Живя в пещерах слишком скученно, вазимба разослали разведчиков на поиски новых жилищ. Через некоторое время разведчики вернулись и сообщили, что нашли в ущелье Манамбулу много новых пещер.
Вазимба построили несколько больших и маленьких лодок и спустились на них вниз по Манамбулу к новым пещерам. Одну часть этих пещер они использовали под жилье, а другуюдля захоронения умерших. Жили они по-прежнему бедно, как и раньше промышляя охотой на мелких животных, ловлей рыбы и сбором дикорастущих плодов. Один из потомков первых переселенцев по имени Ндренаво занялся разведением коз. Но поскольку козы являются для вазимба табу, ему неоднократно предлагали бросить это занятие. Он отказался, однако был вынужден покинуть общину и поселиться в горах Бемараха. Его потомки живут там по сей день. Соплеменники называют их беози (бемного, озикозы). Вазимба с Манамбулу, то есть из деревень Бебузаки и Мареарану, до сих пор избегают беози и не желают иметь с ними ничего общего. Беози остались такого же низкого роста, как их предки.
Примерно сто лет назад вазимба оставили ущелье Манамбулу и перебрались в затопляемый район реки. Там на возвышенностях они построили свои деревни. Попасть в эти деревни чрезвычайно трудно, только посвященные знают туда дорогу. В сезон дождей сообщение с ними вообще невозможно.
В настоящее время вазимба занимаются выращиванием риса и ловлей рыбы в Манамбулу. Кроме того, они занялись скотоводством. Однако крупный рогатый скот используется не столько для личного потребления, сколько для обмена и продажи на рынке, а также в качестве страхового резерва на случай неурожая. Пастухами являются бара, они же продают скот на рынках и покупают для вазимба необходимые продукты и товары: замки, топоры, лопаты, ножи, предметы домашнего обихода, одежду, чай, сахар, соль и так далее. Обычно они доставляют товары не на дом, а складывают в условленном месте, откуда их забирают вазимба. Но так как вазимба и сами иногда появляются инкогнито на рынках, они хорошо знают цены и не дают себя обмануть. По этой причине в Бебузаке и Мареарану довольно высокий уровень жизни. Вазимба никого не пускают в свои деревни из опасения, что пришельцы могут дурно повлиять на их обычаи.
В Бебузаке есть даже свой «бизнесмен». Это сравнительно молодой человек. Он регулярно спускается на лодке вниз по Манамбулу и делает закупки у оптового торговца. В Бебузаке он оборудовал небольшую лавочку, помещение с бамбуковыми перекладинами вдоль стен, на которых аккуратно развешаны товары. Благодаря умеренным ценам торговля идет хорошо. Однако в деревне очень мало наличных денег. Каждый может купить товары в кредит, который он погашает после очередной продажи скота. Я хотела приобрести в лавке кое-какие товары, однако торговец не смог разменять мне купюру. На помощь ему пришла вся деревня. С большим трудом они общими усилиями наскребли сдачу.
Так я узнала много важных подробностей об истории, жизни и обычаях вазимба.
На другой день, в воскресенье, с утра зарядил дождь.
Теперь вы уже не сможете вернуться назад, сказал староста.
Вода затопила все вокруг. Наша деревня тоже окружена водой.
Мы прошли к вздувшейся реке, которая чуть больше недели назад текла маленьким ручейком по большому руслу, а теперь с ревом мчалась вперед, унося в океан вырванные с корнем деревья, пчелиные улья и даже мертвых быков. Черно-коричневая, сметающая все на своем пути, она представляла грозное зрелище. А дождь шел и шел. После обеда вазимба пропели мне все песни, какие знали, и в заключение, уже совсем неожиданно для меня, один молодой человек обратился ко мне с благодарственной речью, слова которой ему тихо подсказывал староста.
Мы благодарны вам, мадам, за то, что вы посетили нас. Ваш приход доставил нам много радости. Мы все благодарим вас: и мужчины, и женщины, и дети Бебузаки. Но особенно вас благодарит Вараци Пела.
Все засмеялись, так как Вараци Пела это и был сам оратор. Последние слова он произнес по собственной инициативе.
В понедельник дождь по-прежнему лил как из ведра.
Если в течение ближайших дней погода не улучшится, озабоченно сказал староста, вам действительно придется надолго задержаться в деревне.
К счастью, после обеда дождь перестал.
Как вы думаете, мы можем завтра утром пуститься в обратный путь? спросила я.
Трудно сказать: все затоплено, в том числе и дороги. А если снова пойдет дождь, вы погибнете.
И все-таки мы должны попытаться, сказала я.
Я дам вам надежного проводника. Он хорошо знает местность и проведет вас прямо по воде. А из Анкавандры он сможет вернуться назад на лодке.
Путь назад оказался очень тяжелым. Чтобы уберечь киноаппарат от воды, я. несла его на голове. Мы брели по руслам вновь обмелевших ручьев, так как идти по плотному песку было намного легче и приятнее, чем по предательским болотистым берегам; кроме того, уменьшалась опасность порезать ноги об острый камыш.
Но и в руслах приходилось осторожно выбирать дорогу, так как уровень воды был все еще довольно высок. Я шла последней, вода доходила мне до колен и выше, и мне приходилось высоко поднимать юбку; но так как видеть ноги женщины выше колен считается у малагасийцев табу, мужчины шли впереди меня. Один раз я провалилась в яму и едва не утонула, не в силах вытащить ногу, все глубже увязавшую в песке. Вода подступала уже к горлу. Наконец провожатые услышали мои крики, торопливо вернулись и, подхватив меня под мышки, вытащили из ямы.
Три дня продолжался переход, во время которого нам не раз приходилось идти кружным путем, вплавь переправляться через реки. К счастью, все это время не было дождей. Лишь когда мы достигли деревни бара, откуда дорога поднималась в горы, небо снова нахмурилось, загремела гроза, и масса воды обрушилась на землю. Несколько хижин были защищены скалой, отводившей в сторону бурные ручьи. Другая же группа домов оказалась в менее выгодном положении. Мы видели, как вода поднималась все выше и выше, угрожая затопить дома. Куры и люди от страха забрались на крыши. Вдали, на маленьком островке, теснилось стадо крупного рогатого скота, но и животные стояли уже по брюхо в воде.
Предки вазимба спасли вас от смерти, сказал староста деревни. Если бы гроза разразилась на несколько часов раньше, вам бы не сдобровать.
На следующий день, когда вода немного спала, мы продолжили поход. По дороге повстречали группу мужчин, несших рис в Анкавандру. Один из них оказался гармонистом. Он все время шел впереди нас, танцуя и аккомпанируя себе на гармонике. Так, веселые и довольные, мы вошли в Анкавандру. Нас встречали толпы народа. Все поздравляли нас с благополучным возвращением, удивляясь тому, что мы все-таки выбрались из Бебузаки. Господин Вазили написал министру внутренних дел письмо, в котором с восторгом сообщал о моей экспедиции. Мы должны были снова и снова пересказывать, как приняли нас вазимба, что говорили, что они знают о своих предках и как в действительности живут.
Удовлетворив свое любопытство, слушатели вспомнили, что мне предстоял еще далекий путь сначала в Тананариве, а затем в Европу.
Даже не знаем, как вы выберетесь из Анкавандры! качали они головами. Вода снесла все мосты, дороги затоплены.
Однако мне повезло: в Анкавандре приземлился один частный самолет местного аэроклуба. Его владелец согласился доставить меня в Миандривазу. Оттуда я на рейсовом самолете вылетела в Тананариве.
Прощание в Анкавандре было очень теплым и дружеским. Пожимая мне руку, мэр сказал:
Мы надеемся увидеть вас в будущем году снова у себя в гостях!
ПОСЛЕСЛОВИЕ
Мадагаскар часто называют загадочным островом. Надо сказать, что это название вполне обоснованно. Расположен он у берегов Африки, а население его связано по происхождению с совершенно иной частью света с Азией. Малагасийцы, жители Мадагаскара, говорят на языке малайско-полинезийской семьи. И этот язык, и тип жилища, и утварь, и способы обработки земли, и многие особенности фольклоравсе связывает их с народами Индонезии. Да и внешним своим обликом они напоминают не африканцев, а обитателей индонезийских островов.
В самом этом факте давно уже нет ничего загадочного. Установлено, что предки малагасийцев переселились на остров из Индонезии. Известно, что переселение это продолжалось около двух тысяч летс X века до н. э. по X век н. э. и что люди с Индонезийских островов переселялись на запад несколькими волнами
Но вот тут как раз и начинаются загадки, ответить на которые довольно трудно.
Почему происходило это переселение и по какой причине оно прекратилось? Каким путем двигались переселенцы, где пересекали они Индийский океан? И главное, что застали они на Мадагаскаре? Был ли остров обитаем к началу X века до н. э., или же предки малагасийцев составили первое его население?
Начнем с ответов на последние вопросы. По всем признакам Мадагаскар к X веку до н. э. уже был населен выходцами из Африкинегроидами, о которых неизвестно практически ничего. Как складывались отношения этих негроидов с предками малагасийцев? Единственный источник здесьфольклор, предания современных мадагаскарцев. В преданиях же весьма настойчиво звучит мотив ожесточенных боев с какими-то свирепыми карликами.
Однако остается неясным весьма существенный момент: действительно ли эти предания отражают события после начала переселения, или их принесли с собой из-за океана предки современных малагасийцев? Ведь в Индонезии и на соседних островах до сих пор распространены легенды о пигмеях, живущих в лесной чаще. Это не удивительно: пигмеи (низкорослые негроидные племена) живут там и поныне. В этой связи можно назвать, например, племя кубу на Суматре. Есть такие племена на Малакке, на Филиппинах, даже на Цейлоне (племя ведда). Наконец если попытаться представить себе путь следования предков малагасийцев с их прежней родины к африканским берегам, то на этом маршруте могли оказаться и Андаманские острова, жители которых также отличаются малым ростом.
Не исключено, конечно, и другое. Весь Мадагаскар (или отдельные его области) мог быть действительно населен какими-то карликовыми племенами. Ничего удивительного в таком допущении нет: известно ведь, что подобные племена встречаются в некоторых районах Африки и по сей день. Во всяком случае легенды о них рассказывают и сегодня, а в южных районах Мадагаскара и на центральном его плато господствует убеждение, что карлики живут в глухих уголках острова и поныне.
Трудную, но интересную задачупроверить, как обстоит дело в действительности, поставила перед собой австрийский этнограф Лотта Гернбек, книга которой предлагается вниманию советских читателей.
Надо сказать, что географической и этнографической литературы о Мадагаскаре, особенно популярной, у нас пока издано очень мало. Здесь можно назвать, пожалуй, только одну книгупутевые заметки польского путешественника А. Фидлера. Уже по одной этой причине появление книги Лотты Гернбек будет с интересом встречено нашими читателями.
По мере знакомства с нею интерес этот перерастет в симпатию к автору, отважной исследовательнице, прошедшей немало трудных дорог, не раз рисковавшей жизнью, чтобы проникнуть в труднодоступные районы Мадагаскара. Часто она оказывалась не только первым представителем науки, но и вообще первым человеком из Европы, первым «белым», посетившим многие местности острова.
Но дело не только и не столько в этом, хотя смелость, целеустремленность, преданность наукекачества, конечно, сами по себе достаточно привлекательные. Люди Мадагаскара, их культура, их быт, их языквсе это вызывает у Лотты Гернбек живой человеческий интерес. Исследовательница смотрит на малагасийцев не как на «объект изучения», но воспринимает их с глубокой симпатией и уважением. Такое отношение, характерное для советских ученых, близкое и понятное нам, советским людям, не так уж часто встречается среди ученых «свободного мира».
Не случайно представитель местной администрации, с изумлением наблюдавший за тем, какие дружественные отношения сложились у Гернбек с местными жителями, признался ей: подобного европейца ему доводится встречать впервые.
Удалось ли австрийской исследовательнице выполнить поставленную ею задачу?
На этот вопрос нельзя дать однозначного ответа.
Лотта Гернбек установила, что вазимба не карлики, не пигмеи, хотя рост их действительно несколько меньше, чем у остальных обитателей Мадагаскара. Еще более важен второй ее вывод: вазимба в общем не отличаются от малагасийцев и по антропологическому типу, и по языку, и в культурно-бытовом отношении. Таким образом, предания о карликах не связаны с этой группой мадагаскарского населения.
И все-таки вазимба существуют обособленно от остальных малагасийцев, и отношения между ними нельзя назвать дружественными. Предания, собранные Л. Гернбек, повествуют о столкновениях, о войнах, об оттеснении вазимба далеко в горы.
Можно предположить, что предки вазимба принадлежали к первой волне переселенцев из Индонезии (само существование нескольких волнуже доказанный наукой факт). Прибывшие позже индонезийцы постепенно стали оттеснять их из прибрежных районов все дальше и дальше в глубь острова. Возможно, что в этот период рост вазимба был выше, чем теперь; по-видимому, уменьшение его связано с жизнью в условиях полной изоляции. Эта же изоляция привела к тому, что в культуре и быте вазимба, как видно из книги Л. Гернбек, сохранился ряд архаических черт, уже не свойственных остальным малагасийцам.
Вопрос же о настоящих карликах глубинных районов Мадагаскара остается пока открытым. Можно допустить, что где-то, в далеких недоступных местах, они действительно существуют. Значительные пространства внутреннего Мадагаскара пока еще не обследованы, так что разного рода сюрпризы здесь отнюдь не исключены. Хотелось бы только заметить, что не исключено и другое. Переселенцы могли принести с собой предания о карликах, а затем предания эти переплелись уже с местным материалом, с рассказами о борьбе с вазимба. Характерно, что среди этого народа рассказов о войнах с пигмеями Лотта Гернбек не обнаружила. Вероятно, в тех районах, которые она посетила, карликов не было.
Словоза экспедициями будущего, лучше оснащенными и более многочисленными, чем экспедиция Лотты Гернбек.
Пока на такие исследования у молодой Малагасийской республики нет средств. Сложные социально-экономические проблемы, стоящие перед этой развивающейся страной, долгое время находившейся под колониальным игом Франции, требуют своего разрешения в первую очередь. Автор книги не уделяет специального внимания этим проблемам. Однако даже из беглых зарисовок Лотты Гернбек можно сделать выводы и о низком пока еще уровне жизни населения, о крайнем недостатке специалистов, о тяжелом положении с транспортом (особенно во внутренней части острова).
Но это не пессимистическая книга. С первых же ее страниц перед нами встают простые люди Мадагаскарамужчины и женщины, трудолюбивые, приветливые, одаренные живым юмором и любознательностью. Показ этих людей, тех, в чьих руках находится будущее страны, большое достоинство путевых заметок Лотты Гернбек, которые с интересом будут встречены нашими читателями.