Я возмущённо посмотрела на мужчину. Нет, я, конечно, дала себе вольность в замке Крувицки, пытаясь выяснить информацию про Хранителей и Создателей, но на тот момент я не предполагала интимных отношений
Я тебя не соблазняла, я недовольно скрестила руки на груди и надула щёки.
Ты такая очаровательная, когда дуешься, произнёс Дарион, а его глаза вновь потемнели, приобретая оттенок предгрозового неба.
Он ловко перевернул меня на лопатки и навис надо мной, а уже через мгновение я почувствовала его обжигающие пальцы на внутренней стороне своих бёдер.
Кажется, ты тогда положила руку сюда как будто вспоминая те события, прошептал Дарион мне в шею. Или сюда? А может сюда?
При этом его пальцы скользили по моим бёдрам, вызывая волну внутреннего жара, которому я не могла и не хотела сопротивляться.
Глава 10. Аудиенция у короля
Оказалось, что когда ты беременная и из лекарств можно употреблять лишь самые простые вещи, неспособные навредить малышу, даже самая обыкновенная простуда может затянуться на длительный срок. Третью неделю я проводила в своей квартире утром и днём под присмотром бабушки Ирмы, а вечерами на пороге появлялся Дарион Блэкшир. Правда, я считала, что уже практически выздоровела, так как нос больше не закладывало, да и горло не саднило. Из всех симптомов болезни осталось только дикое желание отоспаться. Но сколько бы я ни спала, мне всё время хотелось ещё. Время от времени навещающий меня целитель сказал, что это вполне нормально для моего положения.
Не знаю, что именно Дарион сказал моей бабушке Ирме, но за всё время она ни разу не позволила себе ни единой осуждающей фразы, ни укоряющего взгляда. Один-единственный раз, в первый день, когда она обняла меня, она лишь спросила, когда Дарион ушёл, правда ли то, что я не знаю, кто отец ребёнка, и это никак нельзя установить до его рождения. Я отрицательно покачала головой, а она вздохнула. Больше эту скользкую тему мы не поднимали. Я и так знала, что в её глазах я вела аморальный образ жизни. Да что уж, если до недавних пор я готова была поспорить с ней, то теперь у меня даже аргументов в свою защиту не осталось.
Вопреки моим ожиданиям, в первый же раз, когда Дарион пришёл с работы поздно вечером, бабуля вместо того, чтобы выгнать моего жениха из дома, как это делала с Бенефисом, ссылаясь на то, что не пристало незамужней девушке жить под одной крышей с мужчиной, сама спешно засобиралась к себе.
Бабуля, ты куда? спросила я тогда удивлённо.
Так оставить вас двоих наедине, дело-то молодое, весело сообщила мне бодрая пожилая женщина.
Так ты же сама всегда против была я даже не знала, как реагировать на такое радикальное изменение точки зрения бабушки на добрачную жизнь.
Так то ты девицей была, а теперь уже поздно переживать. Да и ничего страшного в этом нет. Вот выздоровеешь, и мигом в храм сходите, поженитесь, пожав плечами, ответила мне бабушка Ирма и кивнула головой Дариону, прощаясь.
Я так и осталась стоять в прихожей, поражённая словами своей бабули.
Узнав о моей беременности, Дарион окружил меня заботой. Он приглашал целителя на мои осмотры, ходил в фитолавку за необходимыми для меня лекарствами, приносил еду и вкусно готовил. У меня постепенно стала раздаваться талия. Живота ещё не было видно, в свободной одежде я выглядела скорее чуть-чуть поправившейся, но почему-то спать уже стало неудобно. Однажды в ходе разговора я пожаловалась Дариону, что по ночам затекает спина и ноги, а на следующей день он притащил мне огромную с мой рост подушку, сделанную в форме гигантской лошадиной подковы. Оказалось, он нашёл мастера и заставил того в кратчайшие сроки сшить такую оригинальную вещь для меня. С такой подушкой спать стало существенно легче.
Дарион, как и обещал, вернул фамильное кольцо Виеру Крувицки с пояснениями, что женится на мне сам. Виер на удивление позитивно воспринял эту новость, он прислал мне отдельное письмо с поздравлениями, а так же сообщил, что если я вдруг передумаю, то в любой момент могу вернуться в Сумеречный мир. Двери его замки всегда открыты для меня, как и Винтер готов в любой момент взять меня в жены на годик-другой, чтобы отписать мне часть богатств клана Крувицки в качестве благодарности за всё, что я для них сделала. Я с улыбкой перечитала его письмо и отложила в прикроватную тумбочку, где по старой привычке держала все письма от вампира, для которого я стала тьяри. Всё-таки приятно, что где-то там, пускай и в другом мире, у меня есть друг, который всегда готов прийти мне на помощь, несмотря на мою репутацию и беременность. А ведь общих детей у людей и вампиров не рождается, но Виер всё равно готов взять меня под опеку своего клана.
Сообщил Дарион и Бенефису о предполагаемом отцовстве, но Бенефис почему-то не зашёл ко мне, а лишь позвонил и уточнил, как я себя чувствую. Голос его по мыслепередатчику звучал взволнованно, а мысли слегка путались. Я догадывалась, что Дарион запретил Бенефису навещать меня, зная его взрывной характер и то, что мне нельзя нервничать. Я никак не стала озвучивать свои догадки, так как совсем недавно оказалось, что я совершенно не знаю характера моего будущего супруга.
К сожалению, за всё время болезни я выходила на улицу всего несколько раз. Первую неделю у меня была температура, и не рисковала здоровьем. А позднее хорошая погода не баловала жителей столицы. Холодные весенние дожди зарядили вместе с грозами, лето совершенно не хотело приходить в наши края.
Пару раз ко мне забегали Дикса и Тар, интересуясь моим здоровьем. Как я поняла, у этих двоих завязались отношения на почве того, что подруга проводила много времени с юношей и пыталась научить его пользоваться своими способностями. Я как никогда радовалась за эту парочку. Солнечный, немного робкий и очень улыбчивый подавальщик еды как нельзя лучше подходил неугомонной и очень активной рыжеволосой Диксе. Они оба являлись моими друзьями, и мне становилось тепло на сердце, когда я видела их вместе. Особенно важным для меня было то, что я знала: Тару впервые понравилась ещё прежняя Дикса с некрасивыми зубами и родимым пятном на щеке. Будучи резонатором, он почувствовал её дар и ауру, его притянула не её внешность, а она сама. И Тар совершенно точно не относился к той породе мужчин, которые делают ставки на то, как быстро затащат очередную красотку в свою постель. Дикса же, будучи эмпатом от рождения, впервые познала искренние чувства по отношению к себе. Она летала на крыльях счастья, и я не могла нарадоваться, глядя на свою подругу.
Лоли, ты уже отдала платье перешиться? выдернула меня вопросом из размышлений Дикса.
А? Что? я с трудом сфокусировала зрение на своей подруге, всё время, думая про наши непростые отношения с Дарионом.
Я говорю, ты уже отдала свадебное платье, чтобы его перешили? Ты заметно поправилась с тех пор, как она неловко глянула на мой слегка округлившийся живот и замолчала, прекрасно поняв, что я не прихожу в восторг от этой темы.
Пожалуй, в сотый раз я переспросила Диксу с мольбой в голосе:
Ты точно не можешь выяснить, кто отец моего ребёнка?
Не-а, чуть жалостливо протянула подруга, и мы обе замолчали. Спустя какое-то время она произнесла, Лоли, я вижу, что ты почти выздоровела. Вначале я отнесла твоё задумчивое состояние к твоей простуде, но сейчас вижу, что что-то не так. В чём дело? Ты не похожа на счастливую невесту, которая вот-вот выйдет замуж. Это всё из-за ребёнка?
Что я ответить своей подруге? Что каждый день с утра до ночи думаю о Дарионе и о том, что я его совершенно не знаю? Что человек, за которого я собралась замуж, на самом деле убийца? Всякий раз, когда мой муж будет теперь приходить домой, я буду смотреть на его лицо, руки, приглядываться к походке и движениям, и строить догадки: а убил ли он кого-нибудь сегодня? Оказывается, Дарион первоклассно владеет своей мимикой и эмоциями, так ловко он скрывает ото всех правду. А если он убивает не только опасных преступников, но время от времени случаются невинные жертвы, по той или иной причине ставшие неугодными королю? Когда Дарион прожёг пространство небогатого на магию Сумеречного мира и увидел меня в кругу оборотней, я испугалась. Я боялась его до одурения, боялась того, что он сделает со мной, когда мы окажемся вдвоём. Мне даже казалось, что он ударит меня А вдруг он не ударил меня лишь по чистой случайности? Вдруг, после того, как я выйду за него замуж и вручу в его руки заботу о себе, окажется, что он настоящий тиран и деспот? Ладно я, но ребёнок Я не могу так рисковать детством своего малыша, я должна быть уверенной в человеке, который будет растить моё дитя вместе со мной. Что самое необычное, только сейчас я вспомнила, как сильно испугались Дариона и пятеро оборотней, окруживших меня. И это где. В собственной крепости мужчины, способные обернуться в любую секунду гигантскими хищниками с острыми, как лезвие бритвы когтями и клыками, опустили плечи и отступили от меня под одним лишь внимательным взглядом главы Службы Безопасности по Иномирным Делам. А стоит ли выходить замуж за такого страшного человека? Человека, которого боятся даже оборотни? Я хмыкнула. «Лоли, ты так рассуждаешь, как будто у тебя есть выбор. Дарион уже решил, что вы пойдёте в храм всех богов сразу же, как только ты выздоровеешь. Неужели ты думаешь, что у тебя есть шанс отказаться от свадьбы? Дарионне Бенефис, в борделе господина Грегора от него ты даже на час не спрячешься. Даже в другой мир от него сбежать ты не сможешь. Или ты забыла, кем является твой жених?»
«А если обратиться к Бенефису? Объяснить всё как есть, попросить защиту? Он всё-таки начальник маглиции этого мира и хорошо ко мне относится», заспорила я сама с собой.
«Он хорошо к тебе относился и был готов сражаться за тебя, пока ты была его невестой. Сейчас его невестапринцесса сирен Мариэль Кэлиссити и ему незачем портить отношения с Дарионом Блэкширом ради своей бывшей девушки. А если выяснится, что ты беременна от него, то он дождётся, пока ты родишь, и заберёт ребёнка себе, так как малышу нужна полная семья. Вот и вся помощь будет с его стороны. Не обольщайся», вернул меня на землю внутренний голос.
Лоли! окрикнула меня Дикса. Как оказалось, она уже не первый раз трясла меня за плечо. Что с тобой? Твои глаза стекленеют, ты как будто не здесь.
А я действительно мыслями совершенно не здесь, решила признаться я и тяжело вздохнула.
Ты выглядишь какой-то подавленной и это точно не простуда. Уж я-то вижу. Лоли, объясни, наконец, что с тобой происходит? попросила подруга, обеспокоенная моим странным поведением.
Дикса, обратилась я к ней, чуть помедлив, мне кажется, что я допускаю ошибку, выходя замуж за Дариона. Я сомневаюсь, что правильно поступаю. Вполне возможно, что мне не стоит этого делать.
Подруга изумлённо уставилась на меня, по-детски широко распахнув свои глаза:
Но Лоли-и-и Откуда такие мысли? Что за ерунда тебе лезет в голову? Я еще могла понять твои сомнения, когда ты была невестой Бенефиса, и где-то глубоко в душе прекрасно понимала тебя: он тот ещё ловелас и сердцеед, но Дарион. Он очень умный, проницательный, совершенно невспыльчивый, рассудительный и спокойный. Вы идеально друг другу подходите. А главное: он же любит тебя без ума! Конечно, когда он злится или недоволен, он бросает такие взгляды, что даже меня пробирает мороз до костей, хотя со своей-то внешностью, к каким я только не привыкла. Но и это неудивительно, при его-то профессии. Как-никак, он фактически второе лицо в нашем государстве после самого короля. К тому же Дарион согласился растить твоего ребёнка, не зная наверняка, чей он.
«И вполне вероятно, что согласился именно потому, что пока что доподлинно неизвестно чей он. Если окажется, что отецБенефис, то вполне вероятно Дарион кардинально поменяет свою точку зрения и скинет маску заботливого и нежного мужа», пробубнил внутренний голос, но я не стала озвучивать эти мысли.
Вот скажи, Дикса, тебе нравился Майкл Миттерсон? Ты же с ним встречалась какое-то время и была без ума от него? решила я попробовать объяснить свою позицию в этом вопросе.
Я не очень понимаю, как это связано но да встречалась. А потом узнала, что он поспорил на меня в тотализаторе с коллегами, как быстро затащит в постель, и я его бросила, она пожала плечами, не понимая, как это связано. А затем встретила Тара, и сейчас понимаю, что расставание с Майклом было правильным поступком. Тар замечательный, он сам не представляет какой у него талант. Я, кстати, говорила, что замолвила за него словечко перед Бенефисом, и тот сделал ему предложение по работе? Совсем скоро мы будем работать вместе! Дикса лучезарно улыбнулась и зажмурилась, предвкушая перемены в своей жизни.
Работа, работа у Диксы одна работа на уме. Я шумно выдохнула, отчасти завидуя такому безоблачному счастью подруги, затем кивнула и продолжила:
Даже после того, как ты бросила Майкла, ты долго сомневалась в том, что правильно поступила. Вспомни нашу встречу в кафетерии перед тем, как я отправилась в Сумеречный мир. Вот сейчас и я не уверена, что верно поступаю. К тому же, как ты отметила, Дарион Блэкшир занимает слишком высокий пост. Он вхож в высший свет, а его влияние распространяется даже на другие миры. Я даже боюсь представить себе то, что меня ожидает после замужества, ведь я никогда не относилась к знатному роду. Всё своё детство я провела в провинции, играя на самодельных детских площадках, вспахивая бабушкины клумбы и грядки и изучая крупицы информации о магии по старинным книгам на чердаке. Здесь же все дамы и леди умеют играть на фортепиано или арфе, разбираются в моде и мехах, композиторах и преферансе Моё образование и мои интересы сильно отличаются от того, что принято в высшем свете. Если я стану госпожой Блэкшир, то мне просто придётся посещать все эти мероприятия а главное, мне придётся растить моего ребёнка по правилам, принятым у аристократии, я вздохнула, тяжело опустив плечи и ссутулившись.
Но, Лоли, Дикса легонечко тронула меня за руку, а какие у тебя есть варианты? Неужели ты хочешь вновь считать медяки, как ты это делала, работая в публичном доме? Я сомневаюсь, что Дарион выгонит тебя из СБИ, но содержать и себя, и ребёнкагораздо сложнее, чем просто себя. Малышу нужен уход, хорошая еда и тёплая одежда. Неужели ты хочешь, чтобы все тыкали в тебя пальцем, так как у тебя есть ребёнок, но нет мужа?
Вообще-то выбор есть всегда, я резко откинула её руку. Что-что, а выходить замуж за кого бы то ни было только потому, что «у меня нет другого варианта» я точно не хотела. Я могу перебраться в ту же Лазурию, где платят существенно больше, и наняться магом-артефактником да хоть в «Феерически быструю почту» для проверки содержимого посылок или же в Сумеречный мир. Виер сделал мне предложение выйти замуж за его брата-близнеца. В таком случае, он сможет мне даровать титул, земли и часть денег в благодарность за всё, что я для него сделала, и клан это одобрит. Ну а через полгода или год тихо развестись с Винтером и уже обосноваться там, где захочу.
О-о-о-о, губы Диксы сложились в трубочку, а лицо вытянулось от удивления, как будто она увидела перед собой не старую подругу, а единорога-людоеда с тремя хвостами.
Я подошла к окну, за которым моросил мелкий весенний дождик, и с отчаянием закусила губу. Куда-то не туда свернул наш разговор с Диксой. По всему сейчас выходило, будто я расчётливая стерва, которая ищет наиболее обеспеченный вариант для устройства своей жизни с наименьшими хлопотами для своей персоны. А ведь на самом деле всё было не так На самом деле я понимала, что люблю Дариона, и всё, что я сейчас наговорила своей подругесущая ерунда по сравнению с тем червячком сомнения, который точил моё сердце. Не могла же я признаться Диксе в открытую, что боюсь Дариона. А вдруг он хладнокровный убийца, который убедительно притворяется? Да она на смех меня поднимет. К тому же, неизвестно, как прореагирует сам глава Службы Безопасности по Иномирным Делам, если я расскажу правду о нём хоть кому-нибудь. Я проклинала про себя и Асмандиуса, и Малефисента, которые зародили во мне зёрна сомнения. Один еще в здании суда сказал, что ничем не хуже Блэкшира, а второй намекнул мне, что мой супруг далеко не такой безгрешный, как я думаю. Припомнилось и то, что Дарион приказал Тегрию стрелять в меня боевыми чарами, пускай даже у того и был опустошённый магический резерв, и то, как притихли и отошли от меня оборотни в крепости Кадрия.
Сейчас я вдруг стала понимать, что Малефисент затеял очень тонкую многоходовую и многоуровневую игру. Он похитил меня якобы с целью подлить успокоительное безутешному оборотню, а на деле же вернуть магию Виеру Крувицки. Так должна была думать я. Так должен был решить Дарион. Но вот незадача, если бы не Малефисент, то вряд ли мы с Дарионом сошлись бы вообще. Что ни говори, а он ловко сыграл на чувствах главы Службы Безопасности по Иномирным Делам, заставив того ревновать, и в то же время показал мне самой, насколько этот человек готов рисковать своей жизнью и магическим выгоранием ради меня, вытаскивая меня из лап ужасного чудовища, обосновавшегося на горе Валлау. Малефисент ничего не говорил про Бенефиса, но благодаря действиям этого ловкого интригана случилось то, что случилось: я разорвала помолвку с начальником маглиции столицы ещё в Сумеречном мире и оказалась невестой второго по влиятельности человека в нашем мире.
Кроме того, как бы невзначай Малефисент показал мне Океанурию, мир, погибающий от руки Создателя. И хотя я не испытывала никакой особенной симпатии к Хранителю, к Создателям, выкачивающим ресурсы и магию из миров ради собственной наживы, я стала испытывать и вовсе отвращение. Разумеется, я не могла не расспросить Дариона обо всём этом, а он не стал мне врать. Малефисент явно рассчитывал на то, что я как-то повлияю на своего будущего супруга, и вместо того, чтобы во всём слушаться короляпотомка Создателя Сумеречного мира, в каких-то вопросах он сыграет на стороне Хранителя.
Я горько усмехнулась. Кажется, Малефисент крупно просчитался со своей многоходовой игрой. Скорее всего, я при всём своём желании вообще никак не смогу повлиять на решения Дариона Блэкшира. Я стала прокручивать в голове диалоги с Дарионом в Сумеречном мире и вспомнила, с какой лёгкостью тот признался, что похитил бы меня прямо со свадьбы с Бенефисом. Я грустно покачала головой, споря сама с собой. Дикса тихонько встала с кресла и стала собираться. Она поняла без слов, что я хочу остаться одна.
Я же села на край кровати, сняла с себя брошь, над которой работала всё время, что болела дома и начала укреплять магическое плетение. Как только я почувствовала себя чуть лучше и пожаловалась Дариону на скуку, он принёс с работы эту чудесную брошь, напитанную древней магией, однако однажды побывавшую в лесном пожаре. Это был артефакт, передаваемый из поколения в поколения нимф. Брошка в виде четырёхлистного клевера убирала тошноту и ломоту в мышцах у беременных женщин, улучшала самочувствие, нормализовала сон, а самое главноеоблегчала роды. Я в первый же день отчистила брошь и занялась восстановлением её ауры, день за днём наращивая сложное разноцветное плетение с причудливыми узорами. В целом, брошь была уже готова и отлично работала, я это чувствовала, но мне хотелось сделать её такой, какой её создали первые нимфы.
В тот момент, когда я наложила очередную магическую нить, раздалась трель входных чар. Неужели Дарион вернулся с работы пораньше? Моя бабушка навещала меня сегодня ещё утром, Дикса уже ушла Будучи погружённая в свои мысли, я открыла дверь, даже не спросив, кто это. Просто распахнула и всё. И только увидев на пороге мужчину неопределённого возраста в дорогой ливрее с золотым тиснением по краям одежды, я поняла, что совершенно не представляю, кто явился в мою квартиру.
Лолианна Иствуд, я полагаю? спросил мужчина с серыми усами и блестящими глазами.
Да, нахмурилась я. А кто Вы?
Лицо мужчины слегка вытянулось от удивления, как будто бы он не ожидал услышать от меня этого вопроса, и в глубине души был оскорблён им. Затем незнакомец опомнился:
Ох, простите, яличный секретарь Его Величества Грация Пятого по особо важным делам, Эллардон Раменски. Я просто настолько привык, что все меня знают в лицо, что совершенно забыл о правилах приличия, представился мужчина, а затем попытался пройти в мою квартиру, думая, что я восхищусь, кто передом мной находится, и впущу гостя.
Не тут-то было. Разумеется, мне это не понравилось. Не понравилось настолько, что я попыталась прикрыть дверь, однако настойчивый незнакомец ловко вставил носок ботинка в дверной проём, не давая мне её захлопнуть. Мне так и хотелось воскликнуть: «а по-моему, Вы вообще забыли о правилах приличия».
Дарион скоро должен вернуться с работы. Пожалуйста, зайдите, позже, сердито сказала я, сражаясь с носком мужского ботинка.
Простите мне мою наглость, Лолианна Иствуд, но у меня есть распоряжение от короля доставить Вас к нему на аудиенцию.
Меня? от изумления я на миг перестала пытаться закрыть дверь перед носом у чересчур настойчивого мужчины, а он воспользовался моей заминкой и ловко прошмыгнул внутрь квартиры.
Да, Вас. Король Граций Пятый изъявил желание познакомиться с Вами лично и как можно быстрее. Я прошу Вас лишь обуться, и мы перенесёмся во дворец телепортом. Поверьте, это не займёт много времени, Вам не о чем волноваться.
И вот почему-то услышав фразу «Вам не о чем волноваться», я напряглась всем телом. Даже мельчайшие волоски на моих руках встали дыбом. «Всё складывается так, что меня в добровольно-принудительной форме намереваются доставить на аудиенцию к Грацию Пятому. Это попахивает похищением прямо из родных стен дома. И почему я, бедная бывшая горничная публичного дома, стала вдруг интересной для монаршей особы? Не потому ли, что собралась выходить замуж за самого главу Службы Безопасности по Иномирным Делам?». Мысли разбегались в моей голове, словно тараканы от солнечного света, я лихорадочно обдумывала, что можно предпринять в данной ситуации.
Но позвольте, мой жених скоро вернётся домой, и тогда мы можем вдвоём с ним посетить короля, возразила я, стараясь оставаться максимально вежливый и невозмутимой. Всё-таки с Дарионом я чувствовала себя куда как в большей безопасности.
Мужчина отрицательно покачал головой:
Лолианна Иствуд, я уже сказал. Король не будет ждать. Он требует, чтобы Вы появились во дворце как можно скорее, именно поэтому у меня для Вашего переноса специально выделен казённый телепорт.
Я судорожно пыталась придумать, что же мне делать. Мне вдруг стало очевидным, что Эллардон Раменски не случайно появился на пороге моей квартиры именно тогда, когда кроме меня здесь никого не было: ни бабушки, ни Диксы, ни Дариона. Причём он намеренно не даёт мне возможности дождаться Дариона. Более того, я была уверена, что позвонить на мыслепередатчик, оставить какое-то сообщение или записку своему жениху он тоже не позволит, с ходу выдумав какую-нибудь нелепую причину. По всей видимости, у Эллардона были весьма недвусмысленные указания на сей счёт.
Но я совершенно не одета для аудиенции у короля, пробормотала я, проводя рукой по домашнему шерстяному платью и стараясь найти повод, чтобы выскользнуть из-под бдительных очей мужчины хотя бы на несколько секунд. Если он даст мне время на переодевание, я смогу незаметно набрать Дариона и сообщить ему мысленно о том, что меня насильно забирают во дворец.
Похоже, Эллардон был не дурак, потому что, сохраняя на лице всю ту же учтиво-вежливую улыбку, сообщил:
Ничего страшного, его Величество Граций Пятый Вас примет и в таком виде. Он просил поспешить. Обуйтесь только, и мы можем телепортироваться, настойчиво повторил незваный гость, жёстко блеснув глазами.
Я судорожно сглотнула, понимая, что просто так не смогу отказаться от этого навязчивого приглашения. Я бросила взгляд на прихожую, пытаясь спешно придумать хоть какой-нибудь выход из этой неприятной ситуации, и взгляд неожиданно остановился на шали с той самой брошью в виде клевера.
Пожалуйста, поторопитесь, Лолианна Иствуд, или мне придётся Вас телепортировать прямо так, без обуви, проинформировал меня этот неприятный тип.
Дрожь пробежала по моему позвоночнику. Вот как. Меня известили, что заберут в любом случае, а если я буду сопротивляться, то наверняка ещё применят и силу. Ещё одно похищение. Стоит отдать должное Малефисенту, он поинтересовался, хочу ли я быть похищенной в отличие от короля. Я еще даже не знаю Грация Пятого, но он мне уже загодя не нравится.
Я постаралась улыбнуться мужчине как можно более беззаботно и ответила:
Да-да, конечно. Я еще не полностью выздоровела, поэтому шаль ещё только наброшу, и мы можем телепортироваться.
Эллардон, явно успокоенный моим ответом, чуть расслабил плечи, но продолжал не сводить с меня пристального взгляда. Пришлось действовать максимально аккуратно, не вызывая подозрений. В голове вдруг всплыло то странное заклятьеНить Ариадны, которым воспользовался Дарион, чтобы найти меня в Сумеречном мире, а потому поступила практически так же, как и мой жених.
Делая вид, что застёгиваю брошь на своей шали, я нащупала нить свежего плетения и дёрнула за неё, распуская ауру артефакта словно вязаный шарф. Затем наклонилась, чтобы надеть туфли и как бы нечаянно уронила соседний сапог, а на самом деле обмотала конец магической нити за него. Теперь конец нити ауры броши оставался здесь, в моей уютной квартире, а сама брошь была приколота к моей шали. Таким образом, если я перемещусь куда-либо, пускай даже и телепортом, Дарион сможет меня найти благодаря своеобразному следу. И почему-то я не сомневалась, что кто-то, а глава Службы Безопасности по Иномирным Делам обязательно догадается осмотреть мою квартиру с помощью магического зрения и непременно найдёт оставленную для него подсказку. Оставалось только придумать, как дать ему знать, что я попала в беду, а не ушла из дома на прогулку или в кафетерий вместе с Диксой или бабушкой Ирмой.
Эллардон нетерпеливо постукивал носком лакированного сапога, приглаживая свои серые усы.
Всё? Готова? он неодобрительно смотрел за тем, как я копошусь с обувью.
Да-да, я уже готова, сообщила я, выпрямляясь.
Мужчина качнул головой:
Тогда выходи на улицу, телепортироваться будем оттуда.
«Всё предусмотрел, гад противный», подумала я с досадой. Если бы Эллардон открыл телепорт внутри моей квартиры, то оставался бы мизерный шанс, что защитные чары, наложенные на стены, двери и окна, среагировали бы на незнакомую магию. Но, по всей видимости, королевский секретарь по особым делам просчитал все мелочи.
Когда мы вышли на улицу, мужчина кинул несколько взглядов по сторонам, убедился, что за нами никто не наблюдает, после чего достал из кармана своей ливреи хрустальный шар и с силой разбил его о мощёную дорогу. На этом месте мгновенно образовался тёмный проём портала. Вот оказывается, как выглядят казённые переносные телепорты.
Дамы вперёд, довольно хмыкнув в свои усы, сообщил Эллардон.
С бешено колотящимся о рёбра грудной клетки сердцем, я сделала несколько шагов по направлению к зияющей пустоте. Мне оставался всего один шаг до телепорта, и Элладрон наверняка в душе уже праздновал выполнение очередного задания. За мгновение до телепортации я бы точно не успела сообщить Дариону, что случилось, и куда меня забирает секретарь короля, даже если бы связалась с ним по мыслепередатчику. Понимала это и я, и Эллардон. Вот только он совершенно не учёл того, что я была практикующим магом-вещевиком.
За миг до того, чтобы войти в чёрный проём, я поднесла руку к мочке уха и послала слабый разряд магии, вспомнив ауру Дариона до мельчайших подробностей. Точно такой же по своей сути, только во много крат усиленный адамантиевым браслетом, я когда-то послала по мыслесвязи Бенефису, чем его чуть не убила. Но сейчас я не имела целью убить или как-то навредить Дариону, в этот раз мне необходимо было послать ему сигнал, что я нуждаюсь в его помощи. И я не сомневалась: он обязательно поймёт, кто додумался бросить в него заряд по мыслесвязи, и придёт за мной.
По всей видимости, Эллардон Раменски увидел это моё движение рукой, а потому резко кинулся ко мне и с силой втолкнул в телепорт. А уже в следующее мгновение мы вышли куда-то.
Ты мерзкая дрянь! разъярился мужчина, поняв, что всё же какой-то сигнал я смогла отправить Дариону. Я же сказал тебе, что ты не пыталась связаться со своим женихом!
В этот момент он подлетел ко мне и дал хлёсткую пощёчину. Я аж вскрикнула от внезапной обжигающей боли, которая пронзила мою щеку. У-у-у-у, больно-то как! Внутри меня всё вознегодовало. Да как он смеет себя так вести?! Похоже, господин Раменски привык к тому, что все вокруг него ползают на коленях, вымаливая благосклонность короля или очередную аудиенцию, чтобы эту самую благосклонность заполучить. А я своим явным неповиновением вывела его из себя.
Так-то лучше, мгновенно успокоился секретарь короля по особым делам, отдёрнул свою ливрею и, кажется, даже раскаялся в своей вспыльчивости, так как вновь изменил тон на подчёркнуто вежливый. Будете знать, что нельзя противиться воле короля, а затем посмотрел на меня, хмыкнул и добавил. Удивительно, что Вы вообще решились на такой подвиг, как-никак собираетесь замуж за самого Дариона Блэкшира. Ну, в любом случае, даже если Вы отправили ему сигнал, он всё равно не будет знать, где Вас искать.
Щека всё еще горела огнём, а я лишний раз убедилась в том, что правильно поступила, создав для Дариона след, по которому он сможет меня найти. В душе всё клокотало от возмущения, но чувство самосохранения подсказывало, что не стоит ввязываться в ссору с королевским секретарём. Если Эллардон Раменски с такой лёгкостью позволил себе так вести себя по отношению ко мне, то значит, он уверен в своей безнаказанности. Интересно, что же за человек Граций Пятый, что позволяет насколько неподобающее поведение своим приближённым? Я вновь поймала себя на мыслях, что мне заранее не нравится наш король.