Негасимое пламя. Танцы в пыли - Робинс Дениз 38 стр.


Она подошла к нему с горящими глазами, и он крепко прижал ее к своему сердцу. Сцепив пальцы на его шее, Магда подняла на него влюбленный взгляд.

 Я знаю о тебе больше, чем ты думаешь,  продолжал он.  Я ведь специально занимался расследованием подробностей, которые ты от меня скрыла.

 Каких еще подробностей?

 Мои агенты выведали у людей в окрестностях Страуда, что ты и твоя мать жили в скотских условиях, а все твое детство прошло в мучениях и издевательствах.

 Я вспоминаю это как дурной сон, Эсмонд.

 Но главное, что теперь я понял: ты совершенно не виновата в этом гнусном трюке с женитьбой. Это он, только он во всем виноват!

Она крепче прижалась к Эсмонду, как будто боялась, что он отстранит ее от себя.

 Нет, это я. Я должна была стоять на своем и оказываться Но он угрожал моей матери Говорил, что запрет всех в доме и подожжет

 А теперь,  мрачно сказал Эсмонд,  теперь он сам будет гореть в аду.

Почувствовав, как ее хрупкое тело дрожит в его руках, он прижал ее еще крепче и дотронулся губами до ее нежного лба.

 Я узнал и кое-что еще,  прошептал он.  Минхер Дик прислал мне письмо, в котором искренне восхищался твоим мужеством. Ты отказалась от опиума и терпела страшную боль, и все ради меня, как сказал он. Когда боль была особенно сильной, ты шептала мое имя

Она кивнула и опять покраснела.

 Я очень полюбила тебя. И хочу, чтобы ты был счастлив,  сказала она.

 Я тоже хочу, чтобы ты была счастлива. Я, конечно, не ангел и не герой. Большую часть своей жизни я растратил впустую. Когда умерла Доротея, я думал, что жизнь моя кончилась, но она передала свою роль тебе, и, я знаю, ее святая душа сейчас с нами

Магда подняла на него полные слез глаза.

 Скажи мне теперь, что ты не думаешь, будто я обманом заняла ее место.

 Ты заняла свое собственное место в моем сердце,  сказал он.

 А я еще кое-что сделала для тебя за эти месяцы,  продолжала она.  Завтра я покажу тебе свое рукоделие и сыграю на клавикордах. И ты увидишь, как хорошо я ухаживала за Джесс

 Завтра утром я сам поеду на ней, дорогая. Мы снова поедем вместе,  сказал он.

Внезапно Эсмонд забыл об усталостиего охватила страсть. Он приник к ее губам долгим горячим поцелуем. Пальцы его ласково перебирали ее волосы. Наклонившись к самому ее уху, он прошептал:

 Только сегодня будет наша первая брачная ночь, моя любовь, только сегодня Забудь все, что было раньше.

Что она могла ему ответить?

А Кэтрин Морнбьюри улыбалась им со стены в своем голубом с серебром костюме, словно в знак одобрения того, что ее сын наконец-то ступил на праведный путь

1

Одна из старейших привилегированных частных средних школ в Англии.

2

Девяносто пять килограммов.

3

Сто три градуса по Фаренгейту соответствует тридцати девяти градусам по Цельсию.

4

Королевская резиденция на берегу Темзы.

5

Курорт в графстве Сомерсет с развалинами римских бань.

6

Кальвинизмодно из направлений протестантизма. Основано Ж. Кальвином в XVI веке.

7

«Уайтс»старейший лондонский клуб консерваторов.

8

Головной убор (фр.).

9

Очарована (фр.).

10

Зд.: с удовольствием (фр.).

11

Маусли от англ. mouseмышь.

12

Народный праздник, отмечается в первое воскресенье мая танцами вокруг майского дерева и коронованием королевы мая.

13

Крик души (фр.).

Назад