Сказки морского короля - Топелиус Сакариас (Захариас) 8 стр.


Неужто? Может, предоставим вершить это на небе Нашему Господу Богу, который командует Юккой Большим и всеми нами. Думаю, он знает в этом толк куда лучше нашего.

Рикки!послышался голос магистра из шлюпа.

И Рикки поплыл к Красивому острову, «Араминта» же плыла наперегонки с «Надежным». А Юкка Большой в своем облаке на самом краю окоема улыбался Рикки. Кавалеры же Солнечный Свет съели фрёкен Капли Дождя, правда, не всех, кое-кто из них успел спрятаться в розовых цветах Вереска на кочке в лесу.

Примечания

1

По народному шведскому поверью, сказочное существо, обитающее в воде, где большей частью проводит время, играя на скрипке. (Здесь и далеепримечания переводчика.)

2

Самая сильная бурная волна (от мифологического представления о девяти как о священном числе)

3

Волна (лат.) Ундав средневековых поверьяхдух воды в образе женщины, которая заманивает путников и стремится благодаря связи с ними обрести человеческую душу. Этот образ и сюжет не раз вдохновляли писателей и музыкантов: например, опера Э.-Т. Гофмана «Ундина» или сказка Х.-К. Андерсена «Русалочка».

 Топелиус оставляет латинское звучание слова наряду со шведским «vag»«волна», делая его именем собственным, и переосмысляет функцию дочери Морского короля, описывая ее трогательную детскую дружбу с сыном Лесного короля принцем Флурио и их возвышенную любовь.

4

Мера длины (уст.), около 0,6 м.

5

Так называются загнутые уголки нужных книжных страниц; они также появляются вследствие неаккуратности читателя.

6

Безземельный крестьянин, арендующий клочок землитори (шв.).

7

Игра слов. Имеются в виду банкноты. В переводе со шведского «бенкнот»  косточка.

8

Гнейс (нем.)  горная порода, состоящая преимущественно из шпата (различные минералы, в т. ч. кварц и слюда).

9

Атоллкольцеобразный коралловый островок, риф (малайск.). Атолафинское название такого островка.

10

Мера веса425 граммов.

11

Старинная мера, равная 39,26 литра.

12

В карело-финском эпосе «Калевала» (1835) о приключениях героев сказочной страны Калева король потоков Ахто живет на небольшом мысочке. Однако Топелиус изменяет имена героев и некоторые реалии. «Ахто»на «Ахти», который здесьне Морской бог, а Морской король; имя Велламо-русалки, что в «Калевале»дочь Ахто, дается Топелиусом жене Морского королякоролеве Велламо.

13

Древние письмена скандинавов, сохранившиеся в надписях на камнях и на других предметах. Здесь: древние народные песни карелов. Из рун и составлен в более позднее время карелофинский эпос «Калевала».

14

Речная рыба из породы бычков.

15

Малютка Лиса (шв.). «Лиль»уменьшительно-ласкательный суффикс. Иногда может переводиться как «милая, милый».

16

Конец или вся половина рея. Рей (рея)  подвижной поперечный брус на мачте, который служит для крепления прямых парусов.

17

Название волшебного корабля, такого огромного, что, по преданию, на мачтах его помещались большие крестьянские усадьбы. И если матрос поднимался на мачту юношей, то когда спускался на палубу, он был уже глубоким стариком.

18

Имеются в виду скандинавские государстваДания, Швеция, Норвегия.

19

Вентерьрыболовная снасть.

20

Юнгфрубарышня, девица (шв.).

21

Старинная мерачетверть метра.

22

Имеются в виду мальчишки с Аландских островов.

23

См. сказки «Следы Унды Марины», «Серебряная чаша Унды Марины» и «Канал принца Флурио».

24

Гоголи и крохалиптицы из семейства утиных.

25

В давние времена в Финляндии и Швеции приходские пасторы устраивали по очереди на всех хуторах домашние экзамены, где выясняли у прихожан, что написано в Библии и в Катехизисе (книге вопросов и ответов, по которой постигают основы христианского учения).

26

См. сказки «Следы Унды Марины», «Серебряная чаша Унды Марины», «Кнут-Дударь, проказник», «Канал принца Флурио».

27

Радующийся огню (шв.).

28

Черный (исл.). В скандинавской мифологииОгненный великан, сжигающий пред концом света (Рагнарёк) весь мир.

29

Растение с мелкими черно-красными цветами.

30

Помимо прозаических сказок об Унде Марине и принце Флурио, Топелиус создал стихотворный цикл «Сказки Флурио и Унды Марины». Среди них есть и сказка «Унда Марина рассказывает о работорговце». Она повествует о встрече на Антилах с кораблем, плывущим из Африки, на борту которого находилось пятьсот рабов.

31

«Принц Флурио рассказывает о березке»стихотворное повествование о чудесном срубленном деревце.

Назад