История китайской поэзии - Ван Кай 4 стр.


Поэзия эпохи Суй и начала эпохи Тан

В эпоху Суй по-прежнему господствовала пышная придворная поэзия. Большинство поэтов оставались верны поэтической традиции эпохи Северных и Южных династий. Два поэтических стиля сосуществовали, причем южный превалировал. Однако некоторые знаменитые поэтытакие как Лу Сыдао, Сюэ Даохэн и Ян Сусоздавали также и современные, энергичные произведения, передававшие дух нового времени.

В ранний танский период поэтическое творчество так или иначе находилось под влиянием суйской поэзии. Прославленными поэтами тех времен были: Юй Шинань, Шангуань И, Ду Шэньянь, Шэнь Цюаньци и Сун Чживэнь. Главным достижением Шэнь Цюаньци и Сун Чживэня считается закрепление в традиции уже сложившегося формата уставных стихов, формирование строгих правил написания регулярных стихотворений. Появлялись в этот период и новые поэты: в их числе Ван Цзи, «Четверо выдающихся» (Чутан сы цзе), Чжан Жосюй, Чэнь Цзыан. Они противопоставляли свое творчество придворному стилю, стремились создать уникальную поэтическую манеру и внесли большой вклад в развитие форм и способов стихосложения.

Достигший немалых успехов в поэзии Ван Цзи (585644) отличался свободолюбием и невоздержанностью. Он оставил государственную службу, что давало ему повод сравнивать себя с Тао Юаньмином и Жуань Цзи. Одно из лучших его произведений, «Смотрю вдаль» («Е ван»), сохраняет изобразительное мастерство пейзажной поэзии Южных династий. Его стихотворный размер нов, а мысли и переживания находят отражение в окружающем лирического героя мире. «Смотрю вдаль»искреннее пейзажное стихотворение. Это наиболее ранний пример «нового стиха», избавленного от излишней вычурности, характерной для поэзии предыдущих шести династий, и потому Ван Цзи считается первопроходцем танской пейзажной лирики.

Упомянутые выше «Четверо выдающихся»это Ван Бо, Ян Цзюн, Лу Чжаолинь и Ло Биньван, их сочинения очень известны. Характерные черты творчества «выдающихся»: они активно расширяли идейное содержание стихотворений, им был присущ выход за рамки стиля, характерного для династий Ци и Лян. «Четверо выдающихся» тоже внесли вклад в создание уставных стихов: они отказались от тематики придворной поэзии, стали писать об улицах и рыночных площадях, горах и реках, степях и пустынях. Тематика произведений становилась шире, мысли и идеисерьезнее, а между строк читалась искренность. Эти поэты способствовали завершению создания уставных пятисловных восьмистиший. Свою лепту в этот процесс, помимо «Четверых выдающихся», внесли также поэты Лю Сии и Чжан Жосюй.

Наибольшие достижения на поприще реформирования поэзии среди стихотворцев раннетанского периода принадлежат Чэнь Цзыану (659700). Если «Четверо выдающихся» ушли от придворной поэзии, то Чэнь Цзыан сделал еще один шаг вперед, направив ее в социально-политическое русло. Язык его стихов прост, но их замысел и идеи необъятны, стиль тверд, подтекст глубок. В них не найти высокопарного стиля времен Шести династий. Произведения Чэнь Цзыана занимают важное место в развитии и становлении поэзии эпохи Тан. Наиболее яркой является «Песня о восшествии на Юйчжоускую башню» («Дэн Ючжоу тай гэ»).

Поэзия полей и садов, пейзажная и пограничная лирика «золотого века» танской поэзии

В период расцвета династии Тан в поэзии наблюдалось величайшее разнообразие. Помимо Ли Бо и Ду Фу в это время также творили представлявшие пейзажную лирику Мэн Хаожань и Ван Вэй, мастера жанра пограничной поэзии Цэнь Шэнь и Гао Ши.

Мэн Хаожань (689740) всю жизнь пытался получить общественное признание как государственный деятель, но не преуспел в этом. В его пейзажной поэзии среди традиционных описаний прекрасных гор и рек явно прослеживается досада непризнанного таланта. Как представитель пейзажной лирики Мэн Хаожань снискал славу благодаря пятисловному стихотворению «Весеннее утро» («Чунь сяо») и уставному «В деревне у друга» («Го гужэнь чжуан»).

Ван Вэй (?761, также известен под именем Мо Цзе), чья чиновничья карьера складывалась успешно, был самым своеобразным поэтом «золотого века» эпохи Тан. Его раннее творчество исполнено благородства и прямоты, приподнятости духа и стремления к лучшему, активности. Поэтическая атмосфера его ранних стихов полна энтузиазма, мысль его широка. В поздний же период жизни Ван Вэя стиль его произведений под влиянием буддизма и даосизма становился более мягким и ровным, они по большей части описывали спокойное пребывание на лоне природы, были проникнуты даосскими и буддийскими идеями, атмосферой миролюбия, естественности и непринужденности. Ван Вэйпервый из известных китайских художников, писавших тушью, в его стихах отражены традиции живописи. Более того, он мог тонко уловить красоту природы и изображал ее очень точно. Так, его известное стихотворение «Оленья засека» («Лу чжай»), имеющее мистическую окраску, отражает консервативное и безмятежное отношение поэта к жизни, несет отпечаток буддийской созерцательности.

Пейзажная лирика Мэн Хаожаня и Ван Вэя выражала мысли поэтов о жизни вдали от суеты, но вместе с тем сохраняла возвышенный настрой и изысканность. В стихах первого чаще встречается стремление к службе, тогда как произведения второго скорее обнаруживают мечты об уединении. Один сетует на несложившуюся карьеру, другойна невозможность скрыться от дел. Таким образом, стихи обоих поэтов таят глубокие противоречия. Эти произведения вобрали живость творчества Тао Юаньмина и Се Линъюня, поэты отказались от вычурности и обратились к простоте, это был расцвет пейзажной лирики.

Значительное развитие в эпоху Тан получила и так называемая пограничная поэзия (бяньсай), известными представителями которой были Цэнь Шэнь и Гао Ши.

Цэнь Шэнь (715770)поэт-романтик, чьи стихи полны величавой мощи, ярких образов, пылкости и энтузиазма. Благодаря любознательной натуре стихотворца его произведения обладают необыкновенным романтическим шармом. Характерной чертой поэзии Цэнь Шэня является оптимизм, героический дух служения отечеству, неустрашимость перед невзгодами. Предметом описания в его стихотворениях чаще всего являются пограничные заставы, их уникальный пейзаж. Поэт редко изображает быт.

В противоположность Цэнь Шэню, Гао Ши (702765) объективно изображал жизнь приграничных крепостей, добившись в этом наибольших успехов среди поэтов, писавших в жанре бяньсай. Помимо него в этом жанре также прославились Ли Ци, Ван Чжихуань и особенно Ван Чанлин, которого называли виртуозом семисловных четверостиший. Его самое известное стихотворение, «Солдатская песня» («Цун цзюнь син»), отличается непринужденностью, соединением древности и современности, то ускорением, то замедлением действия. Оно обладает высокой художественной ценностью, а отдельные его части несомненно оказали влияние и на творчество последующих поколений.

«Поэт-небожитель» Ли Бо и «священномудрый пиит» Ду Фу

Периоды Кайюань (713741) и Тяньбао (742756) стали временем наивысшего расцвета танской поэзии. Они ознаменовались появлением на поэтическом небосводе двух невиданно ярких звезд: «поэтического небожителя» Ли Бо и «священномудрого пиита» Ду Фу.

Ли Бо (701762, известный также под именем Тай Бо и прозвищем Отшельник Синего Лотоса)второй величайший романтический поэт в китайской истории после Цюй Юаня. В его произведениях превосходно сочетаются дух романтизма и искусная техника. Основой для большого количества его великолепных стихотворений послужило благополучие страны в «золотой век» эпохи Тан. Ли Бо всю жизнь находился в мучительных поисках идеальной модели бытия. Он искал себя в конфуцианстве и даосизме, практиках по достижению бессмертия, боевых искусствах и любви, однако в погоне за мечтой так и не нашел своего места в жизни. Пребывая в духовном поиске и стремясь к идеалу, Ли Бо создавал уникальные по форме и содержанию стихи, они словно испускали аромат вечной весны. На разных этапах творчества поэта его произведения обладали разными особенностями. Тематику стихотворений Ли Бо можно разделить на четыре группы:

1. Воспевание высоких устремлений и отваги, выражение гнева.

2. Резкая критика государственного управления.

3. Проявление вольнолюбивого характера, пренебрежение конфуцианскими нормами поведения.

4. Описание прекрасных пейзажей, дружеских чувств и влечения к женщинам.

В художественном отношении стихотворения Ли Бо, в каком бы стиле они ни были написаны, достигают высокой степени мастерства. Особенно значительны успехи поэта в сложении семисловных стихов. Язык их прост, но заложенные в них чувства глубоки, а ритм гармоничен. Они естественны и оптимистичны, изящны и сердечны; будто созданные Небом, они признаны шедеврами танской поэзии. Речь идет о таких стихотворениях, как «Смотрю на водопад в горах Лушань» («Ван Лушань пубу»), «Рано утром выезжаю из замка Боди» («Цзао фа Байди чэн»), «У башни Желтого журавля провожаю Мэн Хаожаня в Гуанлин» («Хуанхэлоу сун Мэн Хаожань чжи Гуанлин»), «Взираю на горы Врат Небесных» («Ван тяньмэнь шань»), «Песнь луне Эмэйшаньских гор» («Эмэйшань юэ гэ»), «Подношение Ван Луню» («Цзэн Ван Лунь»). Ли Бо слагал и великолепные пятисловные стихи: «Думы тихой ночью» («Цзин е сы»), «Полночь» («Цзые у гэ»), «Посвящаю Мэн Хаожаню» («Цзэн Мэн Хаожань), «Тоска у Яшмовых ступеней» («Юй цзе юань»). Многие строки из этих произведений стали крылатыми.

Ли Бо чрезвычайно умело подмечает динамичную красоту, в его стихотворениях время и пространство подвижны, пейзажи меняются. Стремление поэта к природной красоте обусловило в его стихах «вдохновенный порыв», такой, как в строках:

Вновь пробуждаются образы в нас,

Мысли, как птицы, вольны.

«В Сюаньчжоу в башне Се Тяо пирую на прощанье с господином Шу Юнем» («Сюаньчжоу Сетяолоу цзяньбе цзяошу Шу Юнь»)

Ли Бо придает своей пейзажной лирике насыщенный романтический окрас, используя смелые гиперболы, необыкновенные метафоры, элементы мифов и легенд. Вот примеры таких строк:

Я тревогой своей поделюсь с лучезарной луной,

Чтоб она унесла ее в этот далекий удел.

«Из дальних краев обращаюсь к Ван Чанлину, прослышав, что он сослан в Лунбяо» («Вэнь Ван Чанлин цзоцянь Лунбяо яо ю цы цзи»)

С попутным ветром к деревам Чанъаня

На запад улетит душа моя.

«В Цзиньсяне провожаю Вэй Ба, уезжающего в Западную столицу» («Цзиньсянь сун Вэй Ба чжи Сицзин»)

Здесь персиковый цвет со всех сторон,

Нет суетных людей, здесь мир иной.

«В горах отвечаю на вопрос» («Шань чжун да вэнь»)

Неужто вы не видите, друзья,

Как в царственных покоях зеркала

Скорбят о волосах,они вчера

Чернее шелка были,

А ныне стали снегом?

«Поднося вино» («Цзян цзинь цзю»)

Ли Бо не только перенял опыт поэтов-романтиков предшествовавших эпох, но и расширил набор их техник. Это обеспечило ему славу второго крупнейшего поэта-романтика в истории Китая (после Цюй Юаня). Ли Бо также подхватил идеи Чэнь Цзыана, добившись серьезных изменений как в поэтической теории, так и в практике. Его стихи снискали славу у последующих поколений и стали образцом для подражания, обогатили китайскую поэзию и способствовали ее развитию.

Ду Фу (712770; известен также под именем Цзымэй и прозвищем Старик Шаолин, а впоследствиипод именами Ду Шаолин и Ду Гунбу)величайший в истории Китая поэт-реалист, именуемый «священномудрым пиитом» и «поэтом-историком». Его стихи отличаются богатым содержанием, сильными и тонкими чувствами, глубоким смыслом, охватывают широкий круг тем. Произведения Ду Фу полны патриотизма и гуманизмакак, к примеру, «Стихи о том, как осенний ветер разломал камышовую крышу моей хижины» («Мао у вэй цюфэн со по гэ»):

О, если бы

Такой построить дом,

Под крышею

Громадною одной,

Чтоб миллионы комнат

Были в нем

Для бедняков,

Обиженных судьбой.

Чтоб не боялся

Ветра и дождя

И, как гора,

Был прочен и высок,

И если бы,

По жизни проходя,

Его я наяву

Увидеть мог,

Тогда

Пусть мой развалится очаг,

Пусть я замерзну

Лишь бы было так.

Столь сильное чувство и широкая душа поистине достойны восхищения. Ду Фу, используя жесткий стиль, с большим натурализмом запечатлевал различные уродливые проявления социальной несправедливости. Многие из его произведений описывают трагические явления, случаи и сцены, потрясающие душу читателя. Таковы его знаменитые «Три чиновника» («Сань ли»): «Чиновник в Шихао» («Шихао ли»), «Чиновник в Синьани» («Синьань ли»), «Чиновник в Тунгуани» («Тунгуань ли»), и «Три прощания» («Сань бе»): «Прощание новобрачной» («Синь хунь бе»), «Прощание старика» («Чуй лао бе»), «Прощание бездомного» («У цзя бе»). Стихи Ду Фу подобны водам великой Янцзы: они то спокойны, то яростны; то заключены в извилистые берега с песчаными отмелями, то разливаются беспредельно; они отражают многообразие современного поэту общества. Обилие форм, наличие всевозможных стилей и жанров, превосходная речьвсе это позволило стихотворениям Ду Фу возвысить танскую поэзию.

Наиболее примечательны достижения Ду Фу в создании уставных стихов. Его произведения сильны и глубоки, оригинальны и самобытны; манера их выразительна и сосредоточенна, ритм переменчив. Они заключают в себе чрезвычайно серьезные мысли и чувства стихотворца, его думы о несправедливости в обществе, об одиночестве. Формулировки в этих стихах лаконичны, сдержанны, но мощны, что придает им большую художественную ценность.

Стремителен ветер, и небо высоко.

В лесу обезьяны вопят.

Над чистой, осенней водою потока

Осенние птицы летят.

Осенние листья кружат, опадая,

Багряны они и легки,

И тянутся вдаль от родимого края

Просторы Великой реки.

Куда меня гнало и гонит доныне

По тысячам разных дорог?

На старой террасе, на горной вершине,

Я снова совсем одинок.

Сижу, позабывший о прежней отраде,

Покрыла виски седина

Печальный изгнанник, сижу я, не глядя

На чару хмельного вина.

«Поднявшись на высоту» («Дэн гао»)

Для стихотворения характерен ритмический параллелизм, каждая строка соответствует законам рифмовки. Оно пронизано единым смыслом и читается на одном дыхании. Поэт внимателен к мельчайшим деталям, это позволяет назвать его стихотворение шедевром.

Пятисловное уставное стихотворение «Взирая на священную вершину» («Ван юэ») выражает стремления и по-юношески бурное воодушевление поэта. Особенно это касается последних строк, в которых передан высокий полет мысли стихотворца и провозглашается универсальная жизненная истина:

Но я на вершину взойду

И увижу тогда,

Как горы другие

Малы по сравнению с нею.

Значительное влияние на потомков благодаря своей художественной ценности оказали и такие стихи, как «Лунная ночь» («Юэ е»), «Весной смотрю вдаль» («Чунь ван»), «Храм Князя Воинственного» («Шу сян»), «Записал свои мысли во время путешествия ночью» («Люй е шу хуай»), «Восемь стансов об осени» («Цюсин ба шоу»), «Дума о памятных местах» («Юн хуай гу цзи»), «Поднялся на башню Юэянлоу» («Дэн Юэянлоу»).

Ду Фу и Ли Бо были близкими друзьями. И хотя с творческой точки зрения первый отдавал явное предпочтение реализму, а второй подвизался на ниве романтизма, в художественном отношении оба поэта равновелики.

Бо Цзюйи и новые направления песенной поэзии в середине эпохи Тан

Восстание Ань Лушаня стало знаковым событием как для общества эпохи Тан, так и для поэзии. Происходит поворот от романтизма к реализму, и знаменосцем этого перехода стал великий поэт Ду Фу. Новый виток развития китайского поэтического реализма начался с подъема песенной поэзии. Это литературное движение возглавил Бо Цзюйи. Принимая во внимание многообразие поэтических стилей в начале эпохи Тан, такие литераторы, как Юань Цзе, Гу Куан, Лю Чанцин и Вэй Инъу, выдвинули ряд собственных теорий реалистической поэтики, дополнив их творческой практикой. Они создали особую поэтическую среду, превратившуюся в авангард новой песенной поэзии.

Бо Цзюйи (772846, известный также как Сяншаньский отшельник или Пьяный господин, распевающий песни)лидер движения новой песенной поэзии. Главной его заслугой в истории китайской поэзии было выдвижение теории о том, что стихи должны служить политике. Он сам претворил эту идею в жизнь. Бо Цзюйи полагал, что «сочинение должно быть связано со временем, стихи должны быть связаны с действительностью». Ратовал за то, что произведения следует создавать для современности, особо подчеркивал, что стихи должны отражать народные страдания, брать на себя функцию зеркала, находиться в тесной связи с политической, экономической и социальной жизнью. Поэт считал, что источником стихов является жизнь, что их надлежит черпать в повседневности. Он отмечал воспитательную и социальную функцию стихотворений, считал их комком чувств, способным посредством языка, звучания оказать на людей нравственное воздействие, дать правителю некоторое представление о народной жизни, позволить вникнуть в нее. По мнению Бо Цзюйи, форма и содержание стихов должны составлять единое целое, нужно ставить форму на службу содержанию, стремиться к простоте языка и гармоничному ритму, всячески избегать вычурного и бессодержательного стиля.

Назад Дальше