Полагаю, мне стоит уйти? тихо произнесла девушка, в очередной раз обведя взглядом комнату.
Опустив взгляд и продолжив работать над завершением рисунка, Тео промолчал, надеясь, что Амелия еще недолго будет обременять его своим присутствием. Поднявшись со стула, девушка направилась к выходу из мастерской, покрутив обручальное кольцо на пальце, украшением которого служила маленькая жемчужинка.
До встречи за ужином, напоследок произнесла она, прикрывая дверь.
Как только Амелия вышла из комнаты, через минуту Тео встретился с еще одним нежданным гостем, однако на сей раз более желанным. В распахнутое настежь окно неуклюже залетела большая птица, едва не смахнув несколько ваз с полок своим длинным хвостом. Отложив кисть, Тео мгновенно выскочил из-за стола.
Как ты сюда пробрался? с удивлением произнес он, осторожно перенося птицу на стол.
Сложив крылья и выправив хвост, пернатый огляделся по сторонам и грустными глазами посмотрел на Тео.
Прости, что не навестил тебя вчера. Но жемчужное кольцо, которое ты стащил у леди Стрип, все равно придется вернуть, добавил парень, погладив пернатого гостя по голове.
НоблТео дал ему благородное имя в ту же секунду, когда на парня взглянули два синих глаза. Нобл был подобен большому попугаю, за которым длинным шлейфом тянулся ступенчатый хвост. Он представлял из себя белоснежную птицу, за исключением хвоста и крыльев, которые будто художник раскрасил в лиловый, синий и нежно-бирюзовые цвета. Большие глаза Нобла обрамляли пушистые ресницы, а кончик синего клюва украшало родимое пятнышко белого цвета. Эта удивительная птица не была похожа ни на одну, каких прежде встречал Тео, и парень до сих пор жил в догадках, кого же однажды купил на ярмарке в центре Эльбурна. От других птиц Нобла также отличала неподдельная любовь к жемчугу, что крайне удивляло молодого принца и расстраивало прекрасных леди, которые после прогулки в саду оставались без любимых украшений. Но самое главное, о чем совершенно не догадывался Теопрямо под его носом жил уникальный лирахвост, ступенчатый хвост которого обладал способностью сиять в темноте, оставляя за собой сказочный шлейф из прекрасных огоньков, что украшают ночное небо. К слову, даже Нобл не догадывался об этом, наивно полагая, что он принадлежит к исключительному виду попугаев, как обычно говорил Тео. Как же сильно он ошибался
Взгляд птицы был прикован к очередной вазе, которую снаружи наполняли художественные идеи принца. Нобл всегда с восхищением разглядывал узоры, которые создавал Тео.
Нравится? вытирая остатки краски с лишних кистей, спросил парень. Она любила бирюзовый, использовала его чаще остальных цветов. Всегда говорила, что он символизирует умиротворение и духовную чистоту, вспоминая слова давно покинувшей его матери, продолжал Тео.
Сделав несколько неуклюжих шагов, Нобл положил голову на плечо парня.
Ты бы ей понравился погладив птицу, прошептал Тео.
А тем временем четвертая неделя продолжительного плавания на излюбленном корабле лорда Кэролла подошла к концу. Всего лишь за двадцать восемь дней судно преодолело огромный путь, миновало множество портов, чудесных земель и наконец встретилось с индийскими водами. Временами корабль останавливался в крупных городах, чтобы пополнить запасы провизией. И пока Тирелл терпеливо выносил вынужденные остановки, его сестра оттачивала навыки стрельбы из лука вместе с незамедлительно присоединившейся к ней Шерри, которая усердно впитывала новые уроки. По пути в Бронтфелл капитан Гибсон не проронил ни единого слова, целенаправленно ведя корабль в порт Делиона. Мира продолжала тренироваться на палубе, оставляя зарубки на мачте корабля. Недолго думая, к ней в очередной раз присоединялась неугомонная рыжеволосая девочка, которая горела желанием научиться не просто махать шпагой из стороны в сторону. Кстати говоря, обучалась она не только боевому искусству, но и основным правилам этикета, поскольку по придуманной легенде ТиреллаПитер и Шерри были родственниками двоюродной сестры леди Леи Кэролл, которая давным-давно обосновалась в Париже. Разумеется, никакой сестры у нее не было, но Тирелл был твердо уверен в том, что Его Величеству явно неизвестно всего о семейном дереве Кэроллов. Парень быстро нашел язык с новыми друзьями сестры и даже перестал думать о том, насколько разгневан его отец. К слову, нам тоже с вами об этом думать не стоит, дабы не омрачать яркие краски путешествия. Солнечный свет озарял широкую палубу, на которой Шерри и Мира устроили очередной тренировочный бой. Паруса раздувались подобно змеиным капюшонам от порывов теплого ветра, который гнал судно к восточным берегам. Питер отыскал в своей каюте пару старых книг, которые читал последние два дня, в то время как Шерри пыталась совладать с музыкой, восхищаясь игрой Миры на фортепиано. После обеда корабль должен был остановиться в порту восточного Эльбурна, а на следующее утро, по мнению мистера Гибсона, прибыть в Делион. Под звук стальных клинков Пит жевал яблоко и дочитывал книгу, устроившись среди бочек на палубе, пока Тирелл о чем-то говорил с капитаном корабля.
Как только мы прибудем в королевский порт, два экипажа доставят нас прямо к подножию Бронтфелла, спускаясь, оповестил Питера Тирелл. Спину ровнее, Шерри! переводя взгляд, крикнул он.
Мы настолько далеко зашли, что меня больше не удивляет даже игра Шерри на фортепиано. Никогда бы не подумал, перевернул страницу Пит, на плечо которого приземлилась голодная чайка.
Из Миры выходит неплохой учитель, сев рядом, произнес Тирелл. Шерри целеустремленная, надеюсь, мы сможем отыскать ее родных.
Нам нужен хороший план, по которому мы будем действовать в Бронтфелле. И желательно корабль, на котором мы всегда сможем уплыть, если что-то пойдет не так продолжил Питер, попытавшись смахнуть неугомонную птицу, которая охотилась за яблоком.
Через четыре дня состоится торжественный бал во дворце, на котором мыобязательные гости. Желательно разузнать обо всем до этого события, чтобы после приема мы смогли вежливо удалиться, рассуждал Тирелл.
В лучшем случае это будет так, а в худшем лорд и леди Кэролл прибудут в Бронтфелл, Его Величество узнает правду обо мне и Шерри, а глупая чайка доест мое яблоко понижая интонацию, ответил Питер.
Будем надеяться, что этого не произойдет, с надеждой отозвался Тирелл.
Ты большая молодец, на сегодня хватит, пожав руку рыжеволосой подруге, похвалила ее Мира. В Эльбурне нам с Шерри нужно будет купить по платью, ведь завтра нас ожидает встреча с Его Величеством и королевской свитой, подойдя к брату и Питеру, добавила она.
Ежегодная ярмарка! вспомнив, выпалил Тирелл.
О чем вы? подключилась Шерри, завязав волосы в тугой хвост и убрав шпагу в ножны.
Каждый год в Эльбурне проходит двухнедельная летняя ярмарка, начала объяснять Мира.
Как зимой в Лондоне на Оксфорд-стрит? уточнил Питер.
Да, именно! улыбнулась Миранда. И пока мы будем выбирать наряды, вы можете поискать что-нибудь, что мы могли бы преподнести в знак благодарности Его Величеству.
Например? вслух задумался Пит.
Отец привозил королю когда-то дорогую картину, но нам нужно экономить, поэтому простого сувенира будет достаточно.
Мира, смотри! дернула ее Шерри, увидев порт, к которому приближался корабль.
Встав на ноги, Тирелл и Пит присоединились к ним, и вскоре от капитана послышалось громкое:
Мы прибыли в Эльбурн!
Оставив оружие в каютах, Шерри и Мира спустились с палубы корабля первыми, и побежав вперед, махнули Тиреллу и Питу, чтобы те догоняли их как можно скорее. Друзья решили, что если не пересекутся на ярмарке, то по истечении двух часов встретятся у подножия корабля. До порта добрались нотки веселой музыки, и с каждой секундой Шерри все сильнее хотелось оказаться в центре города, ведь раньше ей не доводилось бывать на подобных городских мероприятиях. Распустив волосы, вместе с Мирой они продолжали бежать вперед, в то время как мужская половина шагала позади, щурясь от солнечных лучей и временами жалуясь на уж очень жаркую погоду. Знаменитую ярмарку не упускали возможности посетить и жители Делиона, в котором, к сожалению, с давних пор праздники на улицах стали большой редкостью, поскольку Его Величество не поощрял подобных выходок.
Улицы Эльбурна переполняли взрослые и дети, а запах свежих фруктов и десертов так и манил остановиться у какой-нибудь лавочки. Девушки танцевали в такт с барабанщиками, а маленькие девочки разрисовывали стены широких улиц своими ладонями с помощью красок. Шерри не переставая вертела головой, бегала глазами из стороны в сторону, с удивлением глядя на все вокруг.
Шерри, не отставай! позвала ее Мира, увидев небольшой магазин с воздушными платьями.
В это же время Тирелл и Пит бродили в поисках какого-нибудь подарка для короля Эрелла. На глаза попадались разноцветные бусины и украшения, ракушки и жемчуг, цветочные венки, которые маленькие принцессы плели сами и с улыбкой раздавали прохожим. Дабы не получить солнечный удар, Питер купил огромную шляпу, которая полностью закрыла его лицо. Миновав еще несколько метров, Тирелл остановился напротив торговой лавочки с клетками, в которых сидели разноцветные птицы.
Птицы символизируют свободу и вечность и уж точно выглядят всяко лучше любого сувенира, сказал Питер, разглядывая красно-оранжевого попугая с ярко-синим хвостом. Его Величество любит птиц?
Возьмите птицу, не пожалеете! Королевский попугай! Единственный остался. Всего лишь двадцать пять рупий! подогревал интерес продавец, который будто павлин выскочил из-за прилавка.
Свобода и вечность говоришь задумался Тирелл, переводя взгляд на Пита. Думаю, это хорошая идея.
Пожелав покупателям хорошего дня, продавец передал большую клетку с попугаем Питеру. Но прежде чем вернуться на корабль, Тирелл решил купить немного экзотических фруктов, в чем его охотно поддержал Пит, который не переставал искать глазами подруг. Девочки, конечно, не успели купить попугая, зато были в одном шаге от покупки новых платьев. Покрутившись у большого зеркала, выбор Миры пал на сиреневое с поясом, к которому девочка подобрала пару атласных лент для прически. Ну а Шерри, которая с роду не видела прекрасных нарядов, хотелось надеть все и сразу. Оранжевые, желтые, красные, розовое с буфами, голубое с пышным подолом и ажурными кружевами
Какое тебе нравится? подходя к подруге, у которой горели глаза от восторга, спросила Мира.
Все! восторженно ответила девочка.
В таком случае приступим к примерке, улыбнувшись, сказала Мира.
И пока Шерри с горящими глазами занималась выбором наряда, Пит и Тирелл занимались ловлей улетевшего попугая. Да, птица оказалась совсем неспокойной, а при виде аппетитных груш, свежей папайи и тропического манго в одно мгновение расправилась со старым замком, удерживающим попугая в заточении. Взмахнув крыльями, пернатый схватил аппетитный фрукт, подарив Питу напоследок пощечину хвостом.
Вернись! подпрыгнув, попытался поймать его мальчик. Тирелл, лови его!
Старший Кэролл и опомниться не успел, как новый пернатый друг вылетел из клетки. Подняв голову, Питер бросился вдогонку за попугаем, придерживая свое опахало на голове. Бросив быстрое извинение за украденное попугаем манго, Тирелл побежал вслед за Питом, взяв с собой клетку. Вероятно, попугай давно не практиковал навыки полета, поскольку летел он достаточно низко. С каждой секундой птица удалялась все дальше, и временами теряя равновесие, едва не приземлялась на головы прохожих.
Простите! обернувшись, извинительно прокричал Питер.
Ловите птицу! следом добавил Тирелл.
А тем временем, взяв в руки веер и примерив кружевное желтое платье, Шерри покружилась у зеркала.
Шерри, иди скорее сюда! позвала ее Мира, которой на секунду показалось, что она видела брата и Пита.
Что там? убрав с лица вьющиеся волосы, отозвалась девочка. Я ничего не вижу, подойдя к окну, приглядывалась она.
Кажется, я только что видела Пита, который бежал за кем-то вдоль улицы с огромной шляпой на голове! не смогла сдержать смеха Мира.
А Тирелла в бальном платье с павлином на плече, улыбнувшись, додумала Шерри. Думаю, я примерю еще изумрудное, указав на последнее платье, добавила девочка.
Стой! Стой! размахивая своей огромной шляпой, кричал на бегу Питер. Мы купим тебе дюжину фруктов, только вернись в клетку! Тебя подарят самому королю Бронтфелла, куда же ты?!
Нужно загнать его в тупик! Налево, Пит! прокричал Тирелл за секунду до столкновения с фруктовой тележкой.
Но птица явно не хотела, чтобы ее поймали и снова подвергли заточению в клетке. Сменив направление, попугай взмахнул крыльями вновь и направился прямиком к центральному фонтану.
Где он? выбегая навстречу Питу, спросил Тирелл.
Туда улетел, указал вперед мальчик. Может быть купим другого? подняв взгляд, отчаянно предложил он.
Нет, мы пойдем до конца, на бегу отозвался Тирелл.
Двадцать восемь спокойных дней на корабле, все так хорошо начиналось, выдохнув, Питер побежал вдогонку за Тиреллом, оставив свою шляпу.
Оторвавшись, вольный попугай приземлился у подножия фонтана и начал свою трапезу. Заметив птицу, Тирелл махнул рукой Питу, начав осторожно подкрадываться издалека. Питер обошел фонтан с другой стороны, приготовившись поймать неугомонного пернатого. Однако не тут то было, подняв взгляд, попугай опомнился, закричал и снова взмахнул крыльями. Он вспорхнул прямо над головой мальчика, но тот моментально схватил его за хвост. Потеряв равновесие, Питер споткнулся и упал вместе с птицей прямо в воду бьющего фонтана.
Я поймал его! вынырнув, радостно провозгласил мальчик.
Я же говорил, справимся, сказал Тирелл, взяв птицу и вместе с тем помогая другу выбраться из воды.
Кажется, ему не нравится клетка, сделал вывод Пит, глядя на то, как быстро попугай махал крыльями, на этот раз подарив Тиреллу несколько нежеланных пощечин.
И что же тогда с ним делать? за секунду до того, как попугай клюнул старшего Кэролла в лоб, произнес он.
Купим ему манго, предложил Питер, и птица вмиг повернула голову. Мы купим тебе много-много экзотических фруктов, только не улетай от нас, хорошо? обращаясь к попугаю, продолжил мальчик.
Напомни, чья идея была купить птицу? прищуриваясь от солнца, произнес Тирелл.
Я просто сказал, что не успел закончить Пит, как сквозь лучи солнечного света увидел Шерри и Миру, приближающихся к ним.
Свой выбор Шерри остановила на изумрудном платье с длинными рукавами и синим поясом, а по пути девочкам подарили по венку из цветов, которые украсили их головы.
Как мы выглядим? покружившись, ненавязчиво надеялась получить пару комплиментов Мира.
Менее устрашающе, выпалил Питер, тем самым введя подругу в недоумение. То есть, я хотел сказать, когда ты ходишь со шпагой, острыми ножами и стрелами это выглядит так, попытался объяснить он, поймав на себе озадаченные взгляды друзей. Чего вы так на меня смотрите?
Комплименты явно не твое, Пит, сложив руки на груди, сделала вывод Мира. Кстати говоря, что с вами произошло? глядя на мокрого с ног до головы мальчика, добавила она.
И вы, осмелюсь предположить, предпочли сувениру живого попугая, погладив птицу по голове, добавила Шерри.
Все в полном порядке, ничего не произошло, как ни в чем не бывало ответил Тирелл. Просто было очень жарко, и мы решили отпихнув ногой клетку, продолжал он.
Поплавать, подхватил Питер, с волос которого по-прежнему капала вода. Кажется, ты ему нравишься, заметил мальчик, взглянув на попугая, который взобрался на плечо Шерри.
Вернемся в порт? напомнила Мира.
Прежде купим манго, не отводя взгляда от птицы, ответил Пит.
Да, он очень любит манго поддержал Тирелл.
Купив необходимые фрукты, вскоре все четверо извиняюсь, пятеро вернулись в порт, где их ждал корабль с поднятыми парусами. Поднявшись на палубу, первым делом был накормлен неугомонный попугай, которому приглянулось имя Дейл.
Когда совсем стемнело и только звезды и серебряная луна освещали ночное небо, Шерри вышла из каюты. Питер как обычно уснул с книгой в руках, а Мира задремала в обнимку с луком. Тихо поднявшись по ступенькам, рыжеволосая девочка устроилась на палубе и облокотилась на край корабля. Ей крайне редко удавалось уснуть, поскольку череда неугомонных мыслей никак не позволяли этого сделать. За двадцать один день на корабле Шерри ни разу не увидела кошмаров, заложницей которых была при жизни в приюте. Вероятно, виной тому было то, что сейчас она делает все правильно, а именно, идет навстречу тому, что должна была уже давно узнать. Глядя на яркие огоньки в небе, Шерри не заметила, как к ней присоединился ее новый друг. Сложив крылья, Дейл приземлился рядом с девочкой.