Похоже, она не замечала напряжения, исходящего от нас. Или делала вид, что не замечает.
Я и не знала, что они у нас сохранились. Изабо взяла одну из серебряных чаш, украшенных гравировкой, и улыбнулась мне.
Маркус помог бабушке сесть слева от себя. Мэтью обогнул стол и сел рядом с Фиби, расположившейся напротив.
Я попросила Алена и Марту поискать их в кладовых. Филипп пил из такой на нашей свадьбе, сказала я, теребя золотой наконечник стрелы.
Эрнст учтиво выдвинул мне стул.
Прошу всех садиться, добавила я, помня о своей роли.
Убранство столавыше всяких похвал, выдала мне комплимент Фиби.
Но смотрела она не на хрусталь, не на драгоценный старинный фарфор и не на серебряные шедевры. Ее внимание было поглощено наблюдением за разношерстной публикой, рассевшейся вокруг сверкающей поверхности палисандрового стола.
Мэри Сидни как-то рассказывала, что рассаживание гостей за пиршественным столомзанятие не менее сложное, чем диспозиция войск перед сражением. По возможности я строго соблюдала правила этикета, усвоенные в елизаветинской Англии. Это уменьшало риск открытой конфронтации за столом.
Фиби, спасибо за добрые слова, но основная заслуга здесь принадлежит Марте и Виктуар. Они с необычайным вкусом подобрали фарфор, ответила я, сознательно показывая, что не поняла ее слов.
Верена с Фернандо посмотрели на свои тарелки и переглянулись. Марта обожала потрясающую по красоте посуду небесно-голубого цвета, приобретенную Изабо в XVIII веке. Виктуар поначалу остановила свой выбор на роскошном позолоченном сервизе, украшенном изображениями лебедей. Я не представляла, как можно есть из такой посуды, и выбрала благородный черно-белый сервиз в стиле неоклассицизма. На тарелках был изображен уроборос де Клермонов. Он окружал букву «К», увенчанную короной.
По-моему, нам грозит опасность стать цивилизованными, пробормотала Верена. И попасть в зависимость от теплокровных.
Не спеши с выводами, ответил Фернандо, разворачивая на коленях салфетку.
Мэтью поднял бокал:
Предлагаю тост за наших любимых, покинувших этот мир. Да пребудут их души с нами сегодня и всегда.
Все согласно закивали. Сара смахнула слезу. Галлоглас взял ее за руку и нежно поцеловал. Забыв о своих горестях, я благодарно улыбнулась племяннику.
Второй тост предлагаю за здоровье моей сестры Дианы и за невесту Маркуса, которые совсем недавно вошли в нашу семью, произнес Болдуин, снова поднимая бокал.
За Диану и Фиби! подхватил Маркус.
И вновь собравшиеся подняли бокалы, хотя в какой-то момент мне казалось, что Мэтью выплеснет вино Болдуину в лицо. Сара лишь пригубила искрящийся напиток и поморщилась.
Давайте-ка лучше есть, сказала она, торопливо отставляя бокал. Эмили всегда сердилась, когда пища остывала. Да и Марте это вряд ли понравится.
Обед прошел безупречно. Теплокровным подали окрошку, а вампирамкровь в серебряных бокальчиках. Затем настал черед рыбного блюда. Жареная форель еще несколько часов назад плавала в ближайшей речке, не подозревая, какая участь ее ожидает. Марта учла пищевые особенности моей тетки. Сара не выносила мясо пернатой дичи, и потому в качестве мясного блюда подали жареную курятину. Была и оленина, от которой я воздержалась. В конце нашего пира Марта и Ален принесли десерт из вареных фруктов, а также чаши с орехами и блюда с ломтиками сыра.
Какое замечательное угощение! произнес Эрнст, откидываясь на спинку стула и похлопывая себя по тощему животу.
Удивительно: никто за столом не заводил разговоров на щекотливые темы. Напряженное начало не испортило нам вечера. Это был настоящий семейный вечер. Я успокоилась.
Поскольку здесь присутствует вся семья, я хочу сообщить вам новость, сказал Маркус, улыбаясь Фиби. Как вы знаете, Фиби согласилась выйти за меня.
Вы определились с датой свадьбы? спросила Изабо.
Пока нет. Мы решили сделать это так, как было принято раньше, ответил Маркус. Старомодным образом.
Все де Клермоны повернулись к Мэтью. У них были застывшие лица.
Если уж говорить о том, как было принято раньше вы пошли вразрез с традициями, сухо заметила Сара. Вы уже живете вместе.
Видишь ли, Сара, у вампиров другие традиции, пояснила Фиби. Маркус спросил, согласна ли я быть с ним до конца его жизни. Я ответила «да».
Вот оно что, озадаченно нахмурилась Сара.
Не хочешь ли ты сказать Я не договорила, устремив глаза на Мэтью.
Я решила стать вампиршей.
Сияющими счастливыми глазами Фиби смотрела на мужа, с которым собиралась прожить всю вечность.
Маркус настаивает, чтобы я сначала привыкла к этой жизни, и только потом мы поженимся. Посему наша помолвка продлится дольше, чем нам хотелось бы.
Фиби говорила так, словно решила поменять прическу или сделать пустячную пластическую операцию. На самом деле она замахивалась на кардинальную биологическую трансформацию.
Я не хочу, чтобы в дальнейшем Фиби о чем-либо сожалела, тихо сказал Маркус и снова расплылся в улыбке.
Фиби не станет вампиршей. Я запрещаю. Мэтью говорил, не повышая голоса, однако его слова эхом разнеслись по столовой.
Твой запрет ничего не значит. Это наше решение: мое и Фиби, возразил Маркус. И конечно же, Болдуина, добавил он, бросая дяде вызов.
Болдуин загородился ладонями, словно обдумывал сказанное. Мэтью ошеломленно смотрел на сына. Маркус отвечал ему дерзким и вызывающим взглядом.
Я всегда хотел, чтобы у меня был традиционный брак, как у деда с Изабо, сказал Маркус. Когда дело доходит до любви, то революционером оказываешься ты, Мэтью, а не я.
Даже если Фиби и станет вампиршей, это пойдет вразрез с традицией. Из-за опасности бешенства крови ей нельзя будет пить кровь из твоей сердечной вены, охладил пыл сына Мэтью.
А я уверен: дед пил кровь Изабо. Маркус посмотрел на бабушку. Я прав?
Ты отваживаешься рискнуть, невзирая на то что нам известно о болезнях, передаваемых через кровь? спросил Мэтью. Если ты по-настоящему любишь Фиби, то не меняй ее человеческой природы.
У Мэтью зазвонил мобильник. Он неохотно достал телефон и взглянул на дисплей.
Мириам звонит, сказал он, хмуря брови.
Она бы не стала звонить в такое время. Возможно, в лаборатории что-то случилось.
Мэтью перевел телефон в режим громкой связи, не собираясь скрывать этот разговор от остальных.
Да, Мириам. Слушаю тебя.
Нет, отец. Это твой сын. Тебе звонит Бенжамен.
Голос, раздающийся из динамика, был одновременно чужой и знакомый, какими нередко бывают голоса в кошмарных снах.
Изабо встала. Ее лицо сделалось белым как снег.
Где Мириам? металлическим тоном спросил Мэтью.
Чего не знаю, того не знаю, лениво ответил Бенжамен. Возможно, с каким-то Джейсоном. Он звонил несколько раз. Или с Амирой. Та тоже звякнула раза два. Разве ты забыл, отец? Мириамтвоя верная, вышколенная сука. Щелкни пальцами или свистнии она прибежит.
Маркус открыл было рот, однако Болдуин предостерегающе зашипел на него, требуя молчать.
Мне стало известно, что в Сет-Туре произошла какая-то пакостная история. И касалась она ведьмы, продолжал Бенжамен, но Мэтью не проглотил наживку. Я так понимаю, эта ведьма раскрыла одну из тайн де Клермонов, но умерла раньше, чем успела о ней сообщить. Какая жалость! с фальшивым сочувствием воскликнул Бенжамен. Она была похожа на ту, что околдовала тебя в Праге? Восхитительное создание! (Мэтью инстинктивно повернулся в мою сторону, желая убедиться, что я продолжаю сидеть на месте.) Отец, ты всегда называл меня паршивой овцой семьи де Клермон, но у нас с тобой много общего. Просто ты не хочешь это признавать. Я даже начинаю разделять твое пристрастие к обществу ведьм.
В столовой изменился воздух. По венам Мэтью запульсировал гнев. У меня защипало кожу, а в большом пальце левой руки появилась тупая боль.
Мне совершенно неинтересно, чем ты там занимаешься, холодно ответил Мэтью.
Даже если в число моих занятий входит Книга Жизни? Бенжамен намеренно выдержал паузу. Я знаю, что ты ее разыскиваешь. Это имеет какое-либо отношение к твоим исследованиям? Трудную область ты выбрал. Генетика
Чего ты хочешь? спросил Мэтью.
Твоего внимания, засмеялся Бенжамен, но Мэтью промолчал. Ты ведь редко теряешь дар речи, Мэтью, но, к счастью, сейчас твой черед слушать. Наконец-то я нашел способ уничтожить тебя и остальных де Клермонов. И теперь тебе не помогут ни Книга Жизни, ни твои жалкие научные знания.
То-то я посмеюсь, когда ты снова окажешься вруном. Впрочем, тебе не привыкать.
А вот у меня иное мнение на этот счет. Бенжамен понизил голос, словно намеревался сообщить великую тайну. Видишь ли, мне известно то, что ведьмы узнали еще много лет назад. А тебе?
Мэтью безотрывно смотрел на меня.
Я буду держать связь с тобой, пообещал Бенжамен и отключился.
Позвони в лабораторию, потребовала я, думая только о Мириам.
Мэтью нажал кнопку быстрого вызова. Трубку взяли сразу же.
Ты вовремя позвонил, Мэтью, послышался голос Мириам. У меня вопрос: что именно я должна искать в твоей ДНК? Маркус называл это репродуктивными маркерами. Что они означают?
Тон Мириам был резким, раздраженным. Вероятно, таким же было и ее настроение.
Твой электронный ящик ломится от входящей корреспонденции, а я, кстати, давно должна бы пойти в отпуск.
С тобой все благополучно? хрипло спросил Мэтью.
Да. Чего это ты вдруг спрашиваешь?
Ты знаешь, где твой мобильник?
Нет. Оставила сегодня где-то. Наверное, в одном из магазинов. Ничего страшного: кто найдет, свяжется со мной.
Уже связался, но не с тобой, а со мной! рявкнул Мэтью. И твой мобильник попал в руки к Бенжамену.
Динамик умолк.
К твоему Бенжамену? спросила Мириам, заметно испугавшись. Я думала, он мертв.
Увы, нет, с искренней досадой произнес Фернандо.
Фернандо, это ты? спросила Мириам и облегченно выдохнула.
Sim, Miriam. Tudo bem contigo?ласково спросил Фернандо.
Слава богу, что ты там. Да-да, у меня все хорошо. Мириам героически сражалась с дрожью в голосе. Когда в последний раз кто-нибудь из вас слышал о Бенжамене?
Несколько веков назад, ответил ей Болдуин. Мэтью едва успел вернуться, а Бенжамен уже нашел способ с ним связаться.
Это значит, Бенжамен выслеживал и поджидал его Боже мой, прошептала Мириам.
Скажи, у тебя в телефоне хранилось что-нибудь касающееся наших исследований? спросил Мэтью. Электронные письма? Данные?
Нет. Ты же знаешь, я удаляю все электронные письма сразу после прочтения. Мириам задумалась. Но там была адресная книга. Оттуда Бенжамен выудил твои номера.
Ничего, мы сменим номера, быстро ответил Мэтью. Дома не появляйся. Поезжай к Амире в Олд-Лодж. Постоянно держитесь вместе. Бенжамен упомянул имя Амиры. Она тебе звонила И Джейсон тоже, нехотя добавил мой муж.
Сын Бертрана? с тревогой воскликнула Мириам.
Мириам, ты не волнуйся. Мэтью пытался успокоить свою давнюю соратницу и ассистентку; хорошо, что Мириам не видела выражения его глаз. Бенжамен заметил, что Джейсон звонил тебе несколько раз. Только и всего.
У меня есть снимок Джейсона. Бенжамен увидит и запомнит его лицо! К испугу Мириам примешивалась ярость. Мэтью, ты же знаешь: Джейсонэто все, что у меня осталось от моей истинной пары. Если с ним что-нибудь случится
Сейчас я удостоверюсь, что Джейсон знает об опасности.
Мэтью мельком взглянул на Галлогласа. Тот сразу же достал свой телефон.
Джейс? тихо спросил Галлоглас.
Он поспешно вышел из столовой, бесшумно закрыв дверь.
Почему Бенжамен снова появился на нашем горизонте? устало спросила Мириам.
Пока не знаю, ответил Мэтью и поглядел в мою сторону. Ему известно о смерти Эмили. Вдобавок он упомянул наши генетические исследования и Книгу Жизни.
Я почти физически чувствовала, как громадный фрагмент большой головоломки вдруг встал на место.
В тысяча пятьсот девяносто первом году Бенжамен находился в Праге, начала я, медленно произнося каждое слово. Должно быть, тогда же он услышал о Книге Жизни. Манускрипт хранился у императора Рудольфа.
Во взгляде Мэтью я уловила предостережение. Когда он заговорил снова, его голос звучал сухо, отрывисто и властно:
Мириам, ты только не волнуйся. Мы обязательно выясним, какую игру затеял Бенжамен. Это я тебе обещаю.
Мэтью еще раз призвал Мириам соблюдать осторожность и пообещал позвонить ей сразу же, как только мы окажемся в Оксфорде. Разговор закончился, и в столовой установилась оглушительная тишина.
Вернулся Галлоглас:
Джейс пока не заметил ничего подозрительного, но пообещал быть начеку И что мы теперь будем делать?
Мы? удивленно переспросил Болдуин.
Бенжаменэто моя сфера ответственности, мрачно заявил Мэтью.
Да, твоя, согласился Болдуин. Тебе давно пора это признать и разобраться с хаосом, который ты породил. А ты до сих пор прятался за спиной Изабо и предавался интеллектуальным фантазиям об излечении бешенства крови и раскрытии тайны жизни.
Слишком поздно ты решил разбираться с Бенжаменом, добавила Верена. Уничтожить его в Иерусалиме, когда он только-только стал вампиром, было проще простого. Теперь это несравненно труднее. Бенжамен не смог бы так долго прятаться, не будь у него детей и союзников.
Ничего. Мэтью с ним справится. Как-никак Мэтью у нассемейный ассасин, насмешливо бросил Болдуин.
Я тебе помогу, сказал Маркус.
А вот ты, Маркус, никуда не поедешь. Ты останешься здесь и вместе со мной будешь встречать посланцев Конгрегации. Галлоглас и Верена тоже останутся. Нам нужно устроить для гостей шоу семейной солидарности.
Взгляд Болдуина переместился на Фиби, которая дерзко смотрела в глаза главе семейства де Клермон.
Фиби, я обдумаю твое желание стать вампиршей, объявил Болдуин, закончив осмотр невесты Маркуса. Я готов поддержать его вне зависимости от чувств Мэтью. Желание Маркуса сочетаться традиционным вампирским браком продемонстрирует всем, что де Клермоны по-прежнему чтят заветы прошлого. Ты тоже останешься в замке.
Если Маркус этого хочет, я с большой радостью останусь в доме Изабо. Изабо, ты не возражаешь?
Учтивость Фиби была одновременно костылем и оружием. Действовать так тонко и напористо умели только англичане.
Конечно, ответила Изабо, снова опускаясь на стул; она взяла себя в руки и даже улыбнулась невесте внука. Я всегда рада видеть тебя, Фиби, под этой крышей.
Спасибо, Изабо, ответила благовоспитанная девица и многозначительно посмотрела на Болдуина.
Но его внимание было уже обращено на меня.
Осталось решить последний вопрос: как нам быть с Дианой?
Моя жена, как и мой сын, это моя забота, сказал Мэтью.
Возвращаться в Оксфорд вам нельзя. Заявление Мэтью Болдуин пропустил мимо ушей. Возможно, Бенжамен по-прежнему там.
Мы поедем в Амстердам, нашелся Мэтью.
Это тоже исключено, возразил Болдуин. Тот дом не имеет надежной защиты. Если ты не в состоянии обеспечить безопасность Дианы, пусть отправляется к моей дочери Мияко.
Диана возненавидит Хатиодзи, убежденно заявил Галлоглас.
Не говоря уже о Мияко, вкрадчиво добавила Верена.
Тогда пусть Мэтью вплотную займется своими обязанностями. И побыстрее.
Болдуин встал. Через мгновение его уже не было в гостиной, словно он растаял в воздухе. Следом ушли Верена с Эрнстом, пожелав нам спокойной ночи. После их ухода Изабо предложила нам перейти в гостиную. Там она включила старую стереосистему и поставила Брамса. Музыки этого композитора в ее фонотеке хватало, чтобы заглушать самую продолжительную беседу.
Мэтью, что ты намерен делать? спросила Изабо, к которой еще не вернулась ее обычная невозмутимость. Диану нельзя отпускать в Японию. Мияко заживо ее сожрет.
Мы отправимся в Мэдисон, в дом семьи Бишоп, сказала я.
Трудно сказать, кого больше удивило мое предложение вернуться в штат Нью-Йорк: Изабо, Мэтью или Сару.
Сомневаюсь, что это удачная затея, осторожно возразил Мэтью.
Эм разыскала в Сет-Туре нечто важное. Настолько важное, что она предпочла умереть, но промолчать о своей находке. Я удивлялась собственному спокойствию.