Цела, глухо выдохнул Энджел, и Маргарет зажмурилась, чтобы не разреветься, уткнулась ему в грудь, как котенок в кошку. Только сейчас ей стало по-настоящему безопаснои по-настоящему страшно. Она слышала, как часто стучит сердце Энджела, чувствовала его прерывистое дыхание около виска, пальцы, сильно, до боли, стиснувшие ее плечо, щеку, прижавшую ей волосы, терпкий запах одеколона
Все хорошо, заплетающимся языком пролепетала Маргарет и чуть не выпустила из-под ресниц слезы. Да за что же ее так преследуют?!
Нет, тихо ответил Редферн, не хорошо.
Она всхлипнула.
Но что мне делать?
Поплачьте. Пока еще можно.
А потом?
Он погладил девушку по голове и нежно шепнул:
А потом я заживо сдеру с него шкуру.
Маргарет судорожно вздохнула несколько раз, шмыгнула носом и вытерла глаза ладонью. Застежка платья заерзала по ожогу на груди, и девушка зашипела от боли. Энджел тут же отстранился, окинул мисс Шеридан цепким взглядом и спустя секунду уже расстегивал ее лиф. Маргарет едва успела осознать, что он делает.
Оставьте! пискнула она, заливаясь краской.
Он перегорел. Снимайте. Я принесу вам новый. Редферн вытолкнул из ремня флакон с прозрачным желе и, пока девушка возилась с цепочкой, принялся втирать мазь в ожог. Интересно, что это за тварь, если она спалила амулет, который выдержал прямой удар Душителя.
Маргарет чуть не подпрыгнула. Как она могла забыть!
Я видела! зашептала она, вцепившись в локоть Редферна. Теперь я знаю, что он делает! Я могу рассказать!
И он тоже об этом знает. Маргарет, вы уверены, что хотите здесь остаться?
А куда мне еще
За дверью послышался такой топот, словно в комнату собиралась вломиться целая толпа дядюшек. Энджел вскочил и схватил Маргарет за руку.
Идемте! С меня довольно, я заберу вас в безопасное место!
С ума сошли?! Там наверняка дядя, мама, папа и вы хоть понимаете, что они подумают, если я исчезну?!
Но
В гардеробную! зашипела Маргарет. Быстро! Слушайте все, что я им расскажу!
На лице Редферна появилось такое сложное выражение, что девушка чуть не стукнула его лампой для чтенияпохоже, он хотел сцапать ее и уволочь силой, но благоразумие победило. В последний момент, когда дверь уже открывалась, он юркнул в гардеробную. Маргарет едва успела замотаться в плед.
Пегги! первым к ней ворвался дядя. Ты цела?!
На меня напал твой маньяк, ответила мисс Шеридан. Теперь я знаю, как он это делает. Хочешь, расскажу?
* * *
Натан ждал результата в небольшой гостиной на втором этаже. Он стоял у широкого окна, сцепив руки за спиной, и хмуро оглядывал улицу. Эта падаль была здесь, на расстоянии едва ли не вытянутой рукии никто не смог ей помешать. Кроме проклятого пиромана с его амулетом.
Жалеете? тихо спросила ведьма. Бреннон покосился на нее через плечо: Джен сидела в углу дивана, вытянув ноги, закинув руки за голову, и явно наслаждалась происходящим. Лонгсдейл, примчавшийся по первому зову (точнее, отчаянному воплю), вошел к Маргарет без своей подручной.
О чем? буркнул комиссар.
О том, что не видите в темноте. Вдруг он все еще здесь, а? Прячется там в тени, а вы не можете разглядеть.
А ты? Ты видишь?
Ведьма грациозно поднялась и скользнула к окну. В черных глазах вспыхнуло оранжевое кольцо вокруг зрачка; ноздри жадно раздулись.
Нет, наконец разочарованно сказала она, ушел.
Натан разжал кулак и посмотрел на почерневший плоский кружок. В нем был вырезан замысловатый знак, похожий на геральдический щит, сплетенный из трав.
Если бы не он глухо сказал Бреннон и смолк, не в силах произнести очевидное. Если бы не чертов пироман! Этот выродок мог приказать Пегги что угодно.
Да. Джен взглянула на медальон, поморщилась и отступила. А ваш чародей крепко охраняет свою добычу.
«А то ж, тоскливо подумал комиссар. Мы-то не способны».
Он уже почти жалел, что пироман не выполнил свою угрозу днем раньше. Вдруг его «безопасное место» сейчас лучшее укрытие для Пег?
Лонгсдейл вернулся в гостиную вместе с псом, оставив родителей с Пегги. По хмурой физиономии консультанта Натан понял, что дело стало еще хуже, чем было с утра.
Ну что? отрывисто спросил он.
Лонгсдейл покачал головой, поставил на стол чемоданчик со своим чародейским снаряжением и открыл.
Это не гипноз.
Но она в безопасности?
Консультант взглянул на Бреннона поверх крышки.
Сейчас никто не в безопасности.
Комиссар сжал в кулаке медальон.
Значит, вы утверждаете, что каждый человек в этом городе может в любую минуту стать убийцей, потому что так ему внушит безумный маньяк?
Да, бесстрастно отозвался Лонгсдейл и вытащил из чемодана коробку. Возьмите.
Что это?
Амулеты, аналогичные тому, что был на мисс Шеридан. Здесь десять штук.
Для кого?
Один для вас. Не спорьте. Вы не должны терять здравый рассудок.
А остальные? Остальные сто сорок тысяч жителей?
Пес ткнулся носом в руку Натана.
Я закажу партию амулетов и привезу в департамент. Лонгсдейл защелкнул чемодан. В остальном единственный способ помочьэто найти маньяка как можно скорее.
Бреннон достал из коробки серебристый кругляшок на цепочке и повесил его на шею. Медальон оказался почти невесомым; Натан убрал его под жилет.
Носите не снимая, велел консультант. Он сел на диван и открыл блокнот. Джен тут же подобралась к нему и заглянула через плечо.
Неправда! возмущенно вскричала она.
Где именно? устало спросил комиссар.
Вы ошиблись, Рейден, сказал девушке консультант. На Виктора ван Аллена воздействовали не гипнозом.
Откуда вы знаете? Бреннон взял протянутый ему блокнот и вчитался. Выводы Лонгсдейла пестрили загадочными словами, перемежаясь латынью, элладским и еще какими-то закорючками, но общую картину Натан уловил.
«Дожил, с мрачной горечью подумал он. Уже вижу разницу между отпечатком заклятия и запахом колдуна! Тьфу! А дальше что? Арест барабашек за полтергейст в неположенном месте?»
Я зашел к молодому ван Аллену сегодня; там меня и нашел ваш дежурный, сообщил Лонгсдейл. При беглом осмотре действительно кажется, что юношу пытались загипнотизировать.
Я этого не говорил! с негодованием опровергла ведьма, и Натан почти с умилением отметил, что она залилась пунцовой краской, как школьник. Я говорил, что это похоже на гипноз! Вы! Она дернула комиссара за полу сюртука. Ну скажите ему!
Не говорил, подтвердил Бреннон под ехидное фырканье пса. Речь шла о том, что это было воздействие без чар, похожее на колдовское, но произведенное человеком.
Да! обиженно воскликнула Джен. Я не спутаю наш гипноз, гипноз под заклятием и это эту штуку!
Так что же это за штука? спросил комиссар. Лонгсдейл задумался надолго и наконец медленно произнес:
Сильнейшее магическое воздействие на разум. Ни заклятий, ни чар, ни колдовстватолько воля, усиленная тысячекратно.
Чем?
Не знаю, вздохнул консультант. Я не знаю, что может настолько усилить волю человека, чтобы он мог так подавлять других.
Бреннон обдумал его слова. Кое-что осталось непонятным.
Почему вы так уверены, что это не колдун и не ведьма?
О, я же говорил нетерпеливо начала Джен, но смолкла по знаку Лонгсдейла.
Вы не совсем отдаете себе отчет в том, насколько сильно колдун или ведьма отличаются от человека, мягко сказал он.
Ну, на вид не особо, хмыкнул Натан.
Внешность обманчива.
Да вы что! Бреннон скосил глаза на девушку. Когда-то она прямо перед ним превратилась в факел; может, это и есть ее настоящий облик?
Кровь и магия в их жилах неразделимы, продолжал Лонгсдейл. Колдуют так же свободно, как дышат, и оставляют не след заклятия, а свой запах. Люди его не чуют, но ведьмы и колдуны легко различают сородичей по этому запаху.
Так что же, они совсем не пользуются заклятиями?
Отчего же? Пользуются, но когда нужно что-то совсем уж конкретное. Иногда заклятиями помогает себе молодняк, еще не освоивший тонкости применения своих сил. Лонгсдейл пристально посмотрел на Джен. Девчонка нахально фыркнула и скрестила руки на груди с гордым, независимым видом.
Ну так разве это не наш случай? поразмыслив, спросил Натан. Кто-то подчиняет себе людей без всяких там заклинаний. Разве из этого не следует, что этот кто-токолдун?
Нет.
Да почему же?!
Человеку для чародейства нужны костыли, терпеливо принялся объяснять Лонгсдейл, в виде заклинаний. Именно заклятие и оставляет тот отпечаток, по которому я узнаю другого чародея. Потому что в нем остается след его личности, ведь для того, чтобы заклятие подействовало, в него нужно вложить силу желания, воображение и волю. Сейчас, когда я осматривал и юношу, и девушку, я не нашел отпечатка конкретного заклятияя вижу лишь след, оставленный человеком, воля которого вдруг стала сильнее в тысячи раз. Словно ему достаточно сформулировать желание, а сила его воли внушит его любому человеку.
Может это быть получеловек-полуколдун?
Нет, резко возразила Джен. Мы не люди, ваши человеческие самки не могут понести от колдуна, а самцы не оплодотворят ведьму.
Комиссар чуть не поперхнулся. Очевидно, девушку оскорбляло само предположение. Но почему?!
Почему это? Разве наши мужчины и женщины не могут вызывать у вас, Бреннон ехидно подчеркнул слово, желания?
Могут. Желаниеда, детинет.
Разве никто не пытался обойти эту глупость? Ну, влюбился какой-нибудь колдун
Они не могут влюбиться, сказал Лонгсдейл. У них нет души.
И что? ошарашенно спросил Бреннон. Как это мешает произведению на свет потомства?
Этоне мешает, ответила ведьма. Мешает то, что мы существа разной природы.
Но Комиссар задумался. Так, значит, все эти байки о полукровкахпросто байки? Женщина не может родить ребенка от «духа из холма»? Или только от колдуна?
Видите ли, наследственные цепочки начал было Лонгсдейл, но Бреннон перебил его:
А при чем тут душа? Она существует, что ли? Откуда мне знать, я вот не чувствую, что она у меня есть.
О нет, тихо проговорил консультант, если б у вас ее не было, вы бы сразу поняли разницу.
Пес чуть слышно вздохнул. Все это время он лежал мордой к двери, в сторону комнаты Маргарет, и выглядел как воплощение нечеловеческой тоски.
А у вас? спросил Натан. У вас она есть?
Джен настороженно заерзала на месте. Консультант задумался, нахмурился, опустив голову, и промолчал.
Я полагаю, что уже можно допросить мисс Тэй, наконец заявил он, встал и взял чемоданчик. Пес неохотно поднялся.
Э ладно, пробормотал комиссар, изрядно удивленный. Хотя черт их знаетможет, в их консультантских кругах вопросы о душе так же неприличны, как вопросы о белье. Я приставил к ней двоих, чтоб скрутили, как только она попытается проломить головой стену.
Лонгсдейл кивнул. В голове Натана крутилась какая-то смутная неоформленная мысль, но он никак не мог ее уловить. Он вышел из гостиной следом за псом и ведьмой, вспомнил, что держал что-то в руках, и быстро вернулся за коробкой с медальонами. Вот тут-то его и настигло озарение.
Эй!
Лонгсдейл остановился посреди лестницы и обернулся на окрик.
Вы сказали, что закажете нам партию амулетов. В каком это смыслезакажете?
В обычном, немного удивленно отозвался консультант. Вы же не думаете, что я отливаю амулеты, пули для моего оружия и кую себе клинки прямо в подвале моего дома?
Так вам их доставляют, что ли? задохнулся Бреннон. Их кто-то производит на заводе?!
Ну, насчет деталей не знаю. Мне известен адрес, на который я высылаю заказы.
Известен? в бессилье выдавил комиссар. Известен? Так почему же вы туда не съездите?
На лице консультанта отразилось такое же растерянное изумление, как тогда, когда Бреннон спрашивал его о семье и воспоминаниях.
А зачем? искренне удивился Лонгсдейл и стал спускаться. Джен, прикусив губу, недовольно и виновато смотрела на комиссара; взгляд пса был требовательным и пристальным.
«Ладно, подумал Натан. Ладно же»
* * *
Бреннон медленно листал протокол допроса мисс Тэй. Впрочем, листать тут было особо нечегосо всеми подробностями он уместился на пяти страницах. Мисс Тэй не помнила ничего с того момента, как усадила подопечную в кресло, и до тех пор, пока не очнулась в больнице с перевязанной головой. Бедная женщина была напугана до смерти и шокирована тем, что ее содержат как буйнопомешанную, но комиссар не видел иного способа уберечь ее жизнь. Только смирительная рубашка, ремни, постоянный присмотр двух полицейских и медальоны Лонгсдейлакак на жертве, так и на охране.
Натан захлопнул папку и швырнул ее в ящик стола. Сегодня утром он провел собрание, где в общих чертах обрисовал суть проблемы. Он сделал это после долгого совещания с Бройдом, но все равнони один комиссар полиции не почувствует себя счастливым и уверенным в своем профессионализме, объявляя всему департаменту, что в городе завелся маньяк-чародей. Бреннону до сих пор казалось, что подчиненные вот-вот наберутся смелости скрутить его и сдать в дурку.
В дверь постучали.
Ну? мрачно отозвался комиссар.
Вошел Бирн. Детектив все еще выглядел неважно; зато он уже не мог усомниться в здравом рассудке начальства после того, что видел в допросной. На фоне темного жилета Бирна поблескивал медальон.
Садись. Что у тебя?
Я проверил отчеты Кеннеди за минувший месяц. Среди неопознанных трупов нет ни одного с повреждениями, подобными тем, что нанесли двум жертвам.
Это хорошо, проскрипел Натан. Видимо, наш маньяк только в начале своего творческого пути. Утешает.
Что касается потенциального убийцы, Бирн потер шрам, то боюсь, что под влиянием маньяка даже женщина смогла бы нанести столько ударов, чтобы раскрошить лицо жертве. Тем более уже не сопротивляющейся. Мы вряд ли выявим убийцу первой жертвы, если это не тот же Фрэнк Райан.
Орудия убийства все еще нет?
Из пруда выловили столько камней, что можно перебить целый женский пансион. Свидетелей тоже нет. Никто не видел ни в парке, ни около него окровавленного человека с камнем или даже без камня. Что неудивительно: первое убийство тоже было совершено глубокой ночью.
Гм. А что приличная горничная делает в парке, да еще и глубокой ночью?
Что угодно, сэр. Маньяк ведь мог приказать ей что угодно.
Тоже верно. Но все-таки где-то она встретила маньяка и как-то дошла до парка. Ты допрашивал Шиханов и их прислугу?
Я бы хотел, но
Но?
Боюсь, что все кончится так же, тихо сказал Бирн. Кто поручится, что маньяк не велит мистеру или миссис Шихан броситься с крыши, как только я подойду к их дому?
Никто, сухо ответил Бреннон, и если б я мог раскрыть дело, глядя в волшебное зеркало, то я бы раскрыл. Но я не могу.
Мы рискуем их жизнями, сэр. Единственный глаз детектива припух и покраснел, и под ним обозначился синеватый мешок. Костистая физиономия Бирна стала еще более худой и узкой. Я не уверен, что имею право распоряжаться чужими жизнями.
Я тоже. Но если мы не проследим путь Мейси Флинн из дома Шиханов до парка, то мы не узнаем, где она встретила маньяка. Как ты думаешь, сколько женщин понадобится нашему убийце, если он срезает с каждой по такому маленькому кусочку?
Бирн уткнулся взглядом в свой блокнот.
Если ты боишься, что кто-то умрет Да, кто-то умрет. Мы не сможем предотвратить смерть ни третьей, ни, скорее всего, четвертой девушки. Но, возможно, если мы будем работать с утра до ночи, возможно! пятая уцелеет. А возможно, и нетно это уже зависит от нас.
Бирн молчал, глядя в пол, сжав зубы так, что на скулах вздулись желваки.
Так что же? спросил Бреннон. По-твоему, есть смысл корячиться ради пятой, шестой и всех остальныхили пусть уж дохнут?
Бирн глубоко вздохнул и встал.
Простите, сэр. Расклеился. Тяжелая пара дней. Я бы съездил к Шиханам вечером, чтобы застать их всех дома.
А сколько их там?
Мистер Шихан, миссис Шихан и еще трое младших мистеров Шиханов. Сыновьям от девятнадцати до десяти. В числе прислуги кучер, садовник, повар, дворецкий, две горничные, трое лакеев и гувернер.
Вот и займись.
Слушаюсь, сэр. И еще, сэр, миссис ван Аллен просила передать, что хотела бы вас увидеть.