рождения, ни его место в разветвленном и многие десятилетия благополучном клане петербургских Руадзе (среди которых в разное время были крупные домовладельцы, высокопоставленные судейские чиновники, сенаторы). Сам В. П. Руадзе упоминается в петербургских адресных книгах за XX век лишь трижды: на 1910-йкак «титулярный советник», проживающий на 10-й Рождественской ул., 21 (причем по тому же адресу числится некая Ольга Григорьевна Руадзе, «дочь титулярного советника», отнюдь не генеральская); на 1912-йуже как «литератор», адрес изменился, хотя и не сильно (2-я Рождественская, 21; О. Г. Руадзе живет в другом месте); на 1913-йтоже как «литератор», и вновь с другим адресом (Невский, 96; О. Г. Руадзе значится здесь же). А затем имя В. П. Руадзе исчезает из адресных книг столь же внезапно, как в них появилось (О. Г. Руадзе будет упомянута еще дважды, в справочниках на 1914 и на 1915 гг., по совсем иным адресам). Можно лишь осторожно предполагать, что Ольга Григорьевнаскорее всего, мать В. П. Руадзе, поскольку вместе с ним на русском кладбище в Дубровнике похоронены Руадзе Маргарита (1889, Донская обл.  1942) и Руадзе Сергей Владимирович (1914, СПб.  1937; «безработный, холост»), явные жена и сын.

Возможно, именно семейные связи в судейской среде способствовали тому, что дебютировал Руадзе-литератор как судебный очеркист, а затем в Петербурге практически ежегодно выходили его сочинения в том же жанресейчас почти забытые, как и их герои: «Процесс адмирала Небогатова» (1907), «Ложный шаг (К процессу генерала Стесселя)» (1908), «Процесс доктора Корабевича» (1909), «Процесс адвокатов (Из судебной хроники XX столетия)» (1910), «К процессу Обриена де-Ласси» (1911), «Два судебных оратора» (1912), «Бескровное убийство: Психологический очерк к процессу Веры фон-Вик» (1913) и т. п.

Не вписываются в этот ряд лишь «К суду!» (хотя и в этой книге заметно хорошее знакомство автора с материалами сыскной полиции) и роман в стихах «Внук Онегина» (часть I-ая, оставшаяся единственной), один из довольно многочисленных в отечественной словесности «сиквелов» и «косплеев» пушкинского «Евгения Онегина». «Внук Онегина» увидел свет в Петербурге в 1911 г. под одной обложкой с другими стихами Руадзе и помечен как «Том I», издателем на библиографических карточках значится А. Рахмилевич.

После неясной по своему происхождению паузы 19141916 гг. имя В. П. Руадзе вновь ненадолго появляется в печати в мае 1917-го, уже как редактора выборгской еженедельной газеты «Телеграф», издателем которой указан тоже А. О. Рахмилевич.

Вся последующая биография Руадзе, в том числе литературная, будет связана с хорватским Дубровником. Известные его упоминания этих лет систематизированы Е. О. Булатовой в исследовании «Валентинов день» (похоже, не существующем в печатном варианте, но легко находимом в Интернете): очерк «Русская совесть» в первом номере (15 января 1921 г.) недолго выходившей в Дубровнике газеты «Русский листок»; там же в хронике «Театр и музыка» сообщается, что русский беженец В. П. Руадзе занимался публицистической деятельностью и писал стихи, а в белградской газете «Илустровани лист» (1921,  1819) опубликовал исторический очерк «Княжна Тараканова»; в 19341938 гг. «с подъемом» читал свои юмористические рассказы и стихи в Русском доме в Дубровникегороде, где тридцать лет спустя и завершится его весьма пунктирно прослеживаемая жизнь.

Назад Дальше