Девушка в синем, сказал он, Я так и думал. Она имеет значение, да? Расскажи мне, что это за девушка?
Я не знаю, сказал я. Голова взрывалась от боли, Я ничего не помню.
Ты должен мне помочь, сказал Умник, Напрягись.
Девушка. Девушка в синем.
Кто она?
Не знаю.
Нам так и не удалось установить ее личность.
Как и остальных.
Я достал сигарету и закурил, глядя сквозь серебрящийся в тусклом свете дым на стену, увешанную фотографиями девушки в синем. Незабудки, как мы с парнями ее прозвали. Какой-то больной ублюдок убил ее и бросил труп прямо за мусорными баками на пересечении Восьмой и Альпин стрит. И это была далеко не первая его жертва. На стене были фотографии и других девушек.
Догоревшая до фильтра сигарета обожгла мне пальцы. Я затушил ее в переполненной окурками пепельнице и достал пачку, чтобы закурить новую, как вдруг пронзительно зазвонил телефон. Я поднял трубку.
Да?
Майк? Это Джейк.
Говори.
Новое тело. Девушка. На вид двадцать-двадцать пять.
Я встал, взял в левую руку телефонный аппарат и прошел к стене, на которой висела карта города. Шнур от телефона прошелестел по полу, который был завален бумагами. Я прижал трубку к уху плечом и взял свободной рукой булавку.
Где? спросил я.
Пересечение Парк Лейк и Тридцать Восьмой. В переулке. Почерк тот же. Нужно, чтобы ты приехал.
Я воткнул булавку в нужное место на карте и отступил на шаг. Теперь по всему городу было раскидано двенадцать булавок. Двенадцать убийств. Двенадцать молоденьких девушек. И мы не имели ни малейшего понятия, кто они. Нам не удалось опознать ни одну из жертв. Девушки словно падали с Луны. Никто не заявлял о пропаже. Никто их не искал.
Я выезжаю, сказал я, повесил трубку, достал новую сигарету и закурил.
На улице давно стемнело. Последние четыре ночи я провел здесь, на диване в моем кабинете. Не помню, когда принимал в последний раз душ. Но что с того? Где-то на свободе ходит чудовище, убивающее невинных девушек. Я взял свой револьвер и полицейский жетон. Надел плащ и шляпу. За окнами лил дождь. Сегодня ночью обещали грозу. Или это было вчера? Черт, с тех пор, как мы начали охоту за этим ублюдком, все дни слились в один.
Выпустив клуб дыма, я вышел из кабинета и отправился к выходу из полицейского участка.
Глава 8
Дождь превратился в настоящий ливень, когда я был на середине пути до указанного Джейком места. Подъехав, я увидел, что вход в переулок огородили желтой лентой, а вокруг ходит по меньшей мере десяток копов. Мигалки их машин, припаркованных у обочины, озаряли все вокруг вспышками синего и красного света.
Я припарковался и заглушил мотор. Дворники перестали двигаться, и через поток воды, текущей по лобовому стеклу, вся суета этой кучки придурков стала выглядеть еще более нелепой.
Был бы от вас толк, пробормотал я и открыл дверцу машины.
Стоило мне подойти к переулку, как передо мной вырос высокий молодой парень в синей форме и прозрачном дождевике.
Простите, сэр. Проход закрыт, это место преступления.
Клубы пара поднимались в воздух при каждом произнесенном им слове. В этом году холодать стало очень уж рано. Я показал парню значок.
Оу, простите
Ты что творишь? услышал я голос. Из переулка вышел еще один полицейский, постарше, Это Майк Хаммер.
Высокий парень ойкнул. Все остальные полицейские тут же повернули голову ко мне.
Простите, детектив Хаммер, я не узнал вас в темноте
Ничего страшного, сказал я, поднося зажженную спичку к концу сигареты.
Вы что, совсем с ума сошли? это был Джейк, он вынырнул из темноты переулка, подошел к желтой ленте и поднял ее, чтобы я мог пройти, Привет, Майк.
Извините, высокий парень побледнел и теперь напоминал призрака, Детектив Брукс, я просто
Ничего, похлопал я его по плечу, Ты просто делаешь свою работу. Что тут у вас, Джейк? Показывай.
Он проводил меня вглубь переулка. Там, возле мусорного контейнера стояли трое полицейских. Один из них фотографировал место преступления. Яркая вспышка озаряла все вокруг с периодичностью раз в несколько секунд. От этого у меня моментально заболела голова. Я закрыл глаза и потер виски.
Джейк подошел к фотографу, накрыл объектив ладонью и мягко заставил его опустить камеру.
Я думаю, фотографий достаточно, сказал он.
Фотограф кивнул и удалился. Я достал фонарик и направил луч на тот участок асфальта, который он фотографировал.
За мусорным баком лежала мертвая девушка. Мокрое насквозь легкое платье облепило худенькое тело, принявшее неестественную позу. Длинные темные волосы колыхались на поверхности образовавшегося на асфальте ручья из дождевой воды, напоминая каких-то речных змей.
Это точно очередная жертва. Почерк сходится, все точно так же, как и в предыдущих случаях. Девушка худощавого телосложения, с длинными волосами. Одета не по погоде легко. Найдена мертвой в грязном переулке за мусорными баками. И готов поспорить на месячное жалованье, когда мы перевернем ее на спину, то обнаружим на шее синяки от удушья.
Чертов дождь смыл все следы, сказал Джейк.
Я глянул на него. Тот пожал плечами. Мы оба знали, что если это сделал наш парень, а по всем признакам так оно и было, то никаких следов и не было. Ни у одной из одиннадцати девушек не было при себе ни сумочки, ни кошелька. Карманы в их легких платьях либо отсутствовали, либо были пусты. Никаких украшений. Никаких отличительных признаков. Ничего.
Давай перевернем ее, сказал я.
Мы с Джейком наклонились и перевернули девушку на спину, хотя с этим легко справился бы и один из нас, такой она была миниатюрной. Голова девушки откинулась и, как я и ожидал, нашему взору предстали синяки на шее. Я отметил про себя, что она была очень красивой. Как, впрочем, и все предыдущие жертвы. Тонкие черты лица. Пухлые губы.
Я опустился на одно колено около тела. Штанина мгновенно пропиталась ледяной водой, но меня это не особо волновало. В платье девушки были карманы.
Я запустил руку в правый карман. Ничего. А вот в левом В левом что-то было.
Я аккуратно достал находку и направил на нее луч фонарика, чтобы получше рассмотреть. Это был маленький листок бумаги, почти что превращенный водой в кашу.
Джейк, пакет, сказал я, протянув руку.
Джейк сунул в нее пакет для улик, и я поспешил положить в него клочок бумаги, чтобы уберечь от дождя то, что от него осталось.
Больше на теле ничего найти не удалось.
Медики приехали? спросил я, поднимаясь на ноги.
Да. Ждут нашей команды.
Пусть забирают ее. Я поеду в участок, а ты, Джейк, езжай к жене. Выспись как следует.
Тебе бы тоже это не повредило, сказал Джейк, окидывая меня взглядом с ног до головы, Когда ты в последний раз ночевал дома?
Я ночую дома. Полицейский участок и стал моим домом.
Я попрощался с Джейком и поехал обратно в участок. Мне не терпелось изучить улику. По крайней мере, я надеялся, что найденный клочок бумаги окажется именно уликой. Я давил педаль газа, не обращая внимания на светофоры. Можно было бы включить мигалку, но машин на улицах в столь поздний час было совсем немного. На одном перекрестке я заставил таксиста ударить по тормозам, избегая столкновения со мной, и услышал, как он яростно гудит мне вслед.
Прости, парень. Срочное дело, пробормотал я.
Не снимая плащ, я прошагал прямиком к письменному столу, оставляя за собой мокрые следы, и включил лампу. Положив на стол пакетик с клочком бумаги, я взял в руку увеличительное стекло и принялся разглядывать его.
Бумага была желтой и насквозь мокрой. На ней определенно что-то было написано, но что именно, сейчас уже было практически невозможно разобрать. Чернила расплылись кляксами и разводами.
Черт, процедил я сквозь зубы.
Я уже хотел оставить эту затею, но тут мой взгляд зацепился за что-то. Среди клякс я, кажется, что-то рассмотрел. Это были Цифры? Да. Очень тусклые, но я был почти уверен, что в углу бумажки было написано «51». Шрифт машинный, не рукописный.
Я закурил сигарету.
Первая зацепка за два месяца.
Но что это означает? Что это за клочок бумаги?
Размышляя над этим вопросом, я стянул с себя насквозь мокрый плащ и улегся на диван, пуская клубы сигаретного дыма в потолок.
Пятьдесят один. Пятьдесят один чего? Цент? Может быть, это ценник? Но почему цифры написаны так мелко?
Так и не придумав ничего правдоподобного, я заснул неглубоким тревожным сном.
***
Меня разбудил звонок телефона. Я открыл глаза и увидел, что из-за жалюзи в комнату пробивается тусклый свет. Дождь все так же барабанил по стеклу.
Я встал с дивана. После пятой ночи подряд, проведенной в неудобной позе, тело молило о пощаде. Я прошагал к письменному столу и снял трубку с рычага.
Да?
У меня в кабинете. Сейчас же.
Послышались короткие гудки.
Я повесил трубку. Голос принадлежал Уильяму Харту, шефу полиции. И, судя по тону, он был не в настроении. Я потер глаза, избавляясь от остатков сна и направился в кабинет шефа.
Там меня уже ждал Джейк. Он сидел на одном из двух стульев, стоящих напротив стола Харта. Второй предназначался для меня. Кинув один-единственный взгляд на лицо шефа я понял, что от предстоящего разговора не стоит ждать ничего хорошего. Я плюхнулся на стул.
Харт некоторое время переводил взгляд с моего лица на лицо Джейка. Наконец, он вздохнул.
Скажите-ка мне, что за хрень происходит? спросил он. Мы оба промолчали, Двенадцать трупов. Двенадцать! И у вас нет ни одной зацепки. Информация о найденной вчера девушке уже в утренних газетах, и Джуди уже задолбалась отшивать чертовых репортеров, которые разрывают мой телефон с самого утра.
Краем глаза я увидел, что Джейк косится на меня. Наверняка он подумал о найденном вчера клочке бумаги. Я предпочел пока не говорить об этом.
Мы работаем, Билл, сказал я, Прорабатываем версии.
Какие, к дьяволу, версии? повысил голос Харт, Мэр меня скоро живьем съест. Двенадцать неопознанных мертвых девушек! Накануне выборов! Вы в своем уме? Скажите мне, что у вас есть хоть что-то.
Теперь Джейк уже явно повернул голову в мою сторону.
Ну, вообще-то есть кое-что, сказал я.
Неужто? Очень рад это слышать, чуть язвительно сказал Харт, Что же это?
Вчера мы нашли в кармане очередной жертвы клочок бумаги. Я думаю, это может быть зацепкой.
Что? спросил Харт, Клочок бумаги? Надеюсь, это записка, где написано «Меня убил Джек Джонсон»? С указанием его адреса в добавок?
Нет, сказал я.
Тогда что же?
Я провел рукой по небритой щеке.
Я пока не знаю.
Глаза Харта округлились.
Ах вот оно что? Ты пока не знаешь? Пока? Сколько тебе нужно времени? Пару недель? Без проблем, не торопись, подумай как следует, тут он резко ударил кулаком по столу, отчего стоящий на нем телефонный аппарат жалобно звякнул, Включай мозг, Хаммер! У тебя тридцать шесть часов. Потом я отдаю дело Роквеллу и Саммерсу.
Только не им! простонал Джейк. Роквелл и Саммерс тоже были детективами и работали в нашем управлении. Конечно, по раскрываемости они до нас не дотягивали, но очень старались и подбирались все ближе. Само собой, мы их недолюбливали.
Так сделайте что-то! прокричал Харт, Вон отсюда! За работу!
Мы вышли из кабинета начальника и направились обратно на третий этаж. Нас сопровождали взгляды коллег, которые, без сомнения, слышали все детали нашего разговора.
Закрыв за собой дверь нашего кабинета, я закурил.
Показывай, что там у тебя, сказал Джейк.
Я положил перед ним пакетик с бумажкой внутри. Он наклонился и некоторое время изучал его.
Черт, все расплылось, ничего не разобрать, сказал он.
Кое-что все-таки есть.
Я подошел к нему и указал пальцем в правый верхний угол бумажки. Джейк присмотрелся.
И что это?
Цифры, ответил я, А если точнее, пятьдесят один.
Джейк прищурился.
Пятьдесят один, повторил он, И что это значит?
Пока не знаю, сказал я, Пойдем выпьем кофе.
***
Пришел отчет медиков по найденному вчера телу. Я пробежал его взглядом. Все было предельно предсказуемо. Опознать девушку не удалось. Ее отпечатков пальцев в картотеке не было. Никто не заявлял об исчезновении кого-либо с такими приметами. Двенадцатая девушка. Очередная неопознанная жертва.
Маленький желтый прямоугольник бумаги не выходил из моей головы. Мы с Джейком потратили пару часов на мозговой штурм, но так и не поняли, что это такое.
Нужно отдать его в лабораторию, сказал Джейк, Пусть мозголомы попробуют что-то найти.
Времени нет, сказал я, Они запрутся в своей каморке на неделю, а потом выдадут заключение, что бумага произведена из клена.
Джейк невесело усмехнулся.
Мы узко мыслим. Что-то упускаем, сказал я, глядя на стену, увешанную фотографиями жертв. Утром к ним добавилась найденная вчера девушка. Мы назвали ее Ромашка. По тому же принципу, как и всех остальныхиз-за белого цвета ее платья.
С чего ты взял?
Просто чувствую.
Зазвонил телефон.
Ответь, будь добр, сказал я, не отрывая взгляда от стены с фотографиями.
Джейк прошел к моему столу и поднял трубку.
Алло. Да, Джуди. Привет. Что? Где он?
Его слова привлекли мое внимание, и я вопросительно посмотрел на напарника.
Минуту, сказал Джейк и, зажав микрофон рукой, обратился ко мне, Это Джуди. Там пришел какой-то мужчина. Говорит, что знает одну из жертв.
Я посмотрел на напарника, не веря его словам. В газетах размещали фотографии жертв с просьбой откликнуться тех, кто их знает. Никто до сегодняшнего дня к нам не обращался. Неужели кто-то наконец объявился?
Пусть поднимается сюда, сказал я.
Пригласи его в наш кабинет, сказал Джейк и повесил трубку.
Я затушил сигарету в пепельнице и сел за стол. Джейк сел на один из двух стульев для посетителей.
В дверь постучали.
Войдите, сказал я.
В кабинет вошел мужчина лет шестидесяти в насквозь промокшем старомодном пальто. Он робко прижимал к груди шляпу. Очки с выпуклыми линзами были покрыты каплями дождя, и он некоторое время крутил головой, пытаясь «поймать» нас между ними.
Здравствуйте, робко сказал мужчина.
Проходите, садитесь, я указал на свободный стул, Не хотите кофе, мистер?..
Найт. Джейкоб Найт. Нет, спасибо, кофе не нужен, он тихо прошел через весь кабинет и уселся на стул.
Что ж, мистер Найт, сказал я, Наш секретарь сказала, что вы узнали одну из жертв. Это правда?
Найт коротко кивнул.
Кого именно? спросил Джейк.
Найт замялся. Я указал рукой на стену с фотографиями жертв.
Можете показать на снимках?
Найт перевел взгляд на стену и поправил очки. Было видно, что смотреть на снимки ему неприятно, но что поделаешь? Наконец он поднял руку и указал на одну из фотографий. Я встал, подошел к стене и ткнул в нее пальцем.
Вот она, мистер Найт?
Он кивнул.
Незабудка. Предпоследняя жертва.
И кто же это, мистер Найт?
Найт облизал пересохшие губы.
Это Венди. Моя жена.
Мы с Джейком обменялись быстрыми взглядами. Девушке на фотографии было лет двадцать пять, не больше. Сидящему на стуле мужчине лет пятьдесят семьшестьдесят. Может и больше. Конечно, нравы стояли нынче не те, что раньше, но такого я еще не встречал.
Ваша жена? скептически спросил Джейк.
Да, ответил Найт.
Она пропала? спросил я.
Да, она не вернулась с работы. С тех пор я больше ее не видел, Найт очень нервничал, запинался, Пока не увидел фото в газете.
Вы обращались в полицию? Заявляли о пропаже?
Конечно, тихо сказал Найт.
Мистер Найт, это очень странно. Мы проверяли все сводки, и за последний месяц никто, подходящий под описание, не пропадал.
Если я вам скажу, вы сочтете меня сумасшедшим.
Мы вновь переглянулись с Джейком. В какую игру играет этот мужик?
Почему же? сказал я, Вы можете полностью нам довериться.
Тогда Найт вздохнул, затем набрал в грудь побольше воздуха и на одном дыхании выдал:
Когда Венди пропала, я сразу же обратился в полицию. Начали поиски. Они продолжались больше месяца. Но они так ничего и не нашли. Ее признали пропавшей без вести. А в ваших отчетах за последний месяц ее нет, потому что это случилось летом тысяча девятьсот пятьдесят первого года. Двадцать восемь лет назад.
Глава 9
Я замер точно громом пораженный. Что он только что сказал? Тысяча девятьсот пятьдесят первый год? Пятьдесят первый?