Сексуальное соглашение - Ольга Гуцева


Ольга ГуцеваСексуальное соглашение

Пролог

Она была в пещере. Варвар видел отблески ее колдовского пламени, скачущие по каменным сводам. Он вытащил меч из ножен и решительно двинулся к входу. Она стояла спиной, но почувствовала, что он здесь. Ее серебристое платье с открытой спиной медленно соскользнуло на пол. Но он не поддался:

 Твои чары бессильны, колдунья. Мне нужна только твоя жизнь.

Она усмехнулась. Потом неторопливо обернулась к нему, покачивая бедрами. И он замер как изваяние.

Колдунья облизала алые губы и велела:

 Брось меч.

Оружие звякнуло о каменный пол, бесполезное и бессильное против колдовских чар. А она продолжила:

 Сними свое одеяние, раб.

 Да, госпожа.  он скинул звериные шкуры, и блики пламени заплясали по блестящим от пота кубикам мышц.

 А теперь сядь

Он разом опустился на четвереньки, как преданный пес, а колдунья неспешно приблизилась и провела острым коготком по его скуле:

 Теперь, ты будешь слушать меня.

Глава 1

 Нам нужно заключить соглашение.

 О!  с воодушевлением проговорил Тим.  Сексуальное соглашение.

 Именно. Итак: ты больше не подходишь ко мне, не разговариваешь со мной и вообще делаешь вид, что мы не знакомы.

Пауза.

Стронг нахмурился:

 Не понял, это надо делать до секса или во время?

 Это надо делать на работе. ВСЕГДА.

Мужчина рассмеялся:

 Эльза, ты серьезно? То есть, вчера мы были напарниками, а сегодня я делаю вид, что не знаю тебя? Да даже если мы с тобой займемся сексом у шефа в кабинете, это будет не так подозрительно, как если я перестану с тобой разговаривать!

Детектив пересела ему на колени и ласково погладила по плечам, сказав кротко:

 Тим, а это не ты вчера сказал всем коллегам, что яглупая курица?

Еще одна пауза.

 Я не называл тебя курицей.

 Значит, глупой?

 Слушай, я здорово за тебя испугался! И поэтому разозлился.

 И сказал всем, что знать меня не желаешь?

 Ну. Не прямо так, конечно.  замялся Тим, а девушка дружески похлопала его по плечу:

 Вот так и продолжай. Пусть все думают, что мы в ссоре.

 Ладно.  оставил неинтересную тему Стронг и приступил к своей любимой:

 А как тебе секс?

Эльза задумчиво пожевала нижнюю губу:

 Ну, та часть, где я была сверху, была неплоха. Я хорошо поработала.

 Эээ.  протянул мужчина, который, вообще-то, набивался на комплименты себе.  Но ведь это была очень недолгая часть процесса?

Детектив философски пожала плечами:

 Надо уметь довольствоваться малым.

Тим дернул коленкой, подталкивая любовницу поближе к себе:

 Тебя надо отшлепать.

 Да?  заинтересовалась девушка, гладя его по обнаженной груди.  Полицейским ремнем?

 У меня как раз есть такой.  с удовольствием сообщил Стронг.

 И как же ты это сделаешь?  вкрадчиво спросила Эльза.

 Так у меня еще и полицейские наручники есть.

На полу в очередной раз завибрировал брошенный телефон Тима, хозяйка квартиры поморщилась:

 Ответь уже! Он целый час не замолкает, под конец мне начало казаться, что я занимаюсь сексом с вибратором! Ай!  мужчина изловчился и все-таки шлепнул ее по ягодицам, но немедленно ретировался, якобы, отвечать на срочный звонок:

 О, это шеф! Стронг. (пауза) А что случилось? (пауза) Я сейчас с Коулд. (Эльза показывает ему кулак, но Тим занят другим) Эээ, в каком смысле? Я не пьян! Что?! Ничего я не выдумываю! Я правда с Эльзой! (снова пауза, Коулд демонстративно берет в руки табельный пистолет) Шеф, а на фига вы звоните мне посреди ночи?! (пауза) А, вас моя мама достала звонками. (Эльза фыркает от смеха и роняет патроны) Слушайте, я. Да не пьян я! Я же сказал, я сейчас с. Ничего она меня не бросила! Это я ее бросил! Сублимирую?! Шеф, вы там чего, женские журналы читаете?! Я НЕ ПЬЯН!!! Нет, я не в притоне, какого черта. Эй!!! Когда меня в коня превратили, я разоблачал банду злоумышленников! Вы вообще должны мне премию Нет, не надо вызывать мне такси. Я САМ ДОБЕРУСЬ ДО ДОМА! Нет, я не расстроился из-за Эльзы! ДА ЭТО НЕ ОНА МЕНЯ БРОСИЛА! Все, до завтра!

Он торопливо отсоединился и тут же начал жаловаться:

 Представляешь, моя мать ему позвонила.

 Стронг, какого хрена?!

 Вот именно!  принял ее реплику за поддержку Тим, хотя детектив имела в виду совсем другое:

 Какого хрена ты тут же выдал меня?!

 Чего?  даже не сразу понял Стронг.  Эй, погоди, я же не сказал ему, что мы сексом занимались.

 А что еще мы с тобой могли делать посреди ночи?!

 Эээ В засаде сидеть?  робко предположил мужчина и тут же увернулся от полетевших в его голову брюк.

 Одевайся и проваливай.  скомандовала девушка.

 О, а у меня вся одежда мокрая.  вспомнил Тим причину их спонтанной страсти.  У тебя есть сушка?

 В трех кварталах отсюда есть.  холодно ответила она.

Стронг усмехнулся:

 Мне что, туда прям голым идти?

Эльза окинула его оценивающим взглядом и дернула плечом:

 Для темной ночисойдет. Кто там тебя разглядывать будет?

 Ох, Эльза.  покачал головой мужчина, натягивая мокрые джинсы.  Скольких мужчин ты лишила уверенности в себе?

 Если сейчас же не свалишь, добавлю в свой список еще одного.

 Кстати!  неожиданно вспомнил Тим.  Так, когда мы снова встречаемся?

 Зависит от того, когда ты собираешься посетить полицейский участок.

 О! Прямо на рабочем месте.

Детектив устало отмахнулась:

 Вали уже, Стронг.

 Но ты осознала, что мы идеально друг другу подходим?

 Да, мой недотрах и твой спермотоксикоз идеально друг другу подходят. А теперьпошел вон!  она вручила мужчине кулек из его мокрых куртки и рубашки, а тот на ходу попытался запрыгнуть в ботинок:

 Эй, а где второй?

 Там, куда ты его закинул.

 Эх  Тим почесал затылок.  Помню, в этот момент я расстегивал тебе лифчик, но вот куда я дел ботинок.

 В одном допрыгаешь.

 А, вон он!  владелец тут же нашел свое имущество под тумбочкой, но все-таки задержался у двери:

 Эльза, ну скажи, что тебе понравилось!

 У тебя такая низкая самооценка, Стронг?

 До нашего знакомства была нормальная.

 И с каждой секундой твоего пребывания здесь она будет опускаться все ниже и ниже!  детектив чуть ли не силой выпихнула его за дверь и захлопнула ее.

А Тим посмотрел на мокрые вещи в своей руке, но мечтательно выдохнул:

 Оно того стоило!  перекинул рубашку с курткой через плечо и вприпрыжку начал спускаться по лестнице.

А на площадке ниже стояла сурового вида пожилая женщина, увидев Стронга, она презрительно процедила:

 Дожила девка! Стриптизеров на дом вызывает!

 Яполицейский, кстати.  сообщил мужчина.

Собеседница сплюнула:

 Тьфу! Рядятся в полицейских, в пожарных, совсем стыда нет! Это же уважаемые профессии, ты, бесстыдник!

Тим заинтересовался:

 Бабуль, а ты откуда столько про стриптизеров знаешь?

Женщина как-то странно дернулась, а потом снова накинулась на него:

 А чего ты тут шастаешь, полуголый?! Сейчас как полицию вызову на тебя!

 Да я и есть полиция! И вон, Эльза тоже.

 А!  махнула рукой местная жительница, скрываясь в своей квартире.  Все вы одна шайкалейка!

* * *

К родному участку Эльза подходила с некоторой опаской. Нет, ну что за глупости, не мог он всем разболтать.

 Детектив Коулд!  воскликнула секретарь Реджина, едва ее завидев.  Шеф требует вас к себе!

Та немедленно напряглась, вспомнив вчерашнюю беседу начальника и Стронга:

 На предмет?

Собеседница слегка замялась, потом понизила голос:

 Это из-за Кристи. Офицера Долл. Она совершила какую-то ошибку во время приема заявления, и теперь к нам направили инспектора из центрального управления!

 Что это за ошибка такая?  удивилась Эльза.

 Говорят, она связана с фейри.

Детектив поморщилась, этого только не хватало!

 Где найти Долл?

 Да там же.

Девушка решительно направилась к кабинету шефа, возле которого рыдала молоденькая офицер Долл, а ее утешала другая сотрудница Мария Диас:

 Кристи, не надо. Ты не виновата.

 Что случилось?  спросила Эльза.

Мария вздохнула:

 Какая-то дама подала заявление о пропаже мужа, а через три дня нажаловалась на нас в центральное управление! Якобы ее супруга похитили фейри, а мы и не чешемся! А после последних резонансных историй, ну, ты помнишь, управление немедленно выслало на нас инспектора! Проверять

Кристи всхлипнула:

 Но она не говорила про фейри То есть Не совсем.

 А как?  заинтересовалась Коулд.

 Ну, она сказала, что, возможно, ее муж у некой женщины, а танастоящая ведьма. И шлюха. И место ей на панели. И как я должна была вот это понять?!

Мария снова принялась ее утешать:

 Успокойся! С этими женушками козликов вечные проблемы! Я одного такого разыскала пьяного в каком-то притоне, а его жена подала на меня иск за оскорбление чести и достоинства. Вроде как, я всем растрепала, что ее муженек в подобном месте был, а ведь он всего лишь жертва обстоятельств. Притом, что у него была клубная карта этого притона.

Эльза хмыкнула:

 Это еще что, на меня заявление в домогательствах написали! Рассерженная супруга решила, что я неспроста задержала на трое суток ее обдолбавшегося муженька, наверняка, виды имела. В принципе, если судить по размеру его пивного живота, то, чтобы раскочегарить его остатки тестостерона, как раз дня три и уйдет

Из кабинета послышался грозный окрик шефа:

 Коулд! Ко мне, немедленно!

Кристи испуганно притихла:

 Ой, не в духе он сегодня.

Эльза лишь снисходительно фыркнула. Она-то знала, что шеф просто набирается храбрости перед разговором с ней.

Она постучала:

 Можно?

 Заходи!  сурово велел тот.

Та послушно вошла и тут же увидела, как начальник нервно сгибает и разгибает пальцы, словно разминая суставы:

 Садись. Значит, так. Думаю, ты уже слышала?

 Про инспектора? Да.

Он сглотнул:

 Ты, конечно, понимаешь, что мы не должны ударить в грязь лицом?

 Нет.

 Эээ.  замялся мужчина.  Нетне должны?

 Нетэто ответ на вашу просьбу.

 Но я ни о чем тебя не просил!

 Вот и не тратьте время зря.

 Эльза!  возмутился шеф.  Ты не выполняешь приказы!

 Ядетектив. А вы ОПЯТЬ приказываете мне побыть статисткой при каком-то харизматичном мужике. Может, нам, наконец, оформить ставку девушки для сопровождения?

 Эльза.  вкрадчиво проговорил начальник.  Ты же понимаешь, какая попало девушка не сгодится! Нами недовольны, и мы должны предоставить.

 Пустить пыль в глаза.  подсказала детектив.

  им самого высококвалифицированного сотрудника. А после недавнего разоблачения мэра.

 А  протянула девушка.  Понимаю. Мы создадим видимость работы: крутой инспектор и звезда недавнего скандала типа ведут следствие. Да, народ успокоится. Может, у нас даже интервью для телевидения возьмут?

 Эльза.  мрачно проговорил шеф.

 Нет.

Но тот неожиданно отмахнулся:

 Я уже сказал инспектору Флеммину, что ты будешь сопровождать его. Ты свободна, можешь идти. Он сам найдет тебя.

* * *

К сожалению, последнюю реплику шефа следовало понимать буквально. Ибо, не успела Эльза покинуть кабинет, как услышала восхищенное перешептывание коллег женского пола, а затем дорогу ей резко преградил незнакомец: невысокий (чуть выше нее) крепко сбитый мужчина с мускулистыми руками:

 Добрый день. Инспектор Флеммин. Для вас Коннор.

 Удачного дня.  ответила детектив, пытаясь его обойти.

Однако инспектор вновь заступил ей дорогу:

 Вас называть Эльза или Элиза?

 Детектив Коулд.  холодно ответила она.

 Скажите, детектив, а вы играете в другие игры?

 Что?

Он словно и не слышал:

 Тогда вечером, у меня. Потом можно выпить.

Девушка опешила:

 Такой тупой подкат я не слышала с тех пор, как меня дергали за косички в школе! А выпивать идите с нашей секретаршей.

Мужчина развел руками:

 Я не могу использовать государственную собственность.

К счастью, Эльзе не пришлось искать ответ, потому что рядом с ними нарисовался хмурый Стронг:

 Эльза, можно тебя?

 Да. Извините  бросила она инспектору и торопливо воспользовалась возможностью сбежать.  Чего тебе?

 Ничего.  отмахнулся Тим.  Просто этот мужик к тебе подкатывал! И ему повезло, что ты не ходишь на каблуках, иначе пришлось бы заглядывать тебе в глаза снизу вверх.

Эльза добродушно посмеялась над такой милой ревностью:

 Не переживай, зачем мне сразу два бестолковых мужика?

Стронг нахмурился:

 В том-то и дело! Шеф сказал, что хочет приставить тебя к нему! В качестве отвлекающего маневра.

Детектив поморщилась и сухо спросила:

 Тебе-то что?

Мужчина заискивающе попросил:

 Ну, ты ему намекни как-нибудь, что несвободна.

Девушка скрестила руки на груди:

 А что, у меня недостаточно неприступный вид?

Тим фыркнул:

 Да мне от твоего вида еще больше хотелось тебя.  он осекся.

 Трахнуть?  подсказала Эльза.

 Добиться.  переформулировал Стронг.

-Чтобы трахнуть.

 Эльза! Ну зачем так грубо? Ты же девочка.

 Хочешь девочку, трахни нашу секретаршу.  в очередной раз предложила детектив.

Этот собеседник, в отличие от предыдущего, как-то странно дернул плечом. Девушка догадалась:

 А, уже трахнул.

 Это было давно.

 Она здесь всего три месяца работает.

 Я и говорюдавно. Он идет сюда.

Онэто вразвалочку приближающийся инспектор Флеммин, по дороге окидывающий Эльзу оценивающим взглядом. А та сразу почувствовала, как напрягся Стронг, и поняла, что их соглашение о неразглашении оказалось под угрозой

* * *

 Детектив Коулд.  начал было Коннор, но его перебил Стронг, заслонив Эльзу плечом:

 Детектив Стронг.

 Наслышан.  холодно кивнул инспектор.  Кажется, вы специализируетесь по барам фейри?

Это было настолько верно, что Тим не стал спорить, а просто откланялся:

 Извините, нам надо идти. Новое дело: какой-то страшный зверь нападает на людей в парковой зоне.

Флеммин перевел взгляд на Эльзу:

 Я как раз хотел обсудить с вами это получившее огласку дело о фейри.

Стронг наморщил лоб, «вспоминая»:

 Это про какого-то загулявшего от жены мужика? Да, уверен, моя напарница с удовольствием вам поможет. Сразу, как только мы разберемся с неизвестным зверемлюдоедом.

Теперь уже инспектор «нахмурился»:

 А вы разве не по лошадям специализируетесь, детектив? Или в людоеда вас тоже превращали?

 Как хорошо вы изучили мое личное дело!  широко улыбнулся оппонент.  Впрочем, для специалиста по бумажной работе это несложно. Извините, нас там оперативка ждет, но вы располагайтесь, у нас очень удобные стулья.

Коннор снова перевел взгляд на Эльзу:

 Ваш начальник выделил нам переговорную для обсуждения текущего дела и убедительно заявлял о полном содействии.

 Конечно!  горячо подтвердил Тим.  Вы можете рассчитывать на мою помощь! Достать что-нибудь с верхней полки?

Эльза перебила их обоих:

 Материалы дела у вас на руках?

 Да!  хором ответили оба мужчины, намекая оппоненту, что девушка обращалась именно к детективу/инспектору.

А сама она подбоченилась:

 Они невидимые?

 Чего?  опешил даже Стронг.

 Материалы! Я не вижу их у вас в руках!

 Сейчас принесу.  метнулся напарник, а более флегматичный инспектор попытался и здесь сохранить лицо, но детектив ласково проговорила:

 До встречи в переговорной. И первым мы будем рассматривать дело того, кто быстрее бегает.

* * *

Первым в переговорную вломился Стронг.

 Ты выиграл.  объявила Эльза.

Тот фыркнул:

 Еще бы! У меня ноги длиннее.

Детектив закатила глаза:

 Если решишь помериться с ним еще и причиндалами, предупреди, я отвернусь.

Коллега вновь фыркнул, но еще презрительнее. Видимо, в подобных замерах его эго не нуждалось. Вместо этого он выбрал себе место за овальным столом по соседству с любовницей, с ехидством констатируя, что инспектор едва ли примостится ей под второй бок, а значит, тому останется только сесть напротив, то есть между ними будет целый стол. Чудно. Кстати.

Дальше