Возвращение Скарамуша - Рафаэль Сабатини 11 стр.


Тучи на челе сержанта начали рассеиваться.

 Ну ладно,  резко сказал он.  Но вы должны сняться с лагеря, ясно?  Он наклонился в седле, и Андре-Луи вложил ему в руку монету в три ливра.

 Через полчаса,  сказал Андре-Луи.

 Почему через полчаса? Почему не сразу?

 О, но ведь нам нужно время, чтобы позавтракать.

Они взглянули друг на друга. Сержант перевел взгляд на большую серебряную монету в своей руке, и наконец его черты утратили суровость.

 В конце концов,  сказал он,  мы не обязаны работать на господина де Латур дАзира. Мыиз ренской жандармерии.  Веки Андре-Луи дрогнули, выдав его.  Но не копайтесь, а то нарветесь на людей маркиза, а уж они-то не так сговорчивы. Ну ладно, приятного вам аппетита, сударь,  пожелал он на прощание.

 Доброго пути, капитан,  ответил Андре-Луи.

Сержант повернул свою лошадь, и отряд приготовился ехать. Они уже отъезжали, когда сержант снова остановился.

 Эй, сударь!  позвал он через плечо. Андре-Луи подскочил к стремени.  Мы разыскиваем негодяя по имени Андре-Луи Моро, из Гаврийяка, скрывающегося от правосудия. Его должны повесить за призыв к мятежу. Вам не встречался человек, поведение которого казалось подозрительным?

 Как раз встречался,  очень смело ответил Андре-Луи, и на лице его было написано горячее желание угодить сержанту.

 Встречался?  вскричал сержант.  Где? Когда?

 Вчера вечером в окрестностях Гишена

 Да, да!  Сержант почувствовал, что идет по горячим следам.

 Был там один человек, который, по-моему, очень боялся, как бы его не узнали Лет пятидесяти или около того

 Пятидесяти!  воскликнул сержант, и лицо его вытянулось.  Нет! Это парень не старше вас, худой, примерно вашего роста, с черными волосамиточно такими, как у вас, судя по описанию примет. Будьте начеку, господин актер. Королевский прокурор Рена сообщил нам сегодня утром, что заплатит десять луидоров любому, кто даст сведения, которые помогут схватить этого негодяя. Итак, вы можете заработать десять луидоров, если будете смотреть в оба и сообщите властям. Может быть, вам повезет.

Примечания

1

Жюль Мишле (17981874)  французский историк романтического направления. Главные сочинения Мишле: «История Франции» (до 1790 г.) и «История Французской революции».  Здесь и далее примеч. Н. Тихонова.

2

Людовик Великий (16381715)  французский король с 1643 г. Сын Людовика XIII и Анны Австрийской. Французы дали ему прозвища Король-Солнце и Великий. Ему приписывают знаменитое изречение: «Государствоэто я», афористически отражающее суть его абсолютистской власти. Он вел большое количество победоносных войн, которые, хотя и принесли Франции славу, сильно истощили ее казну.

3

Фукидид (ок. 460400 до н. э.)  древнегреческий историк. Автор «Истории» (в 8 книгах)  труда, посвященного истории Пелопоннесской войны (до 411 до н. э.), считающегося вершиной античной историографии.

4

Энциклопедистыфранцузские просветители, во главе с Дени Дидро участвовавшие в создании «Энциклопедии, или Толкового словаря наук, искусств и ремесел» (35 томов, 17511780).

5

Луций Анней Сенека (ок. 4 до н. э.  65 н. э.)  римский политический деятель, философ и писатель, представитель стоицизма; воспитатель императора Нерона.

6

Жан-Жак Руссо (17121778)  французский философ и писатель, один из идейных провозвестников Великой французской революции.

7

Жак Неккер (17321804)  французский министр финансов в 17771781, 17881790 гг. Сыграл значительную роль в подготовке Генеральных штатов 1789 г. Частичными реформами пытался спасти государство от финансового краха.

8

Генеральные штатывысшее сословно-представительное учреждение Франции в 13021789 гг., состоявшее из депутатов духовенства, дворянства и третьего сословия. Созывались королями главным образом для получения от них согласия на сбор налогов. Депутаты третьего сословия Генеральных штатов в 1789 г. объявили себя Национальным собранием.

9

Третье сословиеподатное население Франции XVXVIII вв.  купцы, ремесленники, крестьяне, с XVI в. также и буржуазия и рабочие. В отличие от третьего сословия, первые двадуховенство и дворянствоне облагались налогами.

10

Сенешальв южной части средневековой Франции королевский чиновник, глава судебно-административного округа (сенешальство). На севере Франции ему соответствовал бальи́. Должность сенешаля упразднила Великая французская революция.

11

Версальдворец в окрестностях Парижа, который с 1682 по 1789 г. являлся резиденцией королей Франции.

12

Œil de Bœuf (фр. «бычий глаз»)  так называлась освещенная через потолок комната для придворных перед спальней короля в Версале. Здесь в ожидании короля придворные обменивались новостями, пересказывали последние сплетни, затевали интриги.

13

Каинв библейской мифологии старший сын Адама и Евы, земледелец. Убил из зависти брата Авеляпастыря овец. Проклят Богом за братоубийство и отмечен особым знаком (каинова пе чать).

14

По действительному можно судить о возможном (лат.).

15

Имеется в виду Людовик XVI (17531793), король Франции в 17741792 гг.

16

Имеется в виду церковная десятинаналог, взимаемый в пользу церкви в виде одной десятой части любого вида дохода. Особенно был распространен в католических странах, прежде всего во Франции; отменен во время Великой французской революции.

17

Орден Святого Духа давался только самым знатным вельможам. Знаком этого ордена была синяя лента. Орден Святого Людовика был учрежден в память о французском короле Людовике IX (12151270), причисленном Католической церковью к лику святых (1297). Орден Святого Людовиказолотой мальтийский крест с белой окантовкой и золотыми лилиями в углахдавался за боевые заслуги военным, прослужившим не менее 28 лет. Его девизом было: «Награда воинскому мужеству». Орден крепился на красной ленте.

18

Шевальев феодальной Франции титул, который носили обычно младшие сыновья дворян. Согласно правовым нормам тех лет, они не могли рассчитывать на наследство и поэтому старательно делали карьеру.

19

«Боюсь данайцев, даже дары приносящих» (лат.)  цитата из поэмы римского поэта Вергилия «Энеида» (2919 до н. э.; кн. I, ст. 49), ставшая крылатой фразой.

20

Имеются в виду поэт, драматург, философ, один из крупнейших деятелей французского Просвещения Франсуа-Мари Аруэ, известный под псевдонимом Вольтер (16941778), и упоминавшийся выше Жан-Жак Руссо.

21

Сатисфакцияв феодально-дворянском обществе удовлетворение за оскорбление чести, обычно в форме дуэли с оскорбителем.

22

Шарль-Александр де Калонн (17341802)  генеральный контролер финансов в 1787 г.

23

Этьен-Шарль Ломени, граф де Бриенн (17271794)  епископ Койдона, архиепископ Тулузский, затем Санский; министр Людовика XVI и кардинал. В 1787 г. назначен генеральным контролером финансов вместо Калонна, а вскорепремьер-министром, но на этих постах выказал свою полную неспособность, следствием чего явилась необходимость созыва Генеральных штатов 15 июля 1788 г. Вскоре его заменил Неккер. Граф де Бриенн был арестован в 1794 г. и умер в тюрьме.

24

Людовик XV (17101774)  король Франции с 1715 по 1774 г., правнук Людовика XIV. Любовь к удовольствиям, лень и нежелание управлять, а также стремление ввязаться во множество ненужных конфликтов в Европе вызвали презрение к королю и королевской власти у огромной части французов.

25

Антуан Ватто (16841721)  французский живописец и рисовальщик. В бытовых и театральных сценах, так называемых галантных празднествах, отмеченных изысканной нежностью красочных нюансов, трепетностью рисунка, воссоздал мир тончайших душевных переживаний.

26

Рединготдлинный сюртук для верховой езды.

27

Данный пассаж представляет собой несколько переиначенную сентенцию Вольтера: «Лакей не может признавать героя в своем господине». Вероятнее всего, автор встретил ее в гл. 36 романа Александра Дюма «Соратники Иегу» (1857).

28

Рыцарь печального образатак в гл. 19 первой части романа Сервантеса «Дон Кихот» называет своего господина Санчо Панса.

29

Жорж Луи Леклерк Бюффон (17071788)  французский натуралист, иностранный почетный член Петербургской академии наук (с 1776 г.). В своем основном труде «Естественная история» в 36 т. (17491788) высказал представления о развитии земного шара и его поверхности, о единстве плана строения органического мира. Бюффон отстаивал идею об изменяемости видов под влиянием условий среды.

30

Буффонгротесковый персонаж, шут, которого короли имели обыкновение держать при дворе, чтобы он развлекал их шутками.

31

Ле Шапельеисторическое лицофранцузский адвокат XVIII в., предложивший в 1791 г. антирабочий декрет французскому Учредительному собранию. Декрет запрещал стачки и организации рабочих.

32

Жан-Франсуа-Поль де Гонди, кардинал де Рец (16131679)  французский политик и писатель. Став коадъютором архиепископа Парижского, он играл важную роль в смутах времен Фронды, организовал день Баррикад и был душою противников королевского министра кардинала Мазарини.

33

Лиардмелкая серебряная монета.

34

Портшезлегкое переносное кресло, род паланкина.

35

Капуцинымонахи ордена Святого Франциска. Капуцинами называли часть братьев-миноритов или францисканцев. Основателем ордена капуцинов был Матье де Басси (XVI в.). Капуцины были очень популярны среди бедноты, откуда в основном пополняли свои ряды.

36

Бенедиктинцычлены старейшего католического монашеского ордена, основанного ок. 530 г. Бенедиктом Нурсийским в Италии.

37

Белое духовенствообщее название низших (не монашествующих) священнослужителей (священники, дьяконы) в отличие от черного духовенства (высшего).

38

Луидорзолотая монета крупного достоинства.

39

Стразыхимические соединения, имитирующие бриллианты и другие драгоценные камни.

40

Аяксгерой древнегреческих мифов, сын Ойлея, потерпевший кораблекрушение и укрывшийся на скале, откуда он бросил вызов небу, воскликнув: «Я спасусь, несмотря на волю богов!» Нептун расколол скалу своим трезубцем, и Аякса поглотило море.

41

Скарамуш (Скарамучча)  одна из масок итальянской народной комедии, родственная Капитану, также хвастливый воин. Скарамушем прозвали одного из известнейших неаполитанских комедиантов Тиберио Фиорилли (16081694).

42

Коломбинатрадиционный персонаж итальянской народной комедии: служанка, участвующая в развитии интриги.

43

Субреткасценическое амплуа: бойкая, находчивая служанка, помогавшая своим господам в их любовных интригах. Возникло в итальянской народной комедии, затем перешло во французскую комедию.

44

Арлекинтрадиционный и популярнейший персонаж итальянской народной комедиислуга, участвующий в развитии интриги. Позднее, во французском народном театре XVIIIначала XIX в.,  счастливый соперник Пьеро.

45

Дзани (дзанни)  шутовской персонаж итальянской народной комедии, плебей, чаще всего крестьянин.

46

Лекарь (или Доктор)  комический персонаж итальянской народной комедии, богатый, скупой и падкий до женщин старик.

47

Панталоне персонаж итальянской народной комедии, старик-купец, богатый, почти всегда скупой, хворый. Он самоуверен, но его всегда одурачивают Скапен или Арлекин.

48

Благородный отецамплуа в трагедии и высокой комедии.

49

Родомонфанфарон, прикидывающийся храбрецом; от имени храброго, но хвастливого и наглого персонажа из поэмы Лудовико Ариосто «Неистовый Роланд» (1532).

50

Общинная земляобщинное землевладениеодна из форм земельной собственности, принадлежность определенного земельного участка крестьянской общине.

51

Цензиванедворянское, преимущественно крестьянское, наследственное земледержание в средневековой Франции. Держатель цензивы ежегодно выплачивал сеньору ценз (денежную, реже натуральную ренту) и государствуталью. Отменена в 1793 г.

52

Ливрфранцузская серебряная монета. В 1793 г. заменена франком.

Назад