Ну, как там дела? поинтересовалась у меня Берил, когда я примчалась на кухню, чтобы взять шампанское из холодильника.
Все отлично. Однако шесть бутылок шампанского мы уже оприходовали.
Где-то минут через двадцать приглашай их к столу. Очень надеюсь, что Джимми не забыл о том, что должен со свой волынкой явиться сюда ближе к полуночи, чтобы поиграть гостям шотландские мотивы в канун наступления Нового года.
Я снова вернулась в гостиную с подносом, уставленным бокалами со свежим шампанским. Все взоры тотчас же устремились на меня.
А вот и она, наконец! Я уже было решил, что прислуга опустошила все мои винные запасы, которые я сюда отправил!
Все присутствующие разразились веселым смехом, а я поняла, что шутник, направляющийся сейчас ко мне, и есть тут главный. Хозяин, так сказать. Вот он подошел поближе: роста ниже среднего, широкоплечий, темно-русый, с орлиным носом и необычайно глубоко посаженными глазами зеленого цвета.
Благодарю, промолвил он, снимая бокал с подноса и окидывая меня оценивающим взглядом. Как вас зовут?
Тигги.
Необычное имя. Шотландское, наверное? Он протянул мне свой бокал, чтобы я снова наполнила его.
Нет. Это просто сокращенный вариант, что-то типа прозвища. Мое настоящее имя Тайгете. Это греческое имя.
Что-то смутное, похожее на узнавание, вдруг мелькнуло в его взгляде.
Понятно. Но я отчетливо слышу французский акцент в вашей речи.
Так оно и есть. Я из Швейцарии.
Правда? Он снова метнул в меня заинтересованный взгляд. Так-так-так Вы здесь работаете?
В любой другой ситуации, скажем, мы встретились бы с ним за стойкой бара, подобные расспросы с его стороны были бы мне вполне понятны. Но здесь и сейчас Он хозяин, яна правах прислуги. И вдруг такой повышенный интерес к моей персоне. Нет, определенно, в этом есть что-то странное.
Да, но в обычное время в несколько ином качестве. Сегодня вот заменяю горничную, потому что она заболела, а так я консультант по диким животным, которые содержатся на территории имения.
Ясно. У меня такое чувство, что мы с вами уже где-то встречались. Вам так не кажется?
Нет. У меня хорошая память на лица.
И где же наше шампанское? громко вопросил еще один гость с другого конца зала.
Прошу прощения, мне надо поспешить, вежливо улыбнулась я незнакомцу.
Конечно-конечно. Кстати, меня зовут Зед. Рад был познакомиться с вами, Тигги.
* * *
Домой я притащилась только в два часа ночи, падая от усталости. Еле доплелась, с трудом переставляя ноги. Нет, что ни говори, а труд официанток все же ужасно недооценен в нашем обществе.
Уж лучше изо дня в день приглядывать за тиграми и львами, простонала я, стаскивая с себя одежки. Потом переоделась в ту пижамку, которую Кэл подарил мне на Рождество, и тут же рухнула в кровать.
Радовало лишь то, что ужин прошел безукоризненно, как говорится, без сучка без задоринки. Честно признаюсь: мы с Берил постарались на славу, за весь вечер ни единого сбоя, ни одного прокола. Я блаженно закрыла глаза, ожидая, когда немного замедлится пульс, успокоится мое расходившееся сердечко, и я усну. Но сон не шел. Я почему-то вдруг снова представила себе выразительные зеленые глаза Зеда, которыеили это мне только померещилось? весь вечер неотступно следовали за мной. Незадолго до полуночи, когда я снова заявилась на кухню за очередной порцией шампанского и виски, Берил сунула мне в руку какой-то кусок угля.
Ступайте к парадной двери, Тигги. Там таймер для варки яиц. Он заведен на одиннадцать часов пятьдесят девять минут и пятьдесят секунд. Как только он начнет звенеть, стучите в дверь, что есть силы. Надо стукнуть трижды, уточнила Берил на всякий случай. Джимми Волынщик уже там. Он ждет вашего сигнала.
А что мне делать с этим? Я показала на кусок угля.
Когда дверь распахнется, Джимми заиграет на волынке, а вы вручите уголь тому, кто откроет вам дверь. Понятно?
Да, но
Все дополнительные объяснения потом. А сейчас бегом на выход!
Я выскочила на крыльцо, где меня уже поджидал Джимми Волынщик. Его слегка водило из стороны в сторону, видно, уже успел изрядно принять на грудь, но он терпеливо ждал, когда сработает мой таймер, и я начну громко стучать в дверь. И тут же в морозном воздухе поплыли звуки волынки, дверь широко распахнулась, и я увидела перед собой Зеда.
С Новым годом! С новым счастьем! воскликнула я, вручая ему кусок угля.
Спасибо, Тигги. Он улыбнулся, затем слегка подался вперед и запечатлел легкий поцелуй на моей щеке. И вас тоже с Новым годом и с новым счастьем.
После этого я его не видела. Возилась на кухне, помогала Берил управиться с грязной посудой. Но вот сейчас, лежа на кровати, я вдруг снова почему-то вспомнила про этот поцелуй. Что-то есть необычное в этом интимном прикосновении к постороннему человеку, по сути, к незнакомке. Особенно, если вспомнить, что незнакомка напялила на себя маскарадный костюм горничной
* * *
Я проснулась ровно в семь утра. В доме царила тишина. Я тут же вскочила с постели. Вчера, прощаясь со мной, Берил сказала, что с поздним завтраком, который она совместит с ленчем, она управится и без моей помощи, но все же, покормив кошек, я направилась в Киннаирд-лодж проверить, не нужна ли ей какая помощь.
Пока проснулся только хозяин. Я подала ему кофе в гостиную, тут же сообщила мне Берил.
Вот и отлично. Так вы вполне уверены, что обойдетесь без меня?
Уверена. К тому же Элисон заставила себя встать на ноги. Она сейчас как раз накрывает стол в столовой. Конечно, гостям, боюсь, она покажется немного неуклюжей, особенно в сравнении с тем, на каком высочайшем профессиональном уровне вы обслуживали их в минувшую ночь. Знаете, что они говорили? добавила она. Что вы тут за гроши работаете. Так что бедняжке Элисон с вами не тягаться!
Но, Берил, послушайте! Бедная девочка сильно простужена. Надо проявить к ней снисходительность. Что ж, раз вы уверены, что я вам не нужна, тогда я отвезу обед Чилли.
Нельзя ли еще кофе, Берил? На пороге кухне появился Зед, держа в руках пустую чашку. Он был облачен в водолазку цвета зеленого нефрита и в джинсы и был свеж, словно майская роза.
Конечно, можно, мгновенно откликнулась Берил, взяла из его рук чашку и налила свежую порцию кофе. Зед взглянул на меня.
Доброе утро, Тигги. Как настроение?
Все хорошо, спасибо, ответила я и тут же почувствовала, что невольно краснею под его взглядом. Невероятно!
Прекрасный денек, да?
Да. Но здесь всегда красиво, особенно, когда светит солнце.
Я никогда ранее не бывал в Шотландии, и вот, судя по всему, влюбился в эти места с первого взгляда, обронил Зед, не сводя с меня глаз.
Вот ваш кофе, сэр.
Берил в своей обычной манере образцовой экономки пришла на помощь как раз вовремя. Зед вынужден был оторвать от меня глаза, чтобы взять протянутую ему чашку.
Итак, обратился он уже к Берил. Поздний завтрак, совмещенный с ленчем, ровно в полдень. А потом, быть может, организуем небольшую ознакомительную экскурсию по имению? Пусть мои гости подышат немного свежим горным воздухом.
Конечно, сэр. Кэл на своем лендровере с радостью покажет вам наши красоты, откликнулась Берил.
Вот и превосходно. Я услышала четкий немецкий акцент в его голосе. Если мои гости не поднимутся со своих постелей в течение ближайших тридцати минут, разрешаю вам, Берил, вылить каждому из них на лицо по стакану ледяной воды. Зед вежливым кивком попрощался с нами и вышел из кухни.
Надеюсь, Кэл уже вернулся из Дорноча? встревоженно поинтересовалась у меня Берил.
Когда я уходила сюда, его еще не было дома.
Тогда прошу вас, Тигги, воспользуйтесь стационарным телефоном и немедленно позвоните его родителям. Нужно, чтобы к двум часам дня он обязательно был в Киннаирде. И при этом достаточно трезвым, чтобы не свалиться на машине вместе с нашими гостями в какую-нибудь впадину и не поубивать бедолаг. Берил жестом указала мне на список номеров, висевший прямо над телефонным аппаратом. А я пойду, взгляну, как там дела у Элисон.
Набирая номер домашнего телефона Кэла, я вдруг вспомнила одну юмористическую английскую программу на телевидении: там какой-то эксцентричный господин содержал отель, имея в своем распоряжении всего лишь двух сотрудников. Вот, судя по всему, и мы с Кэлом поневоле превратились в такой же обслуживающий персонал.
Я переговорила с матерью Кэла, и та заверила меня, что немедленно поднимет сына с постели, а попутно сообщила, что ночью в деревне было очень весело и шумно: танцы почти до утра. Закончив разговор, я вернулась в служебное помещение рядом с кухней и проверила свою электронную почту.
Очень трогательное письмо прислала мне моя старшая сестра Майя, которая сейчас обитает в Рио: поздравила меня с Новым годом и пожелала, чтобы «исполнились все мои самые заветные мечты». Нас многое роднит с Майей. Ведь она, как и я, мечтательница и фантазерка. Пожалуй, Майя острее всех нас, остальных сестер, восприняла смерть отца. Но вот прошло всего каких-то полгода, а у нее уже началась новая жизнь в Бразилии, скорее всего, счастливая, потому что каждое слово в ее письме источало оптимизм и надежду. На меня словно вдруг весной повеяло.
Я тут же отбила ей коротенькое ответное письмецо: тоже пожелала сестре всего самого доброго в наступающем году, а заодно и напомнила, что мы с ней должны на пару продумать обстоятельный план, как собрать всех сестер в годовщину смерти отца возле одного из греческих островов, в том самом месте, где Алли стала невольным свидетелем похорон Па Солта, и опустить там прощальный венок от имени всех его дочерей. Не успела я отправить свое письмо, как короткий звуковой сигнал известил меня, что на мою почту поступило очередное сообщение.
1 января 2008 года
Дорогая Тигги!
Прежде всего, хочу поздравить Вас с Новым годом и пожелать Вам большого счастья! Снова приношу свои глубочайшие извинения за то, что не смог навестить Вас, как обещал. Надеюсь, в мой следующий приезд, который я планирую в ближайшие две-три недели, такой визит обязательно состоится. А пока я отправил Вам по почте все бланки, необходимые для оформления гранта. Кое-что я уже заполнил сам: только, пожалуйста, перепроверьте, все ли правильно.
Я также хочу выразить Вам огромную благодарность за Зару, за ту доброту, которую Вы проявили по отношению к ней, пока она была в Киннаирде. Знаю, у нее сложный характер, впрочем, как у всех подростков, а потому я особо ценю то терпение, которое Вы выказали, общаясь с нею. Она шлет Вам свою любовь и наилучшие пожелания и надеется на скорую встречу. Я тоже.
Всего Вам самого доброго,
Чарли
Коль скоро я оказалась у компьютера, то тут же набросала короткое письмо своему бывшему коллеге в зоопарке Сервион и попросила его сообщить мне дополнительную информацию о европейских лосях и об оленях вапити, а также запланировать телефонный разговор со мной в любое удобное для него время. Отправила письмо по электронной почте и вернулась на кухню. Там было пусто. По всей видимости, Берил обслуживала гостей. А потому я самостоятельно положила в пластиковый контейнер немного кеджерижаркое из риса и рыбы с добавлением пряного порошка каррии отправилась проведать Чилли.
Где же ты прячешься, Хотчивитчи? услышала я требовательный голос из кожаного кресла, стоило мне только открыть дверь.
С Новым годом, Чилли! С новым счастьем! поздравила я старика и принялась перекладывать кеджери в его миску. Я помогала Берил по дому.
Ну, и как ты теперь? Чилли окинул меня внимательным взглядом, взяв в руку протянутую ему ложку. Здесь вокруг ведь полно всего того, что тебе нравится, не так ли?
И он весело раскудахтался, словно старая ворожея.
А какой сейчас год? спросил он, с жадностью набрасываясь на жаркое.
2008-й.
Ложка его замерла на полпути ко рту, а сам он уставился отрешенным взглядом в камин.
Всякие богатеи понаехали сюда, чтобы посчитаться за этот год, промолвил он наконец и снова взялся за жаркое.
Какие богатеи? спросила я.
Неважно. Мы с тобой оба бедняки, а они всегда были ненасытными. Но ничего! угрожающе обронил Чарли. Они свое, в конце концов, получат. Какие новости от лэрда?
Я сегодня получила от него письмо по электронной почте.
У него большие проблемы. Береги его.
Хорошо, буду беречь, пообещала я.
У всех, кто обитает в этом доме, проблемы. Так всегда бывает Вначале наступает зима, а уже потом приходит весна. Не забывай об этом, Хотчивитчи.
А что это такое«Хотчивитчи»? поинтересовалась я у Чилли.
Ежик. Так звучит твое имя на языке рома. Старик слегка повел плечами, а я уставилась на него в немом изумлении. И как он только догадался
Ты ведь родом из далеких краев. Espana
И снова я поразилась. Даже в ушах закололо. Откуда он знает?
Мой покойный отец тоже так сказал. Об этом он написал мне в своем прощальном письме. А еще он написал, что мне нужно вернуться туда и
Я глянула на Чилли, но он уже задремал. Я воспользовалась моментом, чтобы сбегать под навес, расположенный в пещере рядом с его домиком, и принести немного дров для камина. Солнце уже поднялось высоко, освещая верхушки гор. Продолговатые лучи легко скользили по ущелью, подсвечивая своим сиянием необыкновенную белизну снега вокруг. Мистическое по своей красоте зрелище. Любуясь этим пейзажем, так легко забыться и потерять счет времени. Вот и я словно погрузилась в транс, стоя с корзинкой, полной дров. Вдруг я явственно увидела грубый, выкрашенный мелом, потолок над собой и услышала чей-то голос. И мне даже показалось, что я его узнала.
Ступай ко мне, малышка. Я позабочусь о тебе, пока ты не станешь взрослой.
Но только верни ее к нам обратно
А потом меня взяли на руки и подняли почти до самого потолка, но я совсем не испугалась, потому что знала, что в этих руках я в полной безопасности.
Я вздрогнула, очнувшись, и поняла, что стою в полном одиночестве, а мои ноги почти примерзли к земле. В пещере под навесом стоял ледяной холод.
Возвращаясь в хижину, я раздумывала над тем, что мне только что пригрезилось. Один голос я узнала точно. Это был голос Па Солта.
* * *
У меня для тебя две новости, скорее даже не новости, а известия, сказал мне Кэл за ужином.
Что за новости?
Новость первая: вчера мы с Кейтлин объявили о дате нашей свадьбы. Запланировали ее на июнь.
Вот это действительно новость, Кэл! Я широко улыбнулась. Фантастика! Быстро же вы все, однако, порешали! не удержалась я от шутки.
Что правда, то правда. Кейтлин целых двенадцать лет обдумывала сей важный шаг. Но наконец-то созрела для замужества.
Мои поздравления, Кэл. Я безмерно рада за тебя. А сейчас ты просто обязан пригласить свою невесту к нам на ужин. Я ведь во время сочельника едва перекинулась с ней парой слов. Мне бы очень хотелось встретиться с ней снова.
Хорошо, Тиг. Обязательно приведу ее к нам. Тут еще вот что. С учетом того, что через несколько месяцев мы поженимся, Кейтлин прочитала мне целую лекцию на предмет того, что я должен попросить лэрда повысить мне зарплату, а заодно и выбить себе кого-нибудь в помощники. Эта работа меня вконец замучает. Во всяком случае, если я и дальше буду пахать в одиночестве, то точно останусь без спины.
А что, если предложить ему кандидатуру Лочи, сына нашей ветеринарши? По-моему, очень неплохой парнишка.
Согласен. Отличный малый. И в том, что касается работы на земле, хорошо разбирается. Дам лэрду наводку, и, если он одобрит мое предложение, тогда поговорю с Лочи.
Ты уж постарайся как-то уговорить хозяина, ладно? попросила я Кэла.
Постараюсь! Завтра у меня подъем на рассвете. Поведу мужчин на охоту. Сегодня вот полдня ушло у меня на то, чтобы облазить все места, где могут укрываться олени. Ведь ничто не приводит клиента в такое расстройство, как потратить целый день, рыская по всему ущелью, и не увидеть своими глазами ни одного живого оленя.
Так им и надо, этим кровопийцам! мстительно воскликнула я. Я, со своей стороны, тоже приложу все усилия, чтобы прогнать оленей прочь и уберечь их от гибели.
И не вздумай, Тиг! Ты не сделаешь ничего подобного! Иначе я получу такой нагоняй от наших гостей, не приведи Господь. Они же все горят желанием вернуться домой с охотничьими трофеями, продемонстрировать своим женщинам, что, несмотря на все свои шикарные шмотки, в душе они остались теми же дикими пещерными охотниками, как и их далекие предки. Если повезет, то работы у меня будет хоть отбавляй. Вначале освежевать туши, а потом успеть в течение следующей ночи сварить оленьи головы. Кэл выразительно подмигнул мне.