Ольга ГуцеваСексуальное соглашение
Пролог
Она была в пещере. Варвар видел отблески ее колдовского пламени, скачущие по каменным сводам. Он вытащил меч из ножен и решительно двинулся к входу. Она стояла спиной, но почувствовала, что он здесь. Ее серебристое платье с открытой спиной медленно соскользнуло на пол. Но он не поддался:
Твои чары бессильны, колдунья. Мне нужна только твоя жизнь.
Она усмехнулась. Потом неторопливо обернулась к нему, покачивая бедрами. И он замер как изваяние.
Колдунья облизала алые губы и велела:
Брось меч.
Оружие звякнуло о каменный пол, бесполезное и бессильное против колдовских чар. А она продолжила:
Сними свое одеяние, раб.
Да, госпожа. он скинул звериные шкуры, и блики пламени заплясали по блестящим от пота кубикам мышц.
А теперь сядь
Он разом опустился на четвереньки, как преданный пес, а колдунья неспешно приблизилась и провела острым коготком по его скуле:
Теперь, ты будешь слушать меня.
Глава 1
Нам нужно заключить соглашение.
О! с воодушевлением проговорил Тим. Сексуальное соглашение.
Именно. Итак: ты больше не подходишь ко мне, не разговариваешь со мной и вообще делаешь вид, что мы не знакомы.
Пауза.
Стронг нахмурился:
Не понял, это надо делать до секса или во время?
Это надо делать на работе. ВСЕГДА.
Мужчина рассмеялся:
Эльза, ты серьезно? То есть, вчера мы были напарниками, а сегодня я делаю вид, что не знаю тебя? Да даже если мы с тобой займемся сексом у шефа в кабинете, это будет не так подозрительно, как если я перестану с тобой разговаривать!
Детектив пересела ему на колени и ласково погладила по плечам, сказав кротко:
Тим, а это не ты вчера сказал всем коллегам, что яглупая курица?
Еще одна пауза.
Я не называл тебя курицей.
Значит, глупой?
Слушай, я здорово за тебя испугался! И поэтому разозлился.
И сказал всем, что знать меня не желаешь?
Ну. Не прямо так, конечно. замялся Тим, а девушка дружески похлопала его по плечу:
Вот так и продолжай. Пусть все думают, что мы в ссоре.
Ладно. оставил неинтересную тему Стронг и приступил к своей любимой:
А как тебе секс?
Эльза задумчиво пожевала нижнюю губу:
Ну, та часть, где я была сверху, была неплоха. Я хорошо поработала.
Эээ. протянул мужчина, который, вообще-то, набивался на комплименты себе. Но ведь это была очень недолгая часть процесса?
Детектив философски пожала плечами:
Надо уметь довольствоваться малым.
Тим дернул коленкой, подталкивая любовницу поближе к себе:
Тебя надо отшлепать.
Да? заинтересовалась девушка, гладя его по обнаженной груди. Полицейским ремнем?
У меня как раз есть такой. с удовольствием сообщил Стронг.
И как же ты это сделаешь? вкрадчиво спросила Эльза.
Так у меня еще и полицейские наручники есть.
На полу в очередной раз завибрировал брошенный телефон Тима, хозяйка квартиры поморщилась:
Ответь уже! Он целый час не замолкает, под конец мне начало казаться, что я занимаюсь сексом с вибратором! Ай! мужчина изловчился и все-таки шлепнул ее по ягодицам, но немедленно ретировался, якобы, отвечать на срочный звонок:
О, это шеф! Стронг. (пауза) А что случилось? (пауза) Я сейчас с Коулд. (Эльза показывает ему кулак, но Тим занят другим) Эээ, в каком смысле? Я не пьян! Что?! Ничего я не выдумываю! Я правда с Эльзой! (снова пауза, Коулд демонстративно берет в руки табельный пистолет) Шеф, а на фига вы звоните мне посреди ночи?! (пауза) А, вас моя мама достала звонками. (Эльза фыркает от смеха и роняет патроны) Слушайте, я. Да не пьян я! Я же сказал, я сейчас с. Ничего она меня не бросила! Это я ее бросил! Сублимирую?! Шеф, вы там чего, женские журналы читаете?! Я НЕ ПЬЯН!!! Нет, я не в притоне, какого черта. Эй!!! Когда меня в коня превратили, я разоблачал банду злоумышленников! Вы вообще должны мне премию Нет, не надо вызывать мне такси. Я САМ ДОБЕРУСЬ ДО ДОМА! Нет, я не расстроился из-за Эльзы! ДА ЭТО НЕ ОНА МЕНЯ БРОСИЛА! Все, до завтра!
Он торопливо отсоединился и тут же начал жаловаться:
Представляешь, моя мать ему позвонила.
Стронг, какого хрена?!
Вот именно! принял ее реплику за поддержку Тим, хотя детектив имела в виду совсем другое:
Какого хрена ты тут же выдал меня?!
Чего? даже не сразу понял Стронг. Эй, погоди, я же не сказал ему, что мы сексом занимались.
А что еще мы с тобой могли делать посреди ночи?!
Эээ В засаде сидеть? робко предположил мужчина и тут же увернулся от полетевших в его голову брюк.
Одевайся и проваливай. скомандовала девушка.
О, а у меня вся одежда мокрая. вспомнил Тим причину их спонтанной страсти. У тебя есть сушка?
В трех кварталах отсюда есть. холодно ответила она.
Стронг усмехнулся:
Мне что, туда прям голым идти?
Эльза окинула его оценивающим взглядом и дернула плечом:
Для темной ночисойдет. Кто там тебя разглядывать будет?
Ох, Эльза. покачал головой мужчина, натягивая мокрые джинсы. Скольких мужчин ты лишила уверенности в себе?
Если сейчас же не свалишь, добавлю в свой список еще одного.
Кстати! неожиданно вспомнил Тим. Так, когда мы снова встречаемся?
Зависит от того, когда ты собираешься посетить полицейский участок.
О! Прямо на рабочем месте.
Детектив устало отмахнулась:
Вали уже, Стронг.
Но ты осознала, что мы идеально друг другу подходим?
Да, мой недотрах и твой спермотоксикоз идеально друг другу подходят. А теперьпошел вон! она вручила мужчине кулек из его мокрых куртки и рубашки, а тот на ходу попытался запрыгнуть в ботинок:
Эй, а где второй?
Там, куда ты его закинул.
Эх Тим почесал затылок. Помню, в этот момент я расстегивал тебе лифчик, но вот куда я дел ботинок.
В одном допрыгаешь.
А, вон он! владелец тут же нашел свое имущество под тумбочкой, но все-таки задержался у двери:
Эльза, ну скажи, что тебе понравилось!
У тебя такая низкая самооценка, Стронг?
До нашего знакомства была нормальная.
И с каждой секундой твоего пребывания здесь она будет опускаться все ниже и ниже! детектив чуть ли не силой выпихнула его за дверь и захлопнула ее.
А Тим посмотрел на мокрые вещи в своей руке, но мечтательно выдохнул:
Оно того стоило! перекинул рубашку с курткой через плечо и вприпрыжку начал спускаться по лестнице.
А на площадке ниже стояла сурового вида пожилая женщина, увидев Стронга, она презрительно процедила:
Дожила девка! Стриптизеров на дом вызывает!
Яполицейский, кстати. сообщил мужчина.
Собеседница сплюнула:
Тьфу! Рядятся в полицейских, в пожарных, совсем стыда нет! Это же уважаемые профессии, ты, бесстыдник!
Тим заинтересовался:
Бабуль, а ты откуда столько про стриптизеров знаешь?
Женщина как-то странно дернулась, а потом снова накинулась на него:
А чего ты тут шастаешь, полуголый?! Сейчас как полицию вызову на тебя!
Да я и есть полиция! И вон, Эльза тоже.
А! махнула рукой местная жительница, скрываясь в своей квартире. Все вы одна шайкалейка!
* * *
К родному участку Эльза подходила с некоторой опаской. Нет, ну что за глупости, не мог он всем разболтать.
Детектив Коулд! воскликнула секретарь Реджина, едва ее завидев. Шеф требует вас к себе!
Та немедленно напряглась, вспомнив вчерашнюю беседу начальника и Стронга:
На предмет?
Собеседница слегка замялась, потом понизила голос:
Это из-за Кристи. Офицера Долл. Она совершила какую-то ошибку во время приема заявления, и теперь к нам направили инспектора из центрального управления!
Что это за ошибка такая? удивилась Эльза.
Говорят, она связана с фейри.
Детектив поморщилась, этого только не хватало!
Где найти Долл?
Да там же.
Девушка решительно направилась к кабинету шефа, возле которого рыдала молоденькая офицер Долл, а ее утешала другая сотрудница Мария Диас:
Кристи, не надо. Ты не виновата.
Что случилось? спросила Эльза.
Мария вздохнула:
Какая-то дама подала заявление о пропаже мужа, а через три дня нажаловалась на нас в центральное управление! Якобы ее супруга похитили фейри, а мы и не чешемся! А после последних резонансных историй, ну, ты помнишь, управление немедленно выслало на нас инспектора! Проверять
Кристи всхлипнула:
Но она не говорила про фейри То есть Не совсем.
А как? заинтересовалась Коулд.
Ну, она сказала, что, возможно, ее муж у некой женщины, а танастоящая ведьма. И шлюха. И место ей на панели. И как я должна была вот это понять?!
Мария снова принялась ее утешать:
Успокойся! С этими женушками козликов вечные проблемы! Я одного такого разыскала пьяного в каком-то притоне, а его жена подала на меня иск за оскорбление чести и достоинства. Вроде как, я всем растрепала, что ее муженек в подобном месте был, а ведь он всего лишь жертва обстоятельств. Притом, что у него была клубная карта этого притона.
Эльза хмыкнула:
Это еще что, на меня заявление в домогательствах написали! Рассерженная супруга решила, что я неспроста задержала на трое суток ее обдолбавшегося муженька, наверняка, виды имела. В принципе, если судить по размеру его пивного живота, то, чтобы раскочегарить его остатки тестостерона, как раз дня три и уйдет
Из кабинета послышался грозный окрик шефа:
Коулд! Ко мне, немедленно!
Кристи испуганно притихла:
Ой, не в духе он сегодня.
Эльза лишь снисходительно фыркнула. Она-то знала, что шеф просто набирается храбрости перед разговором с ней.
Она постучала:
Можно?
Заходи! сурово велел тот.
Та послушно вошла и тут же увидела, как начальник нервно сгибает и разгибает пальцы, словно разминая суставы:
Садись. Значит, так. Думаю, ты уже слышала?
Про инспектора? Да.
Он сглотнул:
Ты, конечно, понимаешь, что мы не должны ударить в грязь лицом?
Нет.
Эээ. замялся мужчина. Нетне должны?
Нетэто ответ на вашу просьбу.
Но я ни о чем тебя не просил!
Вот и не тратьте время зря.
Эльза! возмутился шеф. Ты не выполняешь приказы!
Ядетектив. А вы ОПЯТЬ приказываете мне побыть статисткой при каком-то харизматичном мужике. Может, нам, наконец, оформить ставку девушки для сопровождения?
Эльза. вкрадчиво проговорил начальник. Ты же понимаешь, какая попало девушка не сгодится! Нами недовольны, и мы должны предоставить.
Пустить пыль в глаза. подсказала детектив.
им самого высококвалифицированного сотрудника. А после недавнего разоблачения мэра.
А протянула девушка. Понимаю. Мы создадим видимость работы: крутой инспектор и звезда недавнего скандала типа ведут следствие. Да, народ успокоится. Может, у нас даже интервью для телевидения возьмут?
Эльза. мрачно проговорил шеф.
Нет.
Но тот неожиданно отмахнулся:
Я уже сказал инспектору Флеммину, что ты будешь сопровождать его. Ты свободна, можешь идти. Он сам найдет тебя.
* * *
К сожалению, последнюю реплику шефа следовало понимать буквально. Ибо, не успела Эльза покинуть кабинет, как услышала восхищенное перешептывание коллег женского пола, а затем дорогу ей резко преградил незнакомец: невысокий (чуть выше нее) крепко сбитый мужчина с мускулистыми руками:
Добрый день. Инспектор Флеммин. Для вас Коннор.
Удачного дня. ответила детектив, пытаясь его обойти.
Однако инспектор вновь заступил ей дорогу:
Вас называть Эльза или Элиза?
Детектив Коулд. холодно ответила она.
Скажите, детектив, а вы играете в другие игры?
Что?
Он словно и не слышал:
Тогда вечером, у меня. Потом можно выпить.
Девушка опешила:
Такой тупой подкат я не слышала с тех пор, как меня дергали за косички в школе! А выпивать идите с нашей секретаршей.
Мужчина развел руками:
Я не могу использовать государственную собственность.
К счастью, Эльзе не пришлось искать ответ, потому что рядом с ними нарисовался хмурый Стронг:
Эльза, можно тебя?
Да. Извините бросила она инспектору и торопливо воспользовалась возможностью сбежать. Чего тебе?
Ничего. отмахнулся Тим. Просто этот мужик к тебе подкатывал! И ему повезло, что ты не ходишь на каблуках, иначе пришлось бы заглядывать тебе в глаза снизу вверх.
Эльза добродушно посмеялась над такой милой ревностью:
Не переживай, зачем мне сразу два бестолковых мужика?
Стронг нахмурился:
В том-то и дело! Шеф сказал, что хочет приставить тебя к нему! В качестве отвлекающего маневра.
Детектив поморщилась и сухо спросила:
Тебе-то что?
Мужчина заискивающе попросил:
Ну, ты ему намекни как-нибудь, что несвободна.
Девушка скрестила руки на груди:
А что, у меня недостаточно неприступный вид?
Тим фыркнул:
Да мне от твоего вида еще больше хотелось тебя. он осекся.
Трахнуть? подсказала Эльза.
Добиться. переформулировал Стронг.
-Чтобы трахнуть.
Эльза! Ну зачем так грубо? Ты же девочка.
Хочешь девочку, трахни нашу секретаршу. в очередной раз предложила детектив.
Этот собеседник, в отличие от предыдущего, как-то странно дернул плечом. Девушка догадалась:
А, уже трахнул.
Это было давно.
Она здесь всего три месяца работает.
Я и говорюдавно. Он идет сюда.
Онэто вразвалочку приближающийся инспектор Флеммин, по дороге окидывающий Эльзу оценивающим взглядом. А та сразу почувствовала, как напрягся Стронг, и поняла, что их соглашение о неразглашении оказалось под угрозой
* * *
Детектив Коулд. начал было Коннор, но его перебил Стронг, заслонив Эльзу плечом:
Детектив Стронг.
Наслышан. холодно кивнул инспектор. Кажется, вы специализируетесь по барам фейри?
Это было настолько верно, что Тим не стал спорить, а просто откланялся:
Извините, нам надо идти. Новое дело: какой-то страшный зверь нападает на людей в парковой зоне.
Флеммин перевел взгляд на Эльзу:
Я как раз хотел обсудить с вами это получившее огласку дело о фейри.
Стронг наморщил лоб, «вспоминая»:
Это про какого-то загулявшего от жены мужика? Да, уверен, моя напарница с удовольствием вам поможет. Сразу, как только мы разберемся с неизвестным зверемлюдоедом.
Теперь уже инспектор «нахмурился»:
А вы разве не по лошадям специализируетесь, детектив? Или в людоеда вас тоже превращали?
Как хорошо вы изучили мое личное дело! широко улыбнулся оппонент. Впрочем, для специалиста по бумажной работе это несложно. Извините, нас там оперативка ждет, но вы располагайтесь, у нас очень удобные стулья.
Коннор снова перевел взгляд на Эльзу:
Ваш начальник выделил нам переговорную для обсуждения текущего дела и убедительно заявлял о полном содействии.
Конечно! горячо подтвердил Тим. Вы можете рассчитывать на мою помощь! Достать что-нибудь с верхней полки?
Эльза перебила их обоих:
Материалы дела у вас на руках?
Да! хором ответили оба мужчины, намекая оппоненту, что девушка обращалась именно к детективу/инспектору.
А сама она подбоченилась:
Они невидимые?
Чего? опешил даже Стронг.
Материалы! Я не вижу их у вас в руках!
Сейчас принесу. метнулся напарник, а более флегматичный инспектор попытался и здесь сохранить лицо, но детектив ласково проговорила:
До встречи в переговорной. И первым мы будем рассматривать дело того, кто быстрее бегает.
* * *
Первым в переговорную вломился Стронг.
Ты выиграл. объявила Эльза.
Тот фыркнул:
Еще бы! У меня ноги длиннее.
Детектив закатила глаза:
Если решишь помериться с ним еще и причиндалами, предупреди, я отвернусь.
Коллега вновь фыркнул, но еще презрительнее. Видимо, в подобных замерах его эго не нуждалось. Вместо этого он выбрал себе место за овальным столом по соседству с любовницей, с ехидством констатируя, что инспектор едва ли примостится ей под второй бок, а значит, тому останется только сесть напротив, то есть между ними будет целый стол. Чудно. Кстати.