Но у меня о ней сложилось самое благоприятное впечатление. Ведь она служила у вас в доме? спросила в недоумении Исабель.
Да, Иоланда немало лет проработала в этом доме. Вначале она тоже внушала мне самые лучшие чувства. К сожалению, я слишком поздно поняла, что она из себя представляет. Если бы вы знали, сколько зла она нам причинила! Два моих внука из-за неё стали злейшими врагами.
Не могу поверить, произнесла потрясённая Исабель. Она такая добрая, такая ласковая
Да-да, подхватила Сара. Вежливая, тактичная, но это всё не более, чем лицемерие. Она подлый человек. Надеюсь, что больше никогда в жизни не увижу её.
Но почему у вас такое ужасное мнение о ней?
Мне не хотелось бы касаться подробностей, вы понимаете меня? Иоланда наглая и практичная женщина. Она сначала хотела соблазнить моего внука Гонсало, а потом Хуана Карлоса, пока я не вышвырнула её вон.
Мой сын влюблён в неё, растерянно сказала Исабель.
Понимаю, у вас молодой сын, кивнула Сара. Теперь мне всё ясно. Вы должны поскорее отдалить его от Иоланды. В противном случае вы его потеряете.
Я потрясена, ответила Исабель. Если она всё это время обманывала меня, то она, вероятно, такая ловкая Оливия права. Я была слепой
Вы должны немедленно выгнать её из дома, или случится непоправимое, предупредила Сара.
Исабель ещё не вернулась, когда появилась Оливия.
Послушай, Иоланда, с меня достаточно! закричала она, вбегая к девушке в комнату. Я не позволю, чтобы ты погубила такого парня, как Эктор. Я знаю, что ты ждёшь ребёнка, но этот ребёнок не его. Любопытно узнать, чей он?
Запомни, Иоланда еле сдержалась, чтобы не ударить её, я никому не позволю так разговаривать со мной. Тем более тебе запрещаю говорить таким тоном. Потому что ты не только нагло обманываешь своего мужа, но и подло лжёшь своей подруге. Ты не имеешь права читать мне мораль. Ты виновата так же, как и я.
Я пойду и скажу Исабель, кто ты на самом деле, пригрозила Оливия, не найдя что ответить.
Отлично, заодно дашь мне возможность рассказать ей многое другое. Сделай одолжение, уходи отсюда!
Оливия, буквально побелевшая от злости, бросилась наверх в комнату Эктора.
Как только придёт Исабель, я тотчас ей всё расскажу, закричала она с порога.
Отстань от меня! ответил Эктор.
Я не позволю, чтобы эта ведьма погубила тебя. Я устала тебе говорить: ты не женишься на ней! Ты принадлежишь мне.
И за сколько ты меня купила? холодно спросил Эктор.
Ты прекрасно знаешь. Оливия была готова рвать и метать.
Я хочу жениться на Иоланде. У нас будет ребёнок, пожал плечами Эктор, дав понять, что вопрос исчерпан.
Это ложь! бросила ему в лицо Оливия. Это не твой ребёнок!
Она мне нравится, начал выходить из себя Эктор. Ты это понимаешь? Я хочу прожить с ней всю жизнь. А что мне можешь дать ты? Что, отвечай?
Вместо ответа Оливия схватила попавшуюся под руку статуэтку и ударила ею Эктора.
Вот что! крикнула она.
Эктор покачнулся и рухнул, как подкошенный. На ковер брызнула кровь.
Боже простонала Оливия. Эктор
Она в ужасе выбежала из комнаты. На шум прибежала встревоженная Иоланда. Увидев молодого человека, лежащего на ковре, она опустилась на колени.
Эктор, ответь мне!
Иоланда ощупала голову Эктора, послушала сердце. Похоже, что Эктор мёртв. На крик Иоланды в комнату заглянула Кристина.
Вызови врача и полицию, приказала Иоланда.
Кристина бросилась к телефону. Позже в комнату вбежала Исабель. Увидев на полу Эктора и склонившуюся над ним Иоланду, руки которой были испачканы кровью, бедная женщина издала вопль отчаяния:
Эктор Эктор Сынок За что ты его убила?
Исабель с ненавистью обернулась к Иоланде. Ты убила моего сына! Зачем ты это сделала?
Это не я! Поверь, это не я воскликнула Иоланда. Ей и в голову не пришло, что её могут обвинить в убийстве.
Исабель продолжала истерически кричать. В это время прибыла полиция.
Вот убийца моего мальчика! закричала Исабель, увидев полицейского. Он мёртв. Это её рук дело!..
Успокойтесь, сеньора, сказал полицейский. Мне надо задать вам несколько вопросов.
Уйдите! Чем вы можете помочь теперь!.. Он мёртв! Я хочу остаться одна
В доме начался самый настоящий бедлам. Бригада криминальной полиции тщательно осматривала место происшествия. Прибывший врач констатировал смерть от удара головой о твёрдый предмет. Вскоре приехал Хуан Карлос, который ещё ничего не знал и просто хотел повидать Иоланду.
Что произошло? спросил он.
Эктор мёртв, механически ответила Иоланда и вдруг зарыдала:Но это не я его убила. Верь мне! Это не я!.. У девушки начиналась истерика.
Я верю. Потрясённый Хуан Карлос обнял её. Только успокойся.
После того, как все показания были зафиксированы, а тело увезено в морг, полицейский обратился к Иоланде:
Вы, сеньорита, должны поехать с нами.
Вы хотите сказать, что она арестована? спросил Хуан Карлос.
На основании улик, собранных на месте происшествия, я вынужден задержать сеньориту для выяснения её причастности к убийству, казённым языком ответил полицейский.
Я не хочу, чтобы меня увозили. Глаза Иоланды снова наполнились слезами. Не покидай меня, Хуан Карлос.
Я с тобой, Иоланда, повторял Хуан Карлос. Это ненадолго. Я найму адвоката Всё выяснится. Я верю в тебя Это какая-то страшная ошибка.
Иоланду усадили в полицейскую машину и увезли в управление полиции. Хуан Карлос тотчас помчался домой к Игнасио. Надо было срочно решать, что предпринять для спасения Иоланды.
Немного погодя Оливия вернулась в дом, где произошло убийство. Сделав удивлённый вид, она подошла к Кристине и спросила:
Кристина, что случилось? Почему ты плачешь?
Сеньор Эктор всхлипывая, ответила Кристина, мёртв.
Нет Не могу поверить! Невозможно!..
Оливия быстро прошла в комнату Исабель.
Оливия, Эктор мёртв. Это она его убила. Она, Иоланда!.. Зачем она это сделала? При виде подруги Исабель разразилась новым приступом рыданий.
Откуда ты знаешь, что это она? осторожно спросила Оливия.
Я была у сеньоры Сары Сотомайор. Я хотела проверить, правду ли ты говоришь. Как я была глупа! Сара открыла мне глаза на эту тварь. Когда я вернулась, Эктор был уже мёртв, а руки у Иоланды были в крови в крови моего мальчика
Исабель, сколько раз я тебя предупреждала, покачала головой Оливия. Я чувствовала, что эта женщина погубит нас.
Оливия, он мой единственный сын. Я потеряла его! Больше у меня ничего в жизни нет Исабель вновь зарыдала.
Хуан Карлос приехал к отцу и буквально сразил того страшной новостью. Глаза Игнасио, искрившиеся счастьем после свадьбы, померкли, лицо осунулось на глазах.
Хватит разговоров, оборвал он сына. Надо действовать. Я позвоню своему адвокату, и он скажет что делать.
Спасибо тебе. Знаешь, я никогда не смогу забыть то, что видел в этом доме. Это такая трагедия!
Игнасио, не бросая слов на ветер, связался со своим адвокатом. Тот выразил желание немедленно лично заняться делом Иоланды и отправился в комиссариат полиции. Оттуда он пришёл к Игнасио.
Я был в комиссариате, сказал адвокат. Пока Иоланда изолирована. Если она не будет возражать, я с удовольствием займусь этим делом и приложу максимум усилий, чтобы спасти девушку.
Я не могу понять, почему её изолировали как преступницу? В чём дело? недоумевал Хуан Карлос.
Необходимая формальность, успокоил его адвокат. Это не значит, что она виновата. Вопрос виновности может решить только суд.
Всё так абсурдно, проговорил Хуан Карлос. Я до сих пор не могу поверить Мы ведь вот-вот должны были пожениться
Начиная с этого момента, предупредил адвокат, я рекомендую вам не предпринимать никаких действий, предварительно не проконсультировавшись со мной.
Разумеется, согласился Игнасио.
Необходимо действовать с величайшей осторожностью, продолжал адвокат. Я понимаю вашу тревогу и отчаяние, но любая оплошность или неосторожность могут помешать ходу расследования. Оно должно проводиться строго в рамках закона. Предупреждаю, я не намерен скрывать от правосудия правду. Но, если Иоланда действительно причастна к убийству Эктора, я повторяю, если, я приложу максимум усилий, чтобы смягчить наказание.
Спасибо вам, сказал Хуан Карлос. Но она невиновна.
Если это так, мне будет легче работать, философски заметил адвокат. А сейчас я бы хотел услышать детальное описание того, что произошло, прежде чем я ознакомлюсь с официальной версией. Также я хочу, чтобы вы подробно рассказали мне о жизни, воспитании и характере Иоланды. Короче, меня интересует абсолютно всё.
Мы всё сделаем, чтобы облегчить вашу задачу, пообещал Хуан Карлос.
После того как увезли тело Эктора и арестовали Иоланду, в доме стало тихо. Исабель лежала у себя. Кристина ещё раз поднялась в злополучную комнату, где произошла трагедия. Там она увидела Оливию, которая рассматривала что-то на полу.
Вы что-то потеряли, сеньора? спросила Кристина.
Нет-нет, быстро ответила та. Теперь эта комната будет напоминать нам только о грустном, правда? Ведь это произошло здесь?
Разве вы не знаете? пожала плечами Кристина.
Я не стала спрашивать у бедной Исабель. Это так ужасно.
Но мне показалось, что вы и сеньор Экторупокой Господи его душупоссорились.
О чём ты говоришь? воскликнула Оливия. Нет, я только хотела, чтобы он выбросил из головы Иоланду. И ты посмотри, как всё обернулось!
Иоланда была вместе со мной, задумчиво сказала Кристина. Мы вместе вышли из её комнаты.
А я оставила Эктора в этой комнате одного. Я была возмущена, поспешно сказала Оливия. Может, я была несправедлива к бедному мальчику, кто мог знать, что случится такое! И всё эта проклятая девчонка. Она убила его!
Её ещё не осудили, возразила Кристина. Пока что рано что-либо говорить.
27
Иоланду поместили в общую камеру, где находилось несколько женщин. Это были настоящие преступницы, которые не в первый раз попадали сюда. Они рассматривали новенькую, а Иоланда со страхом смотрела на них. Ей навстречу, поднялась мощная женщина в сером рваном платье. Она окинула Иоланду оценивающим взглядом и сказала хриплым голосом:
А ну, разойдитесь! Хм какая куколка. Ты не похожа на нас. Ручки белые, волосы ухоженные. Откуда ты взялась? Как тебя зовут? У нас тут нет имён. Клички, понимаешь? Здесь имена не нужны. Видишь, вон ту, в углу? Это Маркиза. Она просто задвинута на деньгах, вечно о них говорит. А вон ту зовут Червяком Подними голову и слушай меня, приказала страшная женщина. Меня называют Умницей, потому что могут на меня рассчитывать. Конечно, если будут слушаться меня во всём. Ну, так как тебя зовут?
Иоланда, ответила девушка дрожащим голосом.
Забудь это имя. Отныне ты будешь Куколкой. Да, эта кличка подходит тебе.
Иоланда побледнела и вдруг стала медленно сползать на пол. Все перенесённые потрясения оказались ей не под силу.
Ты смотри, что она вытворяет, удивилась Умница. Эй, позовите охрану Охрана! Ну её к чёрту, ещё помрёт
Сильвия восприняла случившееся с Иоландой как подарок судьбы и поспешила навестить Сару.
Я думала, что вы отнесётесь к этому с большим энтузиазмом, сказала Сильвия Саре. Ведь это означает, что мы навсегда избавимся от этой ужасной женщины.
Я предпочитаю держаться подальше от всей этой мерзости. Ты просто меня ещё не знаешь, заметила Сара. У меня есть дела поважнее этого.
Что может быть важнее? удивилась Сильвия. Ведь она продолжала встречаться с Хуаном Карлосом. Регулярно!..
Откуда ты это знаешь? спросила Сара.
От моей клиентки Оливии Боргес. Она подруга Исабель Кабралес, матери убитого Эктора. Она мне всё рассказала.
Да, Иоланда, ужасная женщина, согласилась СараСильвия, я прошу тебя, давай вместе нанесём визит Исабель. Она приходила ко мне спросить об Иоланде. Я рассказала ей всё, как есть, но, к сожалению, это не помогло.
Я не знала, что вы знакомы, удивилась Сильвия. Но неужели вы сомневаетесь в виновности Иоланды? Вы не забыли, что она уже стреляла в Гонсало?
Да, согласилась Сара, она на всё способна.
Теперь она там, где должна быть, улыбнулась Сильвия.
Если бы Гонсало тогда обвинил её, она была бы там уже давно, задумчиво сказала Сара.
Потерявшую сознание Иоланду отнесли в тюремный госпиталь.
Где я? спросила она, придя в себя.
Не волнуйся, отозвался врач, стоящий у её кровати. Это тюремная больница. Я доктор Домиан. Ты почувствовала себя плохо, и тебя доставили сюда. Я просмотрел твою медицинскую карту и результаты анализов. Ты беременна?
Да, смущённо кивнула головой Иоланда.
Хоть у тебя и нет мужа, но такое случается нередко, мягко сказал врач. Как ты сюда попала? Ты не похожа на других.
Меня обвиняют в том, чего я не совершала.
Ладно, я ведь просто врач и в полиции не работаю. Тебе надо расслабиться. Где отец твоего ребёнка?
Какое это имеет значение! воскликнула Иоланда.
Как хочешь, но тебе всё равно придётся признаться в этом.
Я не хочу возвращаться в камеру, испуганно сказала Иоланда.
Но это неизбежно, возразил врач.
Там эти ужасные женщины. Я не вынесу этого.
Врач внимательно посмотрел на Иоланду:
Хорошо, я помогу тебе остаться здесь. Ты беременна, это веская причина. Сам не знаю, почему я решил тебе помочь, просто ты не похожа на остальных. Но есть одно условие: я запрещаю тебе вставать. Если кто-нибудь увидит, что ты разгуливаешь, у меня могут быть большие неприятности.
Спасибо вам, прошептала Иоланда. Вы так великодушны.
Самое главное, Иоланда, чтобы ты даже здесь не теряла присутствия духа. Я могу, насколько это, возможно, обрадовать тебя: у тебя будет самый лучший адвокат в городе. Это значит, что почти наверняка тебя оправдают.
Доктор, вы так добры ко мне, не могли бы вы позвонить одной хорошей женщине и передать, что я здорова и верю в то, что скоро покину это место? Иоланда умоляюще посмотрела на него.
Иоланда, улыбнулся врач. Я уверен, что ты скоро будешь на свободе, зато меня посадят за соучастие. Ладно, давай номер телефона.
Особенно сильно Хуан Карлос страдал от того, что не мог ничего сделать для освобождения Иоланды. Он прекрасно понимал, что адвокат прав и необдуманные действия могут только повредить. Поэтому он искренне обрадовался визиту Дианы.
Я с тобой, Хуан Карлос, сказала Диана. И в радости, и в горе. Что я могу сделать для тебя, для Иоланды?
Всё, что уже сделала. Хуан Карлос посмотрел на неё с благодарностью. Ты можешь выслушать меня. Спасибо. Это самое главное.
Я не верю в её виновность, сказала Диана.
Я тоже. Это какой-то рок.
Это не рок, а просто очередное испытание вашей любви. Счастье, что у тебя есть такая любовь, за которую стоит бороться. Счастье, что у тебя есть верные друзья.
Спасибо. Благодаря тебе я не чувствую себя одиноким.
Привет, как дела? В комнату вошла Сильвия.
Я смотрю, у тебя всё хорошо, заметил Хуан Карлос.
Конечно, согласилась Сильвия. А что огорчает тебя? Неужели то, что натворила Иоланда?
Сильвия, я прошу тебя! воскликнул Хуан Карлос.
А что? Она теперь там, где ей самое место. Пойми, Хуан Карлос, Иоланда не та женщина, которая тебе нужна. Как ты можешь её защищать после того, что она сделала?
Сильвия, мне безразлично твоё мнение об Иоланде.
Тогда не жди от меня утешений. Ты совсем сошёл с ума.
Сильвия повернулась и вышла, хлопнув дверью.
После визита Сильвии, Сара в задумчивости сидела в гостиной. Оживилась она, только когда пришёл Адриан.
Наконец-то, ты появился, сказала она. Я ещё никогда не ждала тебя с таким нетерпением.
Что-то случилось? спросил Адриан. Неужели тебя опять шантажируют?
Нет, дело не в этом, ответила Сара. Ты должен помочь мне. Помнишь, я тебе говорила, что наступит день, когда мне понадобится твоя помощь. Сейчас этот день настал. Прояви свою ловкость. Необходимо сделать всё, что возможно, чтобы Иоланда не предстала перед судом. Даже, если ради этого придётся перевернуть землю, мы должны сделать так, чтобы она вышла на свободу. И как можно скорее.
Это слишком сложно для меня, признался Адриан. И к тому же я совершенно не понимаю, для чего тебе это нужно?