Я пытался запомнить дорогу, но
Ясно. Постой! девушка ухватила за руку пробегавшего мимо мальчугана.
Паренёк был явно из бедной семьи. Нечёсанная копна волос, грязная, местами порванная рубаха, холщовые штаныверно, старшего брата, потому что пояс доставал почти до подмышек.
Я ничего не сделал! на всякий случай пропищал он.
Верно, ничего. А можешь кое-что сделать и заработать монету! Знаешь, где рынок? Отведёшь нас туда?
Нафтира, торговца картами, манускриптами и свежей рыбой, по-прежнему не было дома. Дохлая змея всё так же валялась под лестницей. Лисси с ненавистью разрубила её пополам, оставив в полу глубокую царапину.
Затем девушка с Далахаром тщательно обыскали комнату с картами и отобрали пять-шесть штук.
Надо бы и денег прихватить, предложил хозяйственный Далахар.
Лисси кивнула.
Налог на негостеприимство.
И кстати! северянин наклонился у стола, пошарил под ним и довольно достал лиссин меч. Вот твой клинок! А тем, что ты у стражника отобрала, только детей пугать.
Меня он вполне испугал, пробормотала Лисси, хватая виир, и чувствуя, как от пальцев по рукояти расходится знакомое тепло.
Она с удовольствием, почти с нежностью погладила пальцами клинок.
Когда ты вырубилась от яда, я забрал меч, пояснил северянин. И засунул его под стол. Стражники ничего особо не искали
Молодец! просияла девушка, чмокнув Далахара в щёку. Мне он очень дорог. Когда я беру в руку другой меч, я как будто теряю в мастерстве боя. Только с этим клинком мне удаётся нормально биться.
Глупости, фыркнул Далахар. Либо ты умеешь владеть мечом, либо нет. И совершенно неважно, легендарный у тебя клинок или купленный за пинту эля у сельского кузнеца.
Много ты понимаешь, отмахнулась девушка, любовно сжимая рукоять.
Денег у меня нет, вдруг раздался со стороны двери дребезжащий старческий голос.
Лисси и северянин как по команде обернулись. В дверях стоял невысокого роста старичок. На нём был надет умопомрачительной яркости толстый стёганный халат. От узора у Далахара зарябило в глазах. Полы халата волочились по земле, что при ходьбе создавало впечатление, будто старик не шагает, а степенно плывёт.
Старик был совершенно лыс, но это компенсировалось седой бородой, которая заканчивалась где-то в районе колен. В трёх местах борода была перехвачена ленточками, такими же яркими, как и узор на халате.
Всё моё достояниекарты и книги, но неграмотным грабителям они ни к чему, продолжил тот. Впрочем, наверху стоит кубок для вина, он из чистого серебра. Возьмите его и убирайтесь.
А ещё наверху кобра, подхватила Лисси. Она кусает всякого, кто сунется без спроса. Верно, Нафтир?
Старичок слегка смутился, но быстро оправился:
В Альхане не жалуют воров. Если бы вас укусила Шесхея, я бы не стал её ругать.
Она укусила, хмыкнула девушка. Мне пришлось убить её.
Нафтир как раз заметил разрубленную змею под лестницей и вздохнул:
Жаль. Я бы отдал за неё сотню таких, как вы! Воры и убийцы!
Мы явились не грабить, возразила Лисси. Мне пришлось влезть в окно, потому что никто не отзывался на стук. Я подумала, вдруг случилось что-то плохое, и одинокий старый картограф лежит в собственной спальне со сломанной ногой, в луже крови, и не может подойти к двери.
Ни о чём подобном девушка, когда лезла в дом, конечно не думала. Но нота была выбрана верно: старичок смутился снова, на этот разглубоко и неподдельно.
Вот как? Тогда прошу простить, он слегка поклонился. В Альхане нам приходится защищать свои дома, всеми доступными способами. Некоторые держат собак или хорьков, обученных кусать в бедренную жилу. Другие, как вот я, змей. Нафтир ещё раз с грустью взглянул на Шесхею. Но если вы не грабители, то что вам понадобилось? И почему здесь такой беспорядок? добавил он, осматривая сброшенные Далахаром со стола карты и свечи.
Лисси и Далахар быстро пересказали события недавнего времени, опустив некоторые подробности.
Мы пришли за картами и за советом, подытожила девушка. У нас не было времени ждать хозяина, скоро за нами начнёт охотиться вся стража Альханы. Поэтому мы отобрали несколько карт. Но мы бы оставили деньги! быстро добавила она, выкладывая на стол монеты, которыми разжилась у Хоки.
Хоть какая-то польза от мерзавца, подумала она без тени сочувствия к убитому ей же десятнику.
О, о деньгах не может быть и речи! воскликнул Нафтир, подходя-подплывая к девушке. Вы рисковали собой, беспокоясь обо мне, незнакомце!
Теперь настал черёд Лисси смущаться. Они могли бы долго соревноваться в поклонах и реверансах, но вмешался Далахар:
За эти монеты можно купить новую кобру или хорька. Нам бы не хотелось оставлять Ваш дом без защиты!
Старик, подумав, согласился.
Знаете ли Вы каких-нибудь чародеев? попытала счастья Лисси. В Альхане есть маги?
Только фокусники, махнул рукой Нафтир. Я когда-то бывал в Визенгерне, этодалеко к северу отсюда. Вот там, скажу я вам, чародеи, каких поискать! А у насон разочарованно покачал головой.
Жаль, коротко отреагировала Лисси.
Картограф тем временем продолжал:
Шарлатанов развелосьне счесть! Задурили людям головы. Стража выгоняет их за ворота, так они прямо там шатры свои раскидывают, Нафтир начал горячиться. Мол, стоим за городомзначит власти нам не указ! Настоящие разбойники, только не с топором и кистенем, а со свечами, пыльными книжками и балахонами в звёздах.
Угу, рассеянно кивнула Лисси, рассматривая карту и намечая путь на север.
Одна лжемагичка начертала на шатре, что-де верховная жрица семи созвездий, хе-хе, Нафтир мелко засмеялся и затряс бородой. А у самой столько ошибок в надписях, будто грамоте её свиньи учили!
Старик подошёл к одному из шкафов, пошарил в его недрах и извлёк на свет пыльную бутылку. В ней плескалась тёмно-красная жидкость.
Лис, озадаченно проговорил Далахар. А ведь одну такую жрицу мы встречали в Делоре! Помнишь?
Фавилла! воскликнула девушка. Думаешь, это она? Как ей удалось оказаться здесь?
Ну Маги могут многое.
Настоящие маги, Дал!
Помнится, она угадала твоё имя.
Помнится, она решила, что нас четверо, в тон северянину ответила Лисси. Ты ещё предположил, что у неё двоилось в глазах после выпивки. Но я согласна, давай проверим. Может, у неё в запасе есть какой-то магический трюк, чтобы перемещаться на большие расстояния.
Шатёр шарлатанки расположен за северными воротами, сообщил Нафтир, разливая вино (это оказалось именно оно) по глиняным кружкам. Это недалеко.
За воротамимногозначительно повторила Лисси. А на воротах стражники.
Прорвёмся, беспечно отмахнулся Далахар.
Девушка, однако, не разделяла его энтузиазма.
Если там один-два караульныхэто не проблема, хмуро подумала она. А если полгарнизона? А если у них луки или арбалеты? Можем прорваться в прямом смысле слова, как соломенное чучело, на котором оттачивают мастерство стрельбы.
Вам стоит переодеться юношей, деликатно проговорил Нафтир. Иначе вы со спутником выглядите слишком приметной парочкой. Я дам вам халат и тюрбан, и он, не дожидаясь согласия, зашагал к кладовым.
Лисси фыркнула, но смолчала. Идея переодеться и впрямь была неплоха.
Я провожу вас, донёсся до спутников голос Нафтира. Меня в городе многие знают, яуважаемый купец.
Он вернулся с ворохом одежды в руках.
Выпьем за нашу встречу? взяв морщинистой рукой один из сосудов, старик, не дожидаясь согласия, сделал щедрый глоток. Нечасто можно увидеть таких отважных и благородных людей!
Спасибо, только и смогла ответить Лисси.
Запоздалое раскаяние по случаю несостоявшейся кражи карт мучило её всё сильнее.
Северные ворота и впрямь оказались недалеко. Две массивные башни с чугунной решёткой между ними показались через четверть часа неспешной ходьбы. Эта часть Альханы оказалась малость поприличнее. Дома здесь стояли в основном каменные, перед некоторыми даже были разбиты небольшие сады или цветники. Верно, на этих улицах селились жители побогаче.
Лисси то и дело хотелось ускориться, и она постоянно одёргивала себя. Быстро шагающие привлекают больше внимания, а этого им как раз хотелось избежать. Вдобавок, Нафтир едва ли смог поддерживать темп. А такони представляют собой трёх степенно идущих мужчин, один из которыхстарый, уважаемый многими купец. Что здесь может быть подозрительного, верно?
Встречные стражники тоже, видимо, так считали. Двое не обратили на спутников никакого внимания, а один даже приветственно кивнул Нафтиру.
На площади перед воротами было довольно людно. Торговать здесь было запрещено, чтобы не создавать сумятицы, но запрет беспокоил альханцев не сильно. С разных концов площади то и дело слышалось:
Рыба, рыба, свежая рыба!
Упряжь! Лучшая упряжь в городе!
А вот кому крысиного волка? Крысиный волк, убил сотню крыс!
Лисси вытянула шею, пытаясь рассмотреть предлагаемую тварь. В небольшой деревянной клетке зазывалы сидела, щурясь на солнце, средних размеров серая крыса.
Возьмите крысиного волка, молодой господин! воскликнул торговец, заметив проявленный интерес. Специально вырастил! Изведёт всех крыс в доме за два дня.
А за кого на третий день примется? усмехнулся Далахар.
Пока зазывала обдумывал ответ на столь некстати заданный вопрос, троица уже его миновала и очутилась, наконец, перед воротами. Охранялись они всего четырьмя стражниками, но при этом были закрыты.
Кто таковы? спросил один из караульных, крупный детина в лёгком доспехе с копьём.
О, доблестные воины, елейным голосом проговорил Нафтир, но вдруг сделал широкий шаг в сторону и закончил: схватите этих двоих!
И скрюченным пальцем указал на Лисси с Далахаром.
Что-о?! опешил северянин, но Нафтир продолжал:
Яизвестный купец! Они хотели меня ограбить и убить в собственном доме! Чудом я усыпил их бдительность и сумел отвести сюда, где много воинов! Схватите их, и я не поскуплюсь.
Стражники окружили Лисси и Далахара кольцом.
Господин Стийр! вдруг раздался голос сзади.
Все обернулись. К воротам подходила ещё пятёрка караульных, ведомая знакомым стражником из темницы с повязкой десятника на руке. Лисси тут же отвернулась, чтобы не быть узнанной, несмотря на маскарад.
Господин Стийр! Что здесь происходит?
Арестуйте этого доходягу, кивнул Далахар на купца.
Тот попятился, но стражник кивнул двоим соратникам, и те быстро стали по бокам от Нафтира.
Это ошибка! возопил тот. Ячестный купец, а арестовывать надо вот этих грабителей и подонков!
Этот господиниз личной стражи бургомистра, холодно отчеканил десятник, указав на Далахара. А вот твою честность, старик, мы ещё проверим.
Держать под замком до вечера, распорядился северянин. Я вернусь и лично его допрошу.
Сделаем, господин Стийр, отрапортовал десятник. Я Вас запомнил! подмигнул он Далахару.
Вижу, северянин одобрительно похлопал его по плечу. Я доложу бургомистру об отличной службе
Совальд, господин! Меня зовут Совальд.
Знаю, отмахнулся Далахар. Уверен, мы найдём, как тебя вознаградить! Как насчёт сотника, а?
Совальд зарделся.
Но это всё вечером. Сейчас мы занятыидём разбираться с шарлатанкой-предсказательницей.
А что такое?
Она, Далахар понизил голос почти до шёпота, неуважительно разговаривала с бургомистром, когда тот попросил погадать. За такое следовало бы выпороть на площади, но её шатёр стоит за городской стеной Вроде бы наш закон на неё не действует.
Понима-аю, протянул без пяти минут сотник. Отрядить с Вами пару наших ребят?
Северянин рассмеялся.
Думаю, с одной старухой мы как-нибудь сами справимся. Отведите лучше этого, он кивнул в сторону Нафтира. Будет много болтатьможете его малость повоспитывать. Но если будет вести себя хорошо и тихоне бейте. Накормите. Мне он нужен вечером целым и невредимым.
Далахар метнул на купца тяжёлый взгляд, и тот понял, что эта часть фразы предназначалась скорее ему. Со вздохом он оправил складки на халате и не произнёс ни звука, склонив голову и признавая поражение.
Всё сделаем, господин, кивнул Совальд. Эй вы, открывайте ворота! скомандовал он стражникам. Люди бургомистра идут к предсказательнице. Будут учить её хорошим манерам, усмехнувшись, добавил десятник.
Давно пора, проворчал один из караульных, хватаясь за ворот лебёдки, приводящей в движение створки. А то монеты берёт, а рассказывает всякий вздор!
В тебе пропал великий лицедей, проговорила Лисси негромко, когда они отошли от городской стены на пару десятков шагов. В любую труппу забрали бы, не торгуясь.
До шатра предсказательницы, кем бы она ни оказалась, было всего пол-лиги. Верно шарлатанка не стала удаляться от города далеко, чтобы каждый горожанин сразу от ворот видел, в какую сторону идти.
Во мне вообще много талантов, подтвердил Далахар. Я ещё и любовник отменный, все говорят!
Ну надо же, хмыкнула девушка. А Арра и Зали поведали мне нечто другое
Это было всего-то один раз! Просто случайность, я сильно устал после дневного перехода, запротестовал Далахар. И вообще, девчонок же было двое!
Северянин кинул взгляд на Лисси, проверяя, сумел ли оправдаться. В глазах девушки плясали озорные искорки, и Далахар понял, что та его просто подловила.
Лучше бы проверила, чем подначивала. Просто, по-дружески! торопливо уточнил он, и Лисси, уже собравшаяся резко ответить, махнула рукой и снова рассмеялась.
Шатёр оказался тот же самый, делорский. Сомнений быть не могло: и цвет, и те же надписи с ошибками, которые некогда так позабавили спутников. У Лисси отчаянно забилось сердце. Она деликатно кашлянула, привлекая внимание обитательницы шатра.
Полог, словно дождавшись этого момента, тотчас взметнулся вверх.
Рада видеть тебя снова, дитя моё! Фавилла, не давая времени на раздумья, буквально втащила Лисси внутрь за руку. И ты заходи, раз уж пришёл, бросила она через плечо Далахару, не оборачиваясь.
Внутри царил лёгкий беспорядок. Книги, некогда разложенные по стопкам, были свалены в кучу, а лежанкане застелена. Рядом стояла начатая, почти полная бутылка вина, а чуть поодальдве пустые.
Яначала девушка, но прорицательница не дала ей договорить:
Всё потом. Сейчас мне надо поспешить в Делор.
Но
Никаких возражений! Фавилла взмахнула рукой в запрещающем жесте. Потом всё объясню. Зелёный каменьсюда! требовательно указала она на открытую шкатулку из красного дерева, стоящую на столе. Я чую его, он мешает магии!
Но мы
Молчи! прорицательница сердито топнула ногой.
Мы и сами хотели попасть в Делор, скороговоркой выпалила Лисси, послушно кладя свой Смарагд Отречения в шкатулку.
Та на мгновение вспыхнула алым и снова приняла обычный вид.
Зачем? Фавилла круто повернулась к девушке и уставилась на неё удивлённым взглядом.
Я убью тамошнего мага, коротко пояснила девушка, не вдаваясь в подробности.
Коршуна? Он уже мёртв, отмахнулась прорицательница. Твои друзья воздвигли горы, чтобы убить его, она неожиданно хихикнула. Почти буквально. Его двор похож теперь на Полуденный хребет, только маленький.
Где они? вырвалось у Лисси. Что с ними?
О, с ними всё в порядке, ответила Фавилла рассеянно, сноровисто растирая в щепоти какую-то траву. Они тоже в Делоре.
По шатру разлился приятный, чуть терпкий запах. Лисси он напомнил лавку травника в Визенгерне, куда она однажды зашла в поисках снадобий для перетруженных на тренировках суставов. Тагриз тогда взбеленился и наотрез отказался платить. Далахару же почудилось, будто он в таверне, заказал жареное мясо с пряностями.
Поспешим же! воскликнула девушка, мотнув головой, чтобы отогнать воспоминания. Ты перенесёшь нас туда?
Перенесёшь, ворчливо передразнила её прорицательница. А расплатиться сможешь? Порталы нынче недёшевы.
У меня естьрастерянно протянула Лисси, готовясь перечислить все имеющиеся ценности, но Фавилла со смешком прервала её:
Брось. Услуга за услугу. Если мне что-то понадобится, я тебя призову.