Кредит доверия. Сезон 1 - Брэйн Даниэль 16 стр.


Профессор,Лэйнор нахмурилась,вы только что говорили, что сомневаетесь в виновности Блэка.

Инспектор,взмолился Флитвик,я сомневаюсь только в том, в чем я сказал

В мотивах Блэка? В его переходе на сторону Волде тьфу, простите.

Узнайте его истинные мотивы, и вы узнаете правду, мой дорогой инспектор.

А вы не хотите ее узнать, профессор?Лэйнор пристально посмотрела на Флитвика.

Я не могу,развел руками тот.И не хочу, вы правы. Я принимаю то, что принимают все. Но вынет, инспектор, и вы не связаны тем, чем связаны мы.

Авторитет Дамблдора?

Не только,Флитвик засуетился.Страх. Мы все боимся его.

Дамблдора?Лэйнор помрачнела еще больше.

Нет, Сами-Знаете-Кого.

Вы боитесь неизвестности, профессор,покачала головой Лэйнор.Это естественно. Как вы считаете, мне страшно?

Конечно,согласился Флитвик.Вы слишком умны для того, чтобы ничего не бояться. Но вы умеете преодолевать свой страх.

Разве маги этого не могут?

Большинствонет, инспектор. Мы редко надеемся на себябольше на свои магические возможности. Гарри другой, в этом он больше маггл, чем маг. Обещайте, что вы его защитите.

Обещаю,Лэйнор смотрела в глаза маленькому профессору, пытаясь убедить его, что она сдержит слово.Я здесь именно за этим. Я не знаю как, и не знаю, какими силами, но я это сделаю. Похоже, с мальчиком играют в очень нехорошие игры.

Вам стоит поговорить с хозяином «Кабаньей головы». Он не самый приятный человек, но он тоже умеет бороться со своими страхами.

Как я его найду? И почему вы думаете, что он станет со мной разговаривать, а не отделается теми же бессмысленными фразами, что и ваш уважаемый директор?

Это трактир в Хогсмиде, в стороне от главной дороги,объяснил Флитвик.Вы не пройдете мимо, если обратите внимание на вывески. Этот человек будет с вами говорить, если вы найдете к нему подход. Но не вздумайте идти туда сейчас, на ночь глядя. Хогсмид осматривают дементоры.

Флитвик с наслаждением допил уже остывший чай и передал чашку Лэйнор.

Мне пора, инспектор. Но, прежде чем уйти, я сделаю еще кое-что. Встаньте здесь,велел он, сползая с кресла, и достал свою палочку. Лэйнор повиновалась.

Скажите громко место, где вы сейчас находитесь,попросил профессор, направляя на нее палочку.

Шотландия, округ Стерлинг

Не надо так подробно!

Гартмор, коттедж «Фиалки»,произнесла Лэйнор, чувствуя струю прохлады на лице. Флитвик пристально смотрел на нее еще несколько секунд, а потом убрал палочку и удовлетворенно кивнул.

Вы теперь Хранитель,объявил он.Никто вас здесь не найдет, пока вы сами не назовете ему эти три слова. Даже я не смогу никому выдать эту тайну, только вы. Но учтите, никто не должен видеть, как вы покидаете дом или возвращаетесь обратно. Если кто-то заметит, как вы проходите в дверь, заклинание для этого человека потеряет силу.

Спасибо, профессор,Лэйнор была бесконечно тронута такой заботой.Вы так много сделали для меня и так мне помогли.

Вы сделаете куда больше, если сможете уберечь Гарри,грустно проговорил Флитвик.Теперь мне пора. Но знайте, что я буду рядом.

Лэйнор тепло пожала руку профессору и пожелала ему хорошей дороги.

Из окна она видела, как Флитвик голубыми искрами из палочки распугал ворон, не упустивших возможность как следует продрать глотки, а затем, чуть поклонившись, поднял руки и исчез, как будто его и не было.

По двору гулял шальной ветер, расшвыривая палые листья. Пес неслышно подошел и ткнулся мордой в руку Лэйнор. Стараясь не спугнуть его, она осторожно коснулась лохматой головы и, замирая, почесала пса за ухом. Пес вытянул худую шею и прикрыл глаза. Лэйнор осмелела и потрепала его по холке.

А не сделала ли я большую глупость, Сальвадор? Как думаешь, ему можно верить?пес под ее рукой кивнул.Раз ты так считаешь Флитвик дал мне информацию, предполагая, что я рано или поздно наткнусь на нужные события и правильно их истолкую. Хагрид, видимо, воспользовался порталом, когда явился к дому Поттеров. Мне никто не назвал его имени, но я теперь уверена, что это был именно Хагрид по описанию. А Флитвик сказал, что у него нет палочки. Значит, Дамблдор создал портал в обход министерства именно на такой случай. А еще я узнала, как, скорее всего, Дамблдор понял, что Поттеры мертвы, а Гаррижив. Он что-то забрал у ниху обоих Поттеров и Гарри. И сделал такую же сигнальную вещь, как Флитвик сделал для меня. Странно, правда? Дамблдор как будто ждал, что что-то случится. Ждали ничего не предпринимал

Пес поднял голову, отряхнулся и медленно подошел к двери.

-2-

01.11.1993 16:55

Сотый день побега

Да, да, ты прав,заметила Меллинген,машину надо убрать с посторонних глаз. Все-таки маги странныедаже Флитвик не подумал о том, что джип просто вопиет о том, что кто-то дома.Она повернула ключ в замке и замерла.Погоди, а как ты вышел ночью? Я не могла забыть закрыть дверь. Ладно, я тебя тоже выпущу. Только не уходи далеко.

Не ври себе, Блэк. Ты бессилен что-либо сделать. Твое место сейчас здесь.

Давай,она начинала терять терпение.На улице не лето, и дверь нельзя держать распахнутой.

Как же вытащить проклятую крысу из замка, инспектор? Вы, наверное, знаете. Только как вас об этом спросить, чтобы вы не сделали дырку в моей голове раньше, чем я смогу объясниться? Ведь для вас Петтигрю только тринадцатый труп.

Что ты думаешь? Не надеть ли тебе пальто?

Вы уже знаете все о случившемся в доме Поттеров. О Дамблдоре. О Хагриде. Как вы быстро. А может быть, именно это вас сюда и привело? Вы сказали, что здесь по делам какого-то банка. Взрыв на улице Королевы Марии. Что же вы хотите найти?

Иди к черту,обозлилась Меллинген и захлопнула дверь перед самым носом.

Флитвик все же не прав. Гриффиндор, вот ваш факультет.

Отчаянный вы человек, инспектор. И кому вы союзник, мне или Дамблдору? Или ведете какую-то свою игру?..

И кто вам все рассказал?

Меллинген завела машину и выехала со двора. Урчание мотора удалилось, а потом послышалось с другой стороны дома.

Вы же почти уверены, инспектор, в моей невиновности. Вы почти избавили меня от преследования полицией. Готов поклястьсяизбавили. Вы почти уверены, что Гарри я не враг.

Мощный двигатель джипа усилил обороты, когда Меллинген перебиралась через валуны на заднем дворе.

Если бы не Хагрид, я давно бы, наверное, сдох. На его помойке всегда можно поживиться объедками, а если повезет, то утащить у гиппогрифов что-нибудь посерьезнее. Главноене попадаться на глаза конкуренту

Слово «полиция» из уст Дамблдора я четко расслышал. Что ж, посмотреть на тех, против кого я совершенно бессилен, стоило хотя бы потому, что они, вероятно, и были бы последними, кого я увидел бы в своей жизни. Магглы умеют устранять опасность.

Но лучше порция свинца, чем Азкабан. Не поверите, инспектор, нолучше

Меллинген, прячась в наступающих сумерках, проскользнула в дом, включила свет, затолкала столик с кулинарной книгой в угол комнаты и прикрыла его от посторонних глаз, развернув тяжелое кресло. Собрала чашки и отнесла их на кухню. По выражению ее лица было видно, что заниматься работой по дому ей явно не нравилось.

В блеске холодных осенних лучей ко мне пришло почти что спасение.

И ваш взгляд, инспектор, взгляд человека, видящего цель.

И этой целью так неожиданно оказался не я.

Меллинген вернулась в комнату с чашкой кофе, сгребла со стола бумаги и уселась на диванной подушке на полу.

Аберфорт, старый лис. Хорошая рекомендация. Вы умеете вызывать доверие, инспектор. Должны вызвать и у него.

В окне блеснула молния, и через несколько мгновений донесся раскат грома. Вороны впали в запоздалую панику.

А ведь у вас есть оружие. Оно мне поможет? Наверное, нет. Но это лучше, чем быть против всех с пустыми руками.

Чувство магии. Оно сейчас бесполезно. Чувство растерянностивот что сейчас у меня внутри. А к одиночеству я привык.

Ветер впал в неистовство. Снова сверкнула молния, гром ударил над самой головой. Меллинген оторвалась от бумаг.

Вы обещали защитить Гарри, инспектор. Защитите, или только я сам?

И заранее простите меня.

Эта ночь обещает быть долгой.

Серия 7. Все спокойно

Sleeping Dogs

Муниципальный округ Стерлинг, Шотландия

-1-

02.11.1993 07:25

Третья лунная фаза, убывающая луна

Коттедж «Фиалки» был пугающе пуст. Мрачный, серый и неуютный, он тонул в призрачной осенней мороси.

Промозглый ветер накинулся как на врага. Ворона, увлеченно отрывавшая от ветки последний уцелевший лист, возмущенно каркнула, вытянув тощую шею. Ее тотчас поддержали остальные, захлебнувшись внезапной яростью. Птицы чувствовали себя здесь хозяевами и не жаловали чужаков.

Мокрые листья коварно закрывали глубокие лужи. Дверь коттеджа была заперта. Мутные окна едва отражали тусклый свет, и за ними не было видно никакого движения.

Порыв ветра принес еле слышный гудок далекого поезда. Под ногой хрустнула ветка, и притихшие было вороны снова принялись обсуждать непрошеный визит.

Вот онамертвая тишина. Она не в отсутствии звуков, а в отсутствии жизни.

И оказывается, это безмерно страшно.

Лэйнор внезапно, словно ниоткуда, возникла на крыльце коттеджа.

Я вас совсем не ждала. Но я рада, что вы пришли.

Кто поставил вам Фиделиус?

Страхи были напрасными, и это главное.

Именно это, а не то, что кто-то еще оказался решительней и расторопней.

Как вы это поняли?улыбка на ее усталом лице мгновенно сменилась напряжением.

Я только предположил. Мне оставалось надеяться только на то, что вы уехали, а не...

Голос предательски дрогнул. Вот угодливая совесть не предает.

У меня девять жизней.Лэйнор плотнее закуталась в грубую кожаную куртку.И простите, что не сообщила о Фиделиусе. Я бы вас не заметила, если бы пернатые твари не подняли крик.

Вороны активно требовали посвятить их в детали.

Прекрасная сигнализация, мэм. Лучше любой магии.

Вы здесь давно? Не виделис несвойственной ей растерянностью протянула Лэйнор, пристально вглядываясь в глубину сада.Впрочем, неважно. И перестаньте обращаться ко мне, как к королеве.

Этому человеку можно доверять? Он предупредил вас, что никто не должен видеть, как вы переступаете порог коттеджа?

Да. Я осторожна и видела, кому открываю дверь.Лэйнор посторонилась, давая пройти в дом.Со мной на контакт вышел профессор Флитвик.

Значит, о визите Блэка вы уже знаетежаль, что не от меня.

Вы пришли только затем, чтобы сообщить мне об этом?с грустной иронией спросила Лэйнор.До этого момента вы прекрасно обходились письмами.

Даже если это действительно был вопросотвечать на него не стоит.

Флитвик добрый человек и очень сильный маг, но завоевать его расположение по-настоящему непросто. Вам это удалось. Он знает, кто вы?

Он знает то же, что и все в Хогвартсе,Лэйнор закрыла дверь на ключ.Предложить вам кофе или что-нибудь покрепче? У вас немного болезненный вид.

Вы тоже выглядите очень измотанной. Простите. Нелепый комплимент.

Лэйнор скривила губы.

Да, действительно, лучше было бы промолчать.

Пришлось побегать по лесам наперегонки с дементорами. Как видитезабег оказался в мою пользу.

Я же вас предупреждал! За пределами школы

Мое желание не учли!неожиданно зло перебила Лэйнор.Все шло гладко до того, как я настояла на осмотре Хогвартса и ко мне приставили это немытое пугало.

Снейп тут ни при чем. Дамблдор легиллимент. Он читает мысли. Не знаю, о чем вы с ним говорили и как вам удалось его провести, но ваш разговор вряд ли бы состоялся, пойми он, что вы не та, за кого себя выдаете. Значит, на самом деле выполицейский. Все же вы были со мной не вполне откровенны.

А вот это уже похоже на претензиикто от кого больше утаил.

Со мной у господина директора вышла промашка. Я давно оставила службу, но там, в Хогвартсе, я действовала и думала как инспекторв том числе о себе самой,она устало присела на край стола и пробежалась взглядом по комнате.Располагайтесь, только не касайтесь той книги на столе. Флитвик сделал из нее портал. Он очень мне помог но с вами мне гораздо проще, чем с другими магами.

Я с самого начала говорил себе, что мое вмешательство может только навредить, но убедить в этом вас мне оказалось не под силу. Я был обязан объяснить и рассказать все до конца. Только такой дурак, как я, мог посчитать, что вы опаснее для Дамблдора, чем наоборот.

Каждый раз вы пытались меня просветить, насколько все это безумно,напомнила Лэйнор.В каждом вашем письме, иногда это было близко к истерике. Но потом вы поняли, что этот планединственный из всех возможных, и просто мне помогли.

Дементоры подчиняются только министерству. Вы где-то ошиблись, или Дамблдор проверил ваши полномочия до вашего визита в школу.

Лэйнор отрицательно покачала головой.

Дамблдор все же отпустил меняпри условии, что я на этом остановлюсь. Флитвик считает, что он не подумал о дементорах, я же уверена, что это было предупреждением.

Неожиданно проявили активность вороны, и Лэйнор молнией метнулась к окну, выхватив пистолет. Но это был всего лишь старый пикап. Он подъехал к коттеджу, остановился и выпустил из ржавого чрева заспанного толстого сельчанина, который удивленно посмотрел на дом, неуклюже потыкался в запертую дверь и уехал, очень скверно ругаясь. Вороны ответили ему теми же любезностями. Лэйнор махнула рукой.

У меня тут был полный пансион Жаль, что мы не подумали о доставке еды, когда ставили Фиделиус. И да, я обещала вам кофе.

У меня мало времени. Расскажите о дементорах. Что вы почувствовали?

Я чуть не пустила себе пулю в лоб,Лэйнор нервно засмеялась, но тут же стала серьезной.Флитвик рассказал, что Гарри плохо переносит их присутствие.

Он теряет сознание. Я видел это в поезде, мы ехали с Гарри в одном купе.

Флитвик не сказал, что вы были рядом,нахмурилась Лэйнор.

Обычно преподаватели добираются до школы иначе. Я ехал в поезде по просьбе Дамблдора.

Зачем?пожала плечами Лэйнор.

Охранял Гарри.

Нелепость,фыркнула она.Вы что же, бегали за мальчиком по всему поезду?

Он сам пришел в мое купе.

Не говорите мне, что ваше всеведение на это рассчитывал. Или на вашем купе была надпись «Зарезервировано для Гарри Поттера»? Какие-то бездумные полумеры. Что-то предпринято, и этим всегда можно ткнуть в уполномоченное задавать вопросы лицо. А вас сделать крайним. И все-таки кофе,напомнила себе Лэйнор.И сядьте наконец куда-нибудь, стоите как памятник

Кто-нибудь из старших учеников мог бы и отказаться покидать почти свободное купе, несмотря на ненавязчивую настойчивость нового преподавателя. А Гарри мог устроиться в любом другом месте.

Она предложила бы иной вариант. Спросить? Нет, уже не имеет смысла.

Лэйнор неловкоее правая рука была аккуратно перебинтованастянула куртку.

Вы ранены?

Неудачный прыжок из школьного экипажа, ничего серьезного.

Лэйнор сделала несколько шагов по направлению к кухне, но неожиданно резко обернулась.

Скажите мне, мистер Люпин, почему за столько лет вы ни разу не поинтересовались, как, где, с кем живет сын вашего погибшего друга?в ее голосе зазвучали неприязненные нотки.О чем он думает, о чем мечтает, чего боится? Вы знали, что он несчастлив в семье, где живет? Что его побегне страх перед Блэком, не происки Дурсли, а просто невыносимые условия, в которые он попал? Вы могли просто заговорить с ним на улице, найдя любой незначащий поводспросить дорогу, узнать, который час Вы учите его?

Да. Гарри талантливый мальчик, и он очень неглуп. Но ему не хватает рядом того, кто многое ему объяснит. Он словно маленький дикарь, который вынужден учиться на собственных ошибках и собственном опыте.

Я в курсе вашего учебного процесса. Нет василискасойдет и Волдеморт. Не школа, а какой-то паноптикум,Лэйнор схватила со стола листок бумаги, мельком взглянула на него и раздраженно смяла.Сделайте хоть что-нибудь для Гарри. Пожалуйста.

Я не мог и не могу ничего делать за спиной Дамблдора. Судьбой Гарри и его устройством у родственников занимался он, и кто, как не он, знает, что и как лучше для Гарри. Мэм мисс Лэйнор, вам стоит понять одну вещьДамблдор

Да вы все под гипнозом!прошипела Лэйнор. Она перестала комкать злополучный лист бумаги и резко отшвырнула его в сторону.Теперь к главному. Есть нечто, что заставило вас покинуть магический мир. Снейп упомянул об учителе, опасном для учеников. Он говорил о вас?

Назад Дальше