Линнар не похож на интригана, он мне показался искренним.
Бардис хмыкнула.
Мне тоже, хотя в людях я разбираюсь хуже, чем в способах лишения их жизни.
Может быть, стоит отбросить подозрения? предложил Гарнс. Хоралиты сейчас не в том положении, чтобы строить козни. С Галад-Задором под боком особо не поинтригуешь. Вполне возможно, Вирлей не прячет за спиной нож.
Надеюсь, твоими устами Ис говорит истину.
Линнар попал тряпкой прямо в физиономию Хигги и, оставив того ругаться, пошел к Гарнсу и Бардис.
Посуда вымыта, обратился он к старпому. Будут еще какие-нибудь распоряжения?
Нет, пока можешь отдыхать, милостиво разрешил Гарнс.
Он кивнул Бардис и ретировался пожалуй даже слишком поспешно.
«Хочет оставить нас наедине, гребаный сводник», мысленно прошипела Бардис.
Но Линнар не горел желанием с ней беседовать и тоже собрался уйти.
Эй, окликнула его Бардис.
«Нужно общаться с мужем, забери его морской демон».
Похоже, ты освоился на борту, постаралась произнести она как можно дружелюбнее.
Да, мне нравится море. Линнар взглянул вдаль, его губы тронула нежная улыбка, словно лучик солнца показался из-за туч. Оно прекрасно, особенно в такую солнечную погоду. Теперь я понимаю, почему вы его так любите.
Я слышала, у тебя морская болезнь, ляпнула Бардис и тут же пожалела об этом.
Вот уж точноязык мой, враг мой, она никогда не считала себя обязанной следить за тем, что говорит. А надо бы.
Линнар нахмурился, чудесная улыбка, заворожившая Бардис, пропала.
И ты взяла меня на корабль, думая, что я буду здесь мучиться. В его голосе зазвучали гневные нотки, глаза заблестели.
Но ты не мучаешься и все хорошо, пробормотала Бардис, желая замять тему.
Линнар пристально посмотрел на нее, тем самым взглядом, который так взбесил ее в день их встречи. Пронзительным и строгим.
Скажи, почему ты так сильно меня ненавидишь? тихо спросил он. Ведь я никак тебе не мешаю. Ты не должна хранить мне верность, мы никогда не станем настоящими супругами, я всего лишь небольшой балласт.
Довольно увесистый балласт, хмуро произнесла Бардис и добавила со злостью:
Я не обязана перед тобой отчитываться. Ты
Она собралась высказать как на духу все, что о нем думает.
Корабль по правому борту! заорал с мачты впередсмотрящий.
Бардис и Линнар дружно вздрогнули и бросились к противоположному борту. В голубой дали виднелся черный силуэт корабля. Грузное, неповоротливое торговое судно.
Это хоралитская посудина! выкрикнул впередсмотрящий то, что Бардис и так уже поняла.
Только хоралиты могли построить такую жуть.
Команда высыпала на палубу, матросы галдели, кто-то уже потянулся к оружию, несколько человек побежали к веслам.
Выпотрошим хоралитских свиней, гаркнул рыжебородый Икер, перекинув из руки в руку свой любимый топор.
Бардис заметила, как напрягся Линнар, лицо его залила восковая бледность.
Окстись, Икер! рыкнула она на излишне ретивого матроса, затем заговорила, обращаясь ко всей команде. У нас договор с Хоралией! Всем, кто забыл, я и старпом напомним хорошей поркой. Мы не трогаем хоралитские посудины. Возвращайтесь к работе.
Бардис заметила, как судорожно выдохнул стоящий рядом Линнар.
Матросы недовольно заворчали, но разошлись. Хоралитский корабль на горизонте прибавил ходу, похоже, там не слишком надеялись на мирный договор и, заметив дартагцев, налегли на весла.
Как видишь, мы держим свое слово, заметила Бардис, гордо расправив плечи. Надеюсь, вы тоже держите свое.
Удивительно, что пираты так помешаны на чести, с неожиданной язвительностью сказал Линнар. Морской разбой не вяжется с воинским благородством.
Бардис непонимающе взглянула на него.
Почему нет? Мы сражаемся честно, нападаем в открытую и даем врагу возможность сопротивляться.
Сопротивляться? возмущенно переспросил Линнар. Твои люди превосходят умением драться любую команду торгового корабля! И вас больше!
Бардис пожала плечами.
Ну и что. Мы не виноваты, что они слабы. Пускай нанимают хорошую охрану.
Но так же начал Линнар, но потом безнадежно махнул рукой.
Бардис так и не поняла, чего он хотел.
А что будет, если вам не попадется ни одного галад-задорского корабля? спросил он.
«Думает, что тогда мы забудем о договоре и будем гоняться за хоралитскими? Ха! Морской демон знает, что он там воображает».
Если не будет кораблей, пощиплем куриц на суше, сказала Бардис.
Чего? Линнар опешил.
Она с запозданием вспомнила, что он не знаком с дартагским морским жаргоном.
Разграбим пару-тройку деревень, пояснила Бардис.
На лице Линнара отразился ужас.
Галад-задорские деревни, на всякий случай уточнила Бардис, решив, что он сдуру подумал о хоралитских.
Какая разница, с горечью произнес Линнар. Почему ваш народ живет разбоем?
Бардис могла сказать, что так сложилось испокон веков. Могла напомнить, насколько бедны ресурсами земли Дартага. Могла рассказать о том, сколько семей кормится за счет набегов. Но все это было слишком похоже на оправдания. Поэтому она сказала другое.
А остальные разве не промышляют разбоем? Галад-Задор разоряет соседей, Оттария устраивает набеги на ваше приграничье. Вольные города сами пиратствуют похлеще нас. Да и Хоралия. Когда вы были в силе, то не прочь были пограбить. Разбойник разбойника разбойником зовет, тоже мне!
Линнар как-то сразу сник, и разговор закончился сам собой.
Тут принца очень вовремя окликнул Гарнс, и он ушел за очередным заданием.
Бардис уставилась в морскую даль, раздраженно сжимая и разжимая кулаки. Хоралитский корабль уже скрылся из виду, сейчас там наверняка радуются и не могут поверить, что им так повезло. Еще каких-то пару месяцев назад им было бы не уйти от драккара.
«Ничего, мы еще выпотрошим галад-задорский корабль, пообещала Бардис. И ты, Линнар, будешь стрелять».
Глава 6
Линнар и Хигги играли в кости, воспользовавшись свободной минуткой. За две недели в пути они стали приятелями, хотя по проскальзывавшим в речи Хигги насмешливым замечаниям, Линнар догадывался, что еще долго будет для дартагца «хоралитским идиотом».
Хигги выпали две шестерки, он победно улыбнулся. Играли без ставок, хотя отрок и порывался сначала вытрясти из Линнара деньги, но тот воспротивился. И не зря, Хигги наверняка жульничал и сейчас обчистил бы Линнара до нитки.
Тебе везет. Принц принялся трясти чашку с костями.
Он постепенно привык к жизни на корабле, на вторую неделю даже смог отказаться от магии: мышцы уже не болели. А обстоятельства способствовали изучению языкаЛиннар уже вполне сносно говорил по-дартагски, хотя если бы учился по книгам да с преподаватели наверняка бы еще путал слова.
Поначалу матросы чурались Линнара, некоторые даже обходили стороной, будто он болен заразной болезнью. Но как он привык к ним, так и они привыкли к нему, и вскоре перестали обращать внимание, словно он стал таким же отроком, как Хигги.
Линнар бы совершенно успокоился и наслаждался морем и свежим ветром, если бы не один страх, висевший над ним острым мечом. Рано или поздно они наткнутся на галад-задорский корабль, тогда их ждет сражение. В котором он должен будет участвовать. Линнара мутило от одной мысли об этом. Еще хуже будет, если они высадятся на берег и разграбят деревню: женщины, дети, его заставят убивать их.
Линнар не знал о чем лучше молиться Единому Богу, о том, чтобы они встретили, наконец, корабль или нет. А может быть о том, чтобы драккар потонул.
Давай, кидай уже, недовольно проворчал Хигги. От того, что ты их трясешь, удача не придет.
Линнар понял, что слишком глубоко ушел в свои мысли и поспешил выбросить кости. Посмотреть, сколько очков выпало, они не успели.
Корабль! По левому борту! крик впередсмотрящего разнесся над палубой.
Линнар вскочил, напряг зрение, вглядываясь вдаль. Но без толку, корабль был еще слишком далеко, чтобы разглядеть, чей он.
Галад-задорский! донеслось с мачты.
Наконец-то! счастливо выдохнул Хигги.
У Линнара упало сердце.
На весла, сучьи дети! это уже был командирский рык Бардис. Лучники к борту! Живей!
Матросы засуетились, охваченные радостным оживлением: они извелись в ожидании добычи.
Ух, разомнемся, пообещал Линнару Хигги. Пойду за луком.
Парнишка убежал, а Линнар так и остался стоять, не в силах сдвинуться с места.
Гребцы сели за весла, остальные матросы выстраивались у левого борта, налаживая на луки тетивы и возбужденно переговариваясь. Тут прозвучал глухой удар, затем еще и еще. Расположившийся под мачтой Гарнс бил в огромный барабан.
Раз-два, раз-два. Каждый удар отдавался во всем существе Линнара, заставлял трепетать какие-то неведомые струны в душе. Гребцы взмахивали веслами в такт, их медные, обнаженные торсы лоснились от пота, мышцы на руках вздымались буграми, словно сила распирает их и вот-вот проврет кожу. Раз-два, раз-два.
Музыка смерти.
«Если услышал дартагский барабан, тебе остается лишь молиться Единому Богу», вспомнил Линнар поговорку хоралитских крестьян.
Чего встал столбом? Недовольный голос Бардис вывел его из оцепенения.
Магия ударов пропала, теперь это был просто размеренный грохот.
Бардис сунула Линнару лук с уже прикрепленной тетивой. Он подивился такой заботе с ее стороны, но тут же похолодел, вспомнив, что придется стрелять не по мишеням, а по людям. Лук мгновенно потяжелел в сотни раз.
Линнар побрел за Бардис к левому борту, она на ходу крепила тетиву на свой лук. По сравнению с луком Линнара он был настоящим монстром: огромный, в половину роста принца, он сомневался, что вообще сможет поднять такую махину, не то что согнуть. А Бардис проделывала это с легкостью, словно лук был тростниковым прутиком.
Тут Линнар вспомнил кое-что.
Скажи, Бардис, ты ведь могучая колдунья. Я много слышал о магии Иса. Почему ты просто не уничтожишь всю команду галад-задорского корабля щелчком пальцев?
Бардис уставилась на него как на сумасшедшего.
Совсем сдурел?! выпалила она. Только хоралит мог предложить такой трусливый поступок! Да я на веки опозорюсь!
«Сам бы мог угадать ответ», подумал Линнар.
Нельзя слишком часто прибегать к силе Иса, произнесла Бардис уже спокойнее. Он любит смелых воинов и прогневается, если я буду пользоваться его помощью вместо того, чтобы сражаться самой. Его гнев страшен. В общем, мы не хоралитские колдуны, чтобы чуть чтосразу метать молнии. Магия нужна для особых случаев.
Но если бы ты использовала магию, то могла бы спасти жизни своих людей, предпринял последнюю попытку Линнар.
Бардис аж всю перекосило.
И опозорила бы еще и их? Она добавила себе под нос, будто ругательство. Хор-р-ралит
Драккар летел вперед, подгоняемый мощными взмахами весел. Хищный нос вспарывал воду, закрепленный на нем резной дракон, казалось, раздувает ноздри и втягивает запах добычи. Галад-задорский корабль пытался убежать, но куда ему, толстому, нагруженному товарами, до юркого драккара. Дартагские корабли славились быстротой во всем Внутреннем море. Это напоминало погоню поджарого волка за раздобревшей коровой.
Линнар наблюдал, как сокращается расстояние до галад-задорцев, и покрывался холодным потом. Вскоре он уже мог различить черные фигурки на палубе преследуемого корабля, они суетились, размахивали руками.
Вот Бардис и остальные матросы с тяжелыми дальнобойными луками натянули тетивы. Засвистели стрелы, несколько фигурок упали. С такого расстояния Линнар не мог различить лица, и все происходящее показалось нереальным. Как пьеса в кукольном театре странствующего комедианта.
Лучники продолжали обстрел, галад-задорцы ответили.
Не спи! рявкнула Бардис, хватая Линнара за шкирку и пряча за одним из висящих на борту щитов.
В деревянный круг вонзилось несколько стрел, Линнар ошалело захлопал глазами. На него напало оцепенение, он никак не мог осознать, что все происходит с ним на самом деле.
«Соберись, соберись», настойчиво шептал внутренний голос.
Уничижительный взгляд Бардис подстегнул Линнара гораздо лучше любых увещеваний.
Скоро мы подойдем достаточно близко, чтобы можно было стрелять из легкого лука, сказала она. Я дам команду.
Когда Бардис отвернулась, Линнар затряс головой, отгоняя оцепенение. Сейчас наступил самый важный момент: если он не будет сражаться, то навсегда потеряет шанс заслужить уважение дартагцев и в-первую очередь жены. Но убивать людей
«Они враги. Галад-задорцы. Меня бы они убили, не задумываясь. Такие убеждения не слишком помогали. Может быть, стоит стрелять так, чтобы только ранить? Целится в плечи?»
Обмен стрелами продолжался, Линнар счел за лучшее пока спрятаться за бортом.
Легкие лучники!
«Началось».
Он высунул нос из-за борта. Теперь галад-задорский корабль был совсем близко, Линнар видел лица людей на палубе: перекошенные страхом, сосредоточенные, злые, с большими носами, с маленькими глазками, худые и полные.
Стреляй, прошелестел над ухом голос Бардис.
Линнар прицелился в плечо темноволосому галад-задорцу с орлиным профилем, тетива тренькнула, но принц не успел проследить за тем, попала она в цель или нет: он спешно нырнул обратно за борт, спасаясь от обстрела противника. Дальнейшие несколько минут превратились для Линнара в одинаковый набор действий, словно в сложном танце на балу. Выглянуть из укрытия, прицелиться, выстрелить, снова спрятаться, положить на тетиву новую стрелу. И опять. Линнар сосредоточился только на своих действиях и мало обращал внимание на окружающих, он видел только цели. Поэтому он не сразу понял, почему вдруг стало легче попадать: корабли сошлись бортами. Полетели абордажные крючья, они впивались в борт галад-задорского корабля, надежно сцепляя его с драккаром.
За Иса! За Иса! крик был похож на рокот прибоя.
Дартагские матросы повалили на врага, самые отчаянные перемахивали через просвет между бортами, приземлялись на палубу и тут же начинали рубить. Остальные подтащили доски и по ним перешли на галад-задорское судно.
Продолжай стрелять! крикнула Линнару Бардис и тоже прыгнула.
Легко взвилась в воздух, точно коршун, пикирующий на добычу. И также легко приземлилась на ноги и сразу же выпрямилась, рубанула топором наотмашь.
На галад-задорском корабле воцарился кровавый ужас. Сталь звенела о сталь, секиры дробили кости, боевые кличи сливались со стонами умирающих.
Линнара замутило, он понял, что не сможет выполнить последний приказ Бардис, руки онемели, не в силах поднять лук.
Он видел жену, боевой топор в ее руках превратился в серебристый вихрь. Вот она мощным ударом раскроила череп галад-задорцу в дорогом расшитом яркими нитями балахоне. Затем на развороте отрубила голову пытавшемуся подкрасться к ней сзади воину в сверкающем панцире. Линнар хотел бы отвести взгляд, а еще лучше забиться каюту и больше не выходить до конца плавания. Но почему-то он как завороженный продолжал наблюдать за битвой. Ужас дошел в нем до такого уровня, что вот-вот мог превратиться в ненормальный восторг. В кровавой пляске на палубе Линнару виделась своя, дикая прелесть и страшная красота. Движения Бардис были настолько гибкими, выверенными и точными, что ни одна хоралитская придворная танцовщица не могла с ней сравниться. Линнара пробрала дрожь, поднявшись от кончиков пальцев, прокатилась по всему телу. Восхищение и отвращение одновременно.
Тут Линнар заметил, что один из галад-задорцев целиться в Бардис. Она была занята поединком, и воин в окровавленной серой рубахе направил стрелу ей в незащищенную спину.
Линнар опередил галад-задорца всего на долю секунды, он сам изумился скорости, с какой наложил стрелу и спустил тетиву. В этот момент он не думал о принципах, уважении к человеческой жизни и страхе замарать руки в крови. Он просто хотел спасти Бардис. Его стрела угодила галад-задорцу точно между лопаток, тот рухнул лицом на окровавленные доски палубы.
В то же мгновение Бардис обернулась, увидела, как заваливается неудавшийся стрелок, быстро взглянула на Линнара и улыбнулась. Она отсалютовала ему побагровевшим топором и ринулась в бой.
Линнар выронил лук из ослабевших рук и, сев на палубу, обхватил голову руками. Он впервые убил человека. Как же просто это оказалось: спустить тетиву и все.