Маска одержимости - Роберт Лоуренс Стайн


Р. Л. Стайн

Маска одержимости

R. L. Stine

The Haunted Mask


Copyright © 1993 by Scholastic Inc. All rights reserved

© Ульяна Сапцина, перевод, 2020

© ООО «Издательство АСТ», 2020

1

 Кем нарядишься на Хеллоуин?  спросила Сабрина Мейсон. Она возила ядовито-желтые рожки вилкой по тарелке на своем подносе с обедом, но до сих пор не съела ни крошки.

Карли-Бет Колдуэлл вздохнула и покачала головой. Блик света от ламп на потолке школьной столовой скользнул по ее прямым темно-русым волосам.

 Не знаю. Ведьмой, наверное.

Сабрина удивленно разинула рот.

 Ты? Ведьмой?

 А что такого?  огрызнулась Карли-Бет, уставившись на подругу, которая сидела напротив нее за длинным столом.

 Я думала, ты боишься ведьм,  ответила Сабрина. Она сунула в рот полную вилку рожков и заработала челюстями.  Эти рожки прямо как резиновые,  пожаловалась она, с трудом прожевывая их.  Напомни, чтобы я носила обед из дома.

 Да не боюсь я ведьм!  возмутилась Карли-Бет, и ее темные глаза сердито блеснули.  Я что, по-твоему, жалкая трусиха?

Сабрина хихикнула.

 Ага,  она мотнула головой, откидывая за спину черные волосы, собранные в конский хвост.  Слушай, не ешь ты эти рожки. Ну правда, Карли-Бет. Это же гадость,  и она потянулась через стол, чтобы не дать подруге донести вилку до рта.

 Есть-то хочется!  жалобно возразила Карли-Бет.

В столовой прибавлялось народу, шум нарастал. За соседним столом компания мальчишек из пятого класса швыряла друг другу неполный пакет молока. Карли-Бет увидела, как Чак Грин скатал в рулетик ярко-красную пластинку жевательного мармелада и запихал липкую сладость в рот целиком.

 Фу!  Она скорчила ему гримаску отвращения и повернулась к Сабрине:  Никакая я не трусиха, Сабрина. И если меня вечно дразнят, это еще не

 А на прошлой неделе, Карли-Бет, помнишь? У меня дома?  Сабрина с треском вскрыла пакет кукурузных чипсов и отсыпала немного подруге.

 Ты про ту историю с привидением?  Карли-Бет нахмурилась.  Вот уж была глупость так глупость.

 А ты купилась,  с полным ртом чипсов отозвалась Сабрина.  Взяла и поверила, что у нас в доме чердак с привидением. Видела бы ты себя, когда потолок заскрипел и наверху послышались шаги!

 Так нечестно,  обиделась Карли-Бет, закатывая глаза.

 Потом ты услышала, как кто-то спускается по лестнице, вся побелела и как завизжишь!  вспоминала Сабрина.  А это были просто Чак и Стив.

 Знаешь ведь  привидений я боюсь,  покраснела Карли-Бет.

 И змей, и насекомых, и громкого шума, и темных комнат, и и ведьм!  перечислила Сабрина.

 Не понимаю, зачем ты надо мной насмехаешься,  Карли-Бет надулась и оттолкнула свой поднос.  И почему всем и всегда так весело пугать меня? Даже тебе, моей лучшей подруге.

 Извини,  искренне попросила Сабрина, протянула руку через стол и ободряюще пожала запястье Карли-Бет.  Просто напугать тебя так легко. Не удержишься. Вот и все. Хочешь еще чипсов?  Она придвинула пакет к Карли-Бет.

 Дождешься, когда-нибудь и я напугаю тебя,  пригрозила Карли-Бет.

Ее подруга рассмеялась.

 Еще чего!

Карли-Бет по-прежнему дулась. Для своих одиннадцати лет она была низенькой и миниатюрной. А из-за круглого лица и курносого носа (который она терпеть не могла и все ждала, когда он подрастет) она казалась намного младше.

В отличие от нее, рослая и смуглая Сабрина выглядела совсем как взрослая. Прямые черные волосы она собирала в конский хвост на затылке, ее темные глаза были огромными. Все, кто видел подруг вместе, считали, что Сабрине уже лет двенадцать или тринадцать. Но на самом деле Карли-Бет была на месяц старше.

 А может, и не ведьмой,  размышляла вслух Карли-Бет, подперев подбородок ладонями.  Может, я буду противным чудищем, у которого глаза свисают на ниточках, зеленая слизь стекает по щекам, и

Раздался грохот, Карли-Бет вскрикнула.

И лишь через несколько секунд поняла, что это просто поднос упал на пол. А когда обернулась, то увидела, как густо покрасневший Гейб Мозер стоит на коленях, собирая с пола свой обед. Столовую огласили вопли и аплодисменты.

Карли-Бет съежилась на своем месте, стыдясь, что испугалась.

Но едва ее сбивчивое дыхание вновь стало ровным, чья-то сильная рука схватила ее сзади за плечо.

Визг Карли-Бет разнесся по всей столовой.

2

Вокруг засмеялись. Кто-то крикнул из-за соседнего стола:

 Ну, ты даешь, Стив!

Рывком обернувшись, Карли-Бет увидела, что за ней с проказливой ухмылкой на лице стоит ее друг Стив Босуэлл.

 Попалась,  объявил он, отпуская ее плечо.

Стив отодвинул соседний с Карли-Бет стул, перемахнул через спинку и уселся. Его лучший друг Чак Грин шмякнул сумку с книгами на стол и занял место рядом с Сабриной.

Стив и Чак внешне походили друг на друга, как родные братья: длинные, тощие, с прямыми каштановыми волосами, которые они обычно прикрывали бейсболками. Глаза у обоих были темно-карими, ухмылки  дурацкими. Оба носили потертые голубые джинсы и темные футболки с длинным рукавом.

И обожали пугать Карли-Бет. Любили подловить ее внезапно, чтобы она вздрогнула и завизжала.

Они часами изобретали новые способы напугать ее.

Каждый раз она клялась, что больше никогда  ни в коем случае!  не попадется на их глупые уловки.

Но до сих пор победа всегда оставалась за мальчишками.

Карли-Бет вечно грозилась отомстить им. Но за все время их дружбы так и не сумела придумать, как это сделать.

Чак полез было в пакет Сабрины за остатками чипсов. Сабрина беззлобно оттолкнула его руку.

 Свои цапай!

Стив сунул под нос Карли-Бет сверток в мятой фольге.

 Сандвич хочешь? Я не буду.

Карли-Бет недоверчиво принюхалась.

 С чем это он? Я голодная как волк!

 С индейкой. Держи,  сказал Стив, отдавая сандвич Карли-Бет.  Сухой слишком, мама майонез забыла. Будешь?

 А как же. Спасибо!  воскликнула Карли-Бет, взяла сандвич и развернула фольгу. И откусила большой кусок.

Только принявшись жевать, она вдруг заметила, что Стив и Чак глазеют на нее с застывшими на лицах широкими ухмылками.

Странный какой-то вкус. Что-то вязкое и кислое.

Карли-Бет замерла.

Чак и Стив уже смеялись. Сабрина выглядела озадаченной.

С отвращением застонав, Карли-Бет выплюнула недожеванный кусок сандвича на салфетку. Сняла с него хлеб  и увидела поверх индейки большого бурого червяка.

 Фу-у-у!  Она со стоном закрыла лицо обеими ладонями.

Все вокруг взорвались хохотом. Безжалостным хохотом.

 Я съела червяка, теперь меня вырвет!  простонала Карли-Бет, вскочила на ноги и возмущенно уставилась на Стива.  Как ты мог?  потребовала ответа она.  И нисколько не смешно. Это это

 Это ненастоящий червяк,  вмешался Чак, потому что Стив покатывался со смеху и не мог выговорить ни слова.

 Что?..  Карли-Бет уставилась на червяка, чувствуя, как из глубины желудка накатывает тошнота.

 Он ненастоящий. Резиновый. Сама пощупай,  убеждал Чак.

Карли-Бет медлила.

Со всех сторон в огромной столовой на нее глазели ребята  шушукались, показывали пальцами. И смеялись.

 Да ты потрогай. Он ненастоящий. Возьми его,  ухмыляясь, уговаривал Чак.

Протянув руку, Карли-Бет двумя пальцами боязливо взяла с сандвича бурого червяка. На ощупь он был теплый и липкий.

 Опять попалась!  заржал Чак.

Настоящий! Самый настоящий червяк!

С воплем ужаса Карли-Бет отшвырнула червяка в сторону дико хохочущего Чака. И отскочила от стола, опрокинув стул. Тот грохнулся об пол, а Карли-Бет, зажимая рот ладонью, чтобы не вырвало, бросилась вон из столовой.

«До сих пор вкус чувствую!  вертелось у нее в голове.  До сих пор у меня во рту вкус червяка!»

«Они заплатят мне за это»,  ожесточенно думала она на бегу.

«Я заставлю их поплатиться. Обязательно».

Толкнув двустворчатые двери и устремляясь к туалету для девочек, она слышала, как вслед ей несутся взрывы жестокого хохота.

3

Уроки кончились, Карли-Бет поспешно шагала по коридору, ни с кем не заговаривая. Повсюду вокруг шептались и посмеивались. И она знала, что смеются над ней.

По всей школе уже разнеслось известие, что Карли-Бет Колдуэлл пообедала червяком.

Трусишка Карли-Бет. Та самая, которая боится собственной тени. Карли-Бет, провести которую проще простого.

Чак и Стив подложили в сандвич самого настоящего толстого бурого червяка. А Карли-Бет слопала здоровенный кусок.

Гадство!

Весь путь домой, все три длинных квартала, Карли-Бет одолела бегом. И не переставала злиться.

«Как они могли так поступить со мной! А я-то считала их друзьями!»

«С чего они взяли, что пугать меня  это жуть как весело?»

Дальше