Не здесь и не сейчас - Сергей Новиков 45 стр.


Получается, дело не в ней и не в тебе. Наверное, причина во владеющем мной с детства «желании странного» (я тебе как-то ставил песню об этом «то, что рядом, я не хочу, то хочу, что вечно далеко»), и ещё в свойствах времени. Я часто замечаю, как угнетающая меня в настоящем обыденность существования через несколько лет вдруг представляется невыносимо прекрасной.

В детстве и в юности я верил, что это невыносимо прекрасное, от которого каждую секунду захватывает дух, ждёт меня в будущем. А когда добрался до будущего и осмотрелся, начал искать его в прошлом. Не здесь и не сейчас, одним словом.

Именно об этом Ремарк написал: «Чудо, когда его переживаешь, никогда не бывает полным, только воспоминание делает его таким». Пушкин, кстати, сказал короче: «Что пройдёт, то будет мило». Но больше всего это похоже на стихотворение Бродского «Дорогая, я вышел сегодня из дому поздно вечером». Если вдруг надумаешь читать не обращай внимания на «чудовищно поглупела» и, пожалуйста, прости меня за такой ответ на невинное поздравление.

2007, 20102017

Примечания

1

Последний альбом группы «Queen», который вышел при жизни Фредди Меркьюри. «Innuendo» был выпущен в 1991 году, за год до описываемых событий.

2

«Я не могу жить с тобой» название четвёртой песни с альбома «Innuendo».

3

Стройбат строительные батальоны, которые комплектовались преимущественно выходцами с Кавказа и из Средней Азии, а также ранее судимыми лицами.

4

Факультет романо-германской филологии, студенты которого изучают английский, немецкий и французский языки.

5

Не напрягайся.

6

Забудь об этом. Просто забудь, правда.

7

Такое восхитительное место.

8

Иностранцев.

9

У неё на уме только «Тиффани», она ездит на «Мерседесе», вокруг нее толпа милых мальчиков, которых она зовет друзьями.

10

Это специально для тебя. Спасибо за цветы. Мне кажется, у вас много общего.

11

Магазин импортных товаров, где принимали только свободно конвертируемую валюту (например, доллары США или западногерманские дойчмарки).

12

Срочная, хорошо оплачиваемая работа.

13

Кстати, давай начнём говорить по-английски.

14

Да брось ты, парень!

15

Яичница.

16

Последний альбом «Queen», записанный при жизни Фредди Меркьюри. Название альбома переводится как «Намёк».

17

Вот, пожалуйста «Queen». Альбом «Innuendo».

18

Это намёк?

19

Да, ты совершенно прав. Это «Намёк».

20

«Я потихоньку схожу с ума».

21

Я потихоньку схожу с ума. Наконец-то это случилось.

22

Я не могу жить с тобой. Но и без тебя жить невозможно.

23

«Тысяча и одна жёлтая пивная бутылка начинают танцевать перед тобой». Переиначенная цитата из песни «Im going slightly mad» «Тысяча и один жёлтый нарцисс начинают танцевать перед тобой».

24

Для принятия этой позы надо встать на колени, а затем опустить ягодицы на пятки. При этом ступни должны быть обращены вверх, а голеностопы лежать на полу.

25

«Те дни нашей жизни».

26

Иногда я будто возвращаюсь в дни, прожитые много лет назад. В дни, когда мы были как дети, мы были молоды, а все вещи казались совершенными ну, ты знаешь. Те дни для нас, молодых и сумасбродных, длились бесконечно. Для нас всегда сияло солнце, и мы просто жили в своё удовольствие. Иногда мне кажется: всё, что происходило в моей жизни после тех дней, было просто спектаклем, каким-то ненатуральным спектаклем.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

27

500 рублей.

28

Милый, я люблю тебя, правда.

29

«Изящная вещица» (англ.).

30

«Представление должно продолжаться» (англ.).

31

Моя душа раскрашена, как крылья бабочек Вчерашние сказки вырастут вместе с нами, но никогда не умрут (англ.).

32

Я умею летать, друзья мои! (англ.)  строчка из песни «The show must go on».

33

Текст для пересказа (англ.).

34

«На уроке физкультуры» (англ.).

35

«Продолжай сиять, полоумный алмаз!» (англ.). Песня группы Pink Floyd с альбома «Wish you were here».

36

Имеется в виду «island» (остров). Буква «s» в этом слове не произносится.

37

Высшее общество (англ.).

38

Абитуриентов.

39

Никогда не говори «никогда». Улыбайся! Пока, увидимся позже! (англ.).

40

Пушистая утка (англ.).

41

Утиный пух (англ.).

42

Этиловый спирт (лат.).

43

Платёжное средство, выпущенное для расчётов с производителями сельхозпродукции. Предполагалось, что за чеки «Урожай-90» производители смогут приобретать дефицитные товары не по «спекулятивным», а по государственным ценам. Однако с выдачей товаров по чекам возникли сложности, и чеки были выкуплены государством у владельцев лишь в 2009 году.

44

Детско-юношеская спортивная школа.

45

Игра ведётся на небольшом поле, которое покрыто хорошо утоптанным снегом.

46

Завяжи волосы в хвост, детка Мы оторвёмся сегодня вечером (англ.)

47

«Прокатись на урагане», шестая песня с «Innuendo».

48

Никогда не говори «никогда». Улыбайся! Пока, увидимся позже! (англ.).

49

Небольшой автобус на базе грузовика ГАЗ. Использовался для перевозок пассажиров в сельской местности.

50

Пятьсот рублей.

51

Реплика Готфрида Ленца из романа Э. М. Ремарка «Три товарища».

52

В 1992 году в гостиницах ещё действовали советские правила, которые запрещали гостям постояльцев оставаться в номере после 23.00.

53

Монсерат Кабалье, звезда мировой оперной сцены. В дуэте с ней Фредди Меркьюри записал альбом «Barcelona».

54

Строчка из песни В. Высоцкого «Ох, где был я вчера».

55

Автор так называемых «крутых детективов».

56

«Halvarine» марка произведённого в Голландии так называемого «мягкого масла». Этот продукт имитирует сливочное масло, но изготавливается из растительных жиров.

57

Короткая спортивная куртка с символикой одного из клубов Национальной хоккейной лиги или Национальной баскетбольной ассоциации.

58

Каблук сленговое название автомобиля ИЖ 2715 грузоподъёмностью 500 кг.

59

В видеосалонах фильмы обычно транслировались с помощью советской видеотехники большого цветного телевизора с корпусом из фанеры и видеомагнитофона «Электроника ВМ-12» с вертикальной загрузкой кассеты.

60

Пункты обмена валюты.

61

Легковой автомобиль модели ВАЗ 2106.

62

Один из первых ночных клубов в Москве.

63

Контора сленговое название КГБ (комитета государственной безопасности), аналога нынешней ФСБ.

64

Двадцать тысяч долларов США.

65

Тридцать тысяч долларов.

66

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА
Назад Дальше