Что, ни одного?
Неа. И вообще, меня больше интересует, кто и зачем рыл на кладбище землю.
Возможно, выкапывал останки.
И куда дел?
Не имею представления.
А как с этим связано нападение собаки на бедолагу Хью?
Это мы и выясняем, верно?
Так-то оно так, шериф смачно сплюнул. Да вот только не представляю, как это узнать.
Ну, для того вы меня и вызвали.
Джек покачал головой с явным скепсисом.
Ладно, каков план? спросил он.
Устроим засаду.
Возле захоронения?
Да, засядем на погосте и посмотрим, что там происходит.
Когда отправимся? На ночь глядя?
Конечно. Сейчас ещё рано.
Едва я это произнёс, как сообразил, что нахожусь на солнце, но не горю, хотя лимит пребывания при ультрафиолетовом излучении был явно превышен. Видимо, в Лимбе вампирские ограничения не действовали. Хотя, если подумать, так и должно было быть: я ведь был здесь лишь призраком, как и прочие жители Арго-сити.
Где можно отдохнуть? Я хочу поспать несколько часов.
Приютим вас, маршал, в гостинице.
Отлично. Заезжайте за мной с наступлением темноты.
Подкрепление понадобится? У меня есть пара помощников. Вполне толковые ребята.
Нет, отправимся вдвоём. Не люблю толпу. Когда много народу, всегда что-нибудь идёт не так.
В номере крошечной гостиницы я улёгся на узкую жёсткую кровать. Платить не пришлосьоказалось, что все расходы берут на себя местные власти. Проще говоря, денежки выложил шериф. Едва моя голова коснулась тощей подушки, игра вывела сообщение:
Спать?
Внимание: время, проведённое во сне в Лимбе, проматывается.
Вот и отлично! Я согласился, и система показала следующее окошко:
Выберите продолжительность сна.
Шести часов должно было хватить. Меня очень порадовало, что не придётся тратить время попусту. Едва я поставил таймер, всё потемнело.
Спустя десять секунд передо мной снова появился интерьер гостиничного номера. Вот и вставать пора.
Я спустился и вышел на улицу. Накрапывал дождь.
Шериф подъехал почти сразу.
Доброго вечера, маршал, он коснулся полей шляпы. Погодка так себе.
Ничего. Уверен, вам не привыкать.
Это верно. Когда я ещё гонял стада, мы и не такое видали. Но я всё-таки прихватил вам дождевик.
Джек достал из седельной сумки такой же плащ, в каком явился сам, и протянул мне.
Совсем он не защитит, но это лучше, чем ничего.
Шериф Джек предлагает обмен. Согласиться/Отказаться.
Дождевик оказался накидкой из промасленной ткани. Я натянул его на плечи и сел в седло. Было неуютно. Судя по тучам, погода намеревалась ухудшитьсяв ближайшее время мы могли оказаться под настоящим ливнем.
Вам понадобится фонарь, сказал я. Забыл предупредить.
Ничего, без вас сообразил, шериф похлопал по сумке.
Ладно, тогда едем.
По дороге Джек напевал заунывную песню, в которой я не разобрал ни слова. Дождь капал с торчавших из-под капюшона плаща полей его стетсона.
Глава 4
Лошадей мы оставили у крайнего дома. Мэри Фелпс обещала позаботиться о них. Дальше пришлось топать пешком: я не хотел, чтобы животные привлекли внимание, и стало ясно, что в лесу кто-то есть.
Пока мы добирались, у меня было время поразмыслить. Я пришёл к выводу, что разгадка могла быть любой, и совсем не обязательно реалистичной. Мы находились в игре, так что всё зависело исключительно от фантазии разработчиков. Может, дело заключалось только в бешеной собаке, а может, животное стало жертвой чьего-то злого умысла. Так сказать, симптомом, а не причиной болезни. Ну, и не стоило забывать, что существование псины пока оставалось предположением. В том смысле, что, возможно, животное Хью не имело отношения к его смерти. Бармен и его помощник видели какую-то тварь и приняли её за Кори, но что, если вместо неё нам встретится вервольф? У меня, например, серебряных пуль не было. А вдруг стоило этим озаботиться?
У вас в городе можно раздобыть серебряные пули? спросил я Джека.
Тот покосился на меня.
На кой чёрт, маршал?
Мало ли.
Мы не оборотня идём ловить.
Откуда такая уверенность?
Джек помолчал.
В любом случае, серебряных пуль нет.
Это может оказаться не простая собака.
Давайте не будем паниковать раньше времени.
Как бы потом поздно не оказалось.
Мы двинулись под сенью деревьев. Дождь усилился, небо заволокло тучами, так что ни луны, ни звёзд видно не было. Трава прижалась к земле и извивалась на лёгком ветру, словно щупальца медузы.
Не доходя до древнего погоста, мы залегли в кустах, из которых открывался отличный вид на всю лужайку. Джек достал и приставил к глазам латунный бинокль. Мне окуляры не требовались: к счастью, Ночное зрение в Лимбе никуда не делось, и я видел в темноте, как кошка.
Шериф, вы обмолвились, будто знаете, кто я, и что меня прислали именно потому, что я вампир.
Ну, ясное дело. Наш город давно верой и правдой служит Древним.
Древним?
Да, носферату. Вы хотите проверить мои знания, маршал?
Точно. Именно так.
Джек вздохнул.
Ладно, раз уж у нас есть время. Вместе с первыми переселенцами в Америку прибыли на кораблях вампиры. Те, которым не нашлось места в Европе и Азии, а также решившие перебраться в Новый Свет из Африки вместе с чёрными невольниками. Здесь, на девственных просторах, носферату быстро обрели почти утраченную власть и подчинили часть поселенцев. Так появились отделения ордена Кровных братьев, и, в том числе, наш. Однако людей прибывало всё больше, и не все они хотели считаться с детьми ночи. Многие давали бой. Появились даже охотники на вампиров. Носферату поняли, что и в Америке им придётся уйти в тень. Но Кровные братья верно служат Древним.
И выодин из них?
Разумеется. Надеюсь однажды стать одним из вас.
Интересно, каким образом? В этой игре человек не может стать носферату после укуса. Может, упыри вешали Кровным братьям лапшу на уши, обещая обратить за верную службу?
И сколько вас таких в Арго-сити? спросил я.
Тринадцать человек, как положено.
Ясно. И как вы собираетесь стать вампирами?
Для этого Древний кусает человека.
Погодите, шериф. Разве можно превратиться в вампира таким образом?
И вообще каким-либо, хотел добавить я, но не стал.
А как же ещё? удивился Джек.
Я промолчал, сообразив, что речь ведь шла не о носферату, появившихся в результате мутаций, вызванных взрывом Бетельгейзе. Шериф говорил о легендарных вампирах, выдуманных людьми давным-давно. Правда, здесь они считались настоящими. Может, укус Древнего действительно обращал человека в вампира? Этот вопрос заслуживал выяснения. Но не прямо сейчас.
И откуда вообще взялись носферату? спросил я.
Не имею понятия, маршал. Вам виднее. Нам о таком не рассказывают.
Облом!
Кстати, в случае успешного завершения нашего дела велено передать вам Ковчег Шезему.
Что?
Ковчег Шезему. Я действительно должен объяснить, что это такое? Неужели ещё не доказал, что
Джек, просто скажи, о какой штуке идёт речь!
Шериф покорно вздохнул.
Ладно. Каждому отделению ордена Древние выдают свои святыниКовчеги Шезему. Если правильно запомнил, так звали бога крови у египтян. На самом деле, он был одним из Древних.
Вампиром?
Ну, да. Вот один из Ковчегов я и должен вам отдать. Не спрашивайте, зачем. Это уж не моего ума дело, сами знаете. Может, у вас награды такие.
И что в Ковчегах?
Шутите, маршал? Людям нельзя в них заглядывать.
И никто не пытался?
Дураков нет. По крайней мере, не в Арго-сити.
Я хотел спросить, как Джек определит, какой именно из Ковчегов полагается мне, но тут откуда-то донёсся протяжный вой. В нём не было ничего ужасающего. Наверное, просто чья-то собака проснулась и решила выразить недовольство погодой.
Мы с Джеком встретились взглядами. Шериф пожал плечами. Да, оставалось только ждать.
А если псина нас почует? спросил я.
Надеюсь, вы обнаружите её раньше, и мы успеем перебраться на подветренную сторону.
Похоже, шериф имел не совсем верное представление о моих вампирских способностях. Он явно считал, что я вроде легавоймогу чуять всё, что ни попадя.
Не думаю, что это наша псина, сказал Джек. Что ей тут делать?
А что она делала в ту ночь, перед тем как напасть на хозяина?
Если это была Кори.
Она пропала, так ведь?
Её могли украсть, убить. Вокруг города бродят дикие животные. Наконец, она могла просто сбежать.
Нам пришлось прекратить дискуссию, потому что в кустах, окружавших поляну, раздалось ворчание. Пока мы болтали, животное подобралось к погосту. К счастью, ветер по-прежнему дул в нашу сторону, но мне пришлось сжать предплечье Джека, чтобы он замолчал, потому что собака (ну, или кто там) могла нас услышать. Мы замерли в ожидании, не сводя глаз с кустов.
Глава 5
Спустя пару минут из них вышла огромная собака с лохматой мокрой шерстью. В темноте её окрас определить было невозможно, но я сразу усомнился, что это Кори: размерами псина вдвое превосходила даже волкодава. Кроме того, вокруг собаки клубилась тёмная энергия. Туманные вихри пронизывали животное, выходили из него и снова пронизывали. В них мелькали чёрные и бордовые всполохи, периодически вспыхивали огоньки.
Вы тоже это видите?! шепнул мне в самое ухо шериф. Что будем делать, маршал? Пристрелим тварь?
Я сомневался, что решить проблему удастся таким простым способом. Поэтому покачал головой:
Не торопитесь. Посмотрим, что станет делать.
Собака трусила через погост, опустив морду к земле и словно принюхиваясь.
В кронах деревьев, окружавших поляну, беспокойно захлопали крыльями вороны. Собака, услышав их, остановилась и задрала на несколько секунд голову. Затем двинулась дальше. Миновав яму с разрытой землёй, она направилась к зарослям бурьяна. Описав несколько кругов, псина принялась рыть, тихонько повизгивая и издавая протяжные скрежещущие звуки.
Джек убрал бинокль и достал револьвер.
Прежде чем я успел сказать хоть слово, он взвёл курок. Щелчок был совсем тихим, но животное тут же прекратило своё занятие, подняло голову и уставилось в нашу сторону. Мне показалось, что из глаз собаки сочилась чёрная маслянистая жидкость. Псина приоткрыл пасть, ощерилась, показав огромные зубы, и вдруг рванула с места по направлению к лесу.
Шериф приподнялся, провожая удиравшее животное взглядом. На лице его было написано смятение.
Вы его спугнули! сказал я, не скрывая досады.
Чёртов придурошный нпс! Хотя как можно в чём-то упрекать бота? Он делает то, на что запрограммирован. И всё равно хотелось от души врезать шерифу.
Проклятье! огорчился Джек. Ну, и слух у этой твари! Будем догонять?
Нет.
Уверен, мы смогли бы выследить её.
Джек был полон готовности исправить свою оплошность. Но я его охотничьего азарта не разделял. Выиграть сражениеэто одно. Победить в войнесовсем другое. Я всегда предпочитал последнее.
Рано. Мы толком ничего не выяснили.
Значит, возвращаемся, не солоно хлебавши? в голосе шерифа прозвучало разочарование.
Не совсем. Мы знаем, что в дело замешана эта тварь.
Возвращались в молчании. Когда впереди показался дом убитого, я направился к нему. Открыв калитку, вошёл во двор и осмотрелся.
Зачем мы здесь? спросил Джек.
Возможно, дело не только в собаке.
Но и в Хью?
Именно. Я слышал, что зачастую подсказку, ведущую к убийце, можно найти, изучив личность жертвы. Попробуем.
Мы обошли двор и задержались возле собачьей будки. Справа стояла миска, изрядно погрызенная, слева валялась цепь с порванным ошейником. Джек присел, взял её в руки и внимательно осмотрел, светя себе спичкой. Затем поднял миску.
Такое впечатление, что животное плохо кормили, сказал он.
И оно сбежало.
Мэри сказала, Хью с Кори жили душа в душу.
Интересно, как она стала такой громадной. Псину наполняет тёмная энергия. Где она её набраласьвот в чём вопрос.
Надо полагать, на погосте.
Джек отцепил от пояса фонарь и принялся заправлять его из фляги.
Мы до сих пор не знаем, Кори ли это, заметил я.
Шериф зажёг фитиль, отрегулировал пламя и поднялся.
Идём в дом?
Думаю, да.
Что вы там надеетесь найти, маршал?
Понятия не имею.
Мы поднялись по скрипучим ступенькам, и Джек воспользовался ключом, чтобы отпереть дверь.
Оставил пока у себя на всякий случай, прокомментировал он. После смерти Хью девать его всё равно было некуда.
В доме пахло кислым и пылью. Гнездо одинокого мужика. Я ходил по комнатам, рассматривал вещи на полках, заглядывал в ящики и шкафы, понятия не имея, что ищу. Виллафрид, как назло, молчал. Фонарик Джека метался по помещениям хаотично, словно огромный потерявшийся светлячок. Шериф тоже не знал, что может навести нас на след. Хотя ему и не полагалось. Расследованиезабота принявшего миссию.
Наконец, у меня появилась идея. Собственно, она стала результатом наблюдений. Я взял фотографию в рамке и протянул Джеку.
Что это? спросил он, поднимая над снимком фонарь.
Я насчитал в доме восемь карточек жены Хью.
Ну, и? Он овдовел. Что удивительного, что скучал по супруге? Любил, наверное.
Я ещё раз взглянул на миловидную женщину лет тридцати, не красивую, но и не уродливую. Обычную, словом.
Семь штук в ящике комода, а одна, вот эта, на тумбочке, но перевёрнута. Кто станет переворачивать фото супруги, по которой тоскует?
Джек пожал плечами. Я его явно не убедил.
Может, ему было больно вспоминать о смерти жены. Ну, или это не он перевернул фотку.
Кто, например?
Понятия не имею.
В доме нет женских вещей. Куда они делись?
Может, Хью от них избавился. Или закинул на чердак. Посмотреть?
Было бы здорово.
Шериф ушёл, но вскоре вернулся.
Пусто, сказал он. Ни платьев, ни обуви, ни шляпокничего. Мы закончили?
Да, возвращаемся в гостиницу. Думаю, этот осмотр оказался не совсем бесполезным.
Неужели? И что вы поняли?
Приберегу пока свои мысли.
Джек скептически хмыкнул.
Что будем делать завтра? спросил он.
Постараемся побольше выяснить об убитом. Поговорим с его друзьями.
Остаток ночи я провёл в гостинице. Типа спал. К счастью, этот процесс не занял и минуты.
Утром мы с шерифом вернулись к дому погибшего и снова пообщались с его соседкой. Она назвала нам двух приятелей ХьюСэма и Ника. Один отсутствовал, так как уехал с семьёй к сестре, а другой принял нас во дворе.
Глава 6
Толстый мужик в красной рубашке сидел за шатким столиком и пил пиво из коричневой бутылки, иногда порыгивая. Его жена развешивала на другом конце двора мокрое бельё. Две чёрные с белыми пятнами дворняги вышли из-за дома и направились в нашу сторону, но, не доходя метров десяти, дружно остановились и уставились на меня. Полупив зенки секунд пять, шавки развернулись и скрылись в кустах. Должно быть, почуяли вампира. Вот бы и Кори среагировала на меня так же.
Хьюго жалко, проговорил Ник, почёсывая небритую щёку. Мировой был мужик. И на рыбалку, и по грибы, и выпить, и пошутить А уж как объезжал когда-то мустангов! Не знаю, кто ещё мог так легко обуздать дикую лошадку.
Расскажи о его жене, попросил я.
Джек взглянул на меня с удивлением, но ничего не сказал.
О Сьюзи? удивился Ник. А что о ней, стерве, говорить? Сбежала от Хью, да и дело с концом. Он потому и бухать начал. До этого-то только по праздникам пил, а тут квасил недели три без просыху.
Как сбежала? А я слышал, будто твой друг был вдовцом.
Ник заржал.
Как же, сдохнет она! Жди! Снюхалась с каким-то приезжим фертом, занимавшимся концессиями для железной дороги, и свалила за красивой жизнью. Даже на развод не подала. А Хью, дурак, тоже не стал. Так и жили: женатые, да порознь.
И где она сейчас?
Откуда ж мне знать? Ник отхлебнул пива, вытер губы тыльной стороной ладони. Она мне не пишет, знаете ли.
Я взглянул в сторону вешавшей бельё женщины.
А супруге твоей?
Неа. Они не дружили. Поцапались из-за кошака нашего. Он повадился к ним таскаться в огород, что-то там жрал.
Что жрал?
А чёрт его знает. Траву какую-то. Нам с Хьюго без разницы было, конечно, но баб хлебом не кормидай поцапаться.
А их собака? спросил я. Не гоняла его?