Как же так?.. растерялся Какангел. Он же с ума сойдёт от расстройства.
А во-вторых, предлагаем вам построить рядом с вашим домом площадку для мини-гольфа. Места хватит, да и ландшафт подходящий. И сами будете тренироваться, и любителей гольфа приглашать.
Ух ты! восхитился Какангел.
Чего «ух ты»? заинтересовался Очертяка, входя в дом и выключая фонарик.
Тетя сказала, что мы сможем играть в гольф рядом с домом!
Рядом с домом? Где это? У нас и поля нет А почему? Нам нельзя ходить в клуб? насторожился Очертяка.
Какангел посмотрел на тётку Каказалию. Та улыбнулась:
Можно. Когда хотя бы немного научишься, и не давая Очертяке времени на обиды, тут же добавила. На самом деле нам всем давно нужна площадка для мини-гольфа, а такого увлечённого пушкана, как ты, племяш, я не видела. Поэтому все построим вместе, а ты станешь почётным председателем.
Очертяка тут же забыл обо всем на свете. Радужные перспективы захватили его целиком.
Когда начнём строить?
На десятые лунные сутки, послезавтра, сразу сообразил Какангел.
Обсудив детали будущего строительства, пушканы проводили Каказалию. Все остались довольны. Тетятем, что удалось убить двух зайцев одновременно: мягко отстранила Очертяку от спортивной битвы в клубе, и новое хорошее дело затеялось. Какангелтем, что Очертяка, наконец-то, направит свою страсть к гольфу в правильное русло. А Очертяка был просто счастлив, засыпая с улыбкой на умиротворённой рыжей мордочке. Правда, ночью он неожиданно проснулся от взволновавшей его мысли и прибежал к Какангелу.
Примечания
1
Кюлотсмешной с виду фрукт, похожий на маленькие шаровары, поэтому и называется «culotte», и означает старинные французские штаны до колен. Растёт только там, где живут пушканы.
2
Эррорзначит «ошибка», английское слово, которое пишется «error».
3
Сэрочень уважительное обращение к собеседнику, по-английски пишется «sir».
4
Окейлюбимое выражение жителей Америки. Пишется «okay» и означает иногда просто «да», а иногдачто все идёт хорошо.
5
Мон амиобращение к другу, означает, конечно же, «мой друг», и по-французски пишется «mon ami».
6
Вернёмся к нашим баранамфраза из старой французской пьесы, когда того, кто отвлёкся от спора про баранов, попросили вернуться к теме.
7
Силуэтпо-французски пишется «silhouette», означает «образ, очертания, контур». Еще так называют похожие на тень портреты, вырезанные из чёрной бумаги.
8
Резервуарособое место для хранения чего-нибудь жидкого, например, воды или молока. В переводе с французского означает «сохранять» и пишется вот так: «reservoir».
9
Массажприятная штука, когда тебе разминают мышцы, гладят по шкурке, а ты лежишь на мягком матрасе и отдыхаешь. Слово пишется по-английски, по-немецки и по-французски одинаково: «massage».
10
Аллес«alles», с немецкого переводится «все». Видимо, Какангел растерялся и употребил слово не к месту.
11
Мон шеридружеское обращение, переводится с французского как «мой дорогой» и пишется вот так «mon cheri».
12
Вэлкомангличане так приветствуют гостей, иногда даже пишут на ковриках у двери «welcome», что означает «добро пожаловать».
13
Амальгама (в нашем случае)непрозрачная «изнанка» зеркала, без неё зеркало было бы обычным стеклом.
14
Натюрлихтак говорят немцы, когда согласны с кем-то. Пишется «naturlich» и обычно означает «конечно».
15
Пульверизаторприборчик для распыления жидкостей, например, лака.
16
Ретушьочень хорошая штука. К примеру, тебе не нравится своё лицо на фотографии, можно что-то зачистить, а что-то дорисовать, французы называют это «retoucher», то есть «исправить».
17
Фантазиячто-то интересное, что придумано и на самом деле не существует.
18
Реальностьчто-то не всегда интересное, что существует на самом деле.
19
Пикникприятный поход или поездка с друзьями, чтобы вместе повеселиться, поесть что-нибудь вкусненькое и полюбоваться природой. На разных языках пишется по-своему, но читается одинаково.
20
Ком цу мир«иди ко мне», немецкое выражение, которое пишется вот так: «komm zu mir».
21
Пределы поляграница поля, за которой уже нельзя играть.
22
Свободная помеха и подвижное препятствиевсякие посторонние предметы и препятствия на поле, которые мешают игроку.
23
Свингс английского языка дословно переводится как «удар» или «размах» и пишется вот так: «swing».
24
Дюйманглийские линейки показывают не сантиметры, а дюймы. В одном дюйме 2,54 сантиметра.
25
Кутюрьефранцузское слово, которым называют самого лучшего портного, который шьёт модные вещи. Пишется«couturier».
26
Мини-гольфигра, очень похожая на гольф, но в неё играют на маленьких полях и только одним видом клюшек«паттер».