Через пять минут Броуди выскочил во двор. Он сорвал крышку с мусорного бачка и отбросил ее в сторону. Потом нагнулся и вытащил тело убитого кота. Отнес к машине, швырнул в открытое окошко и сел за руль. Он выехал на дорогу, и автомобиль, взвизгнув тормозами, рванулся вперед. Проехав сотню ярдов, Броуди в порыве ярости включил сирену.
Через несколько минут он подкатил к дому Вона огромному каменному особняку в стиле Тюдоров на Спрейн-драйв неподалеку от Скотч-роуд. Он вылез из машины и, взяв мертвого кота за заднюю лапу, поднялся по ступенькам лестницы и позвонил. Броуди надеялся, что не встретит Элеонору.
Дверь открылась, и на пороге появился Вон.
Привет, Мартин. Я
Броуди поднял кота и сунул его мэру прямо под нос.
Что ты на это скажешь, подонок?
Глаза Вона расширились.
О чем ты? Не понимаю, о чем ты говоришь
Это дело рук одного из твоих прихвостней. Он убил кота прямо возле моего дома, на глазах у сына. Это ты велел?!
Не сходи с ума, Мартин. Вон, казалось, был искренне потрясен. Я никогда бы так не поступил. Никогда.
Броуди опустил кота и спросил:
Ты звонил своим дружкам после того, как я ушел?
Ну да. Но только для того, чтобы сообщить, что завтра пляжи будут открыты.
И это все?
Ну, да. А что?
А то, что ты бессовестно врешь! Броуди швырнул кота Вону в грудь, и кот упал на пол. Знаешь, что заявил негодяй, который свернул шею моему коту, что прокричал моему восьмилетнему мальчику?
Нет. Откуда мне знать?
Он сказал то же самое, что и ты. А именно: «Передай своему отцу. Пусть не рубит сплеча».
Резко повернувшись, Броуди спустился с лестницы, а Вон остался стоять возле бесформенной кучки костей и шерсти
Глава 10
Утро пятницы выдалось хмурым, небо брызгало легким дождиком, и единственная пришедшая искупаться молодая пара лишь окунулась наскоро как раз в то время, когда на пляж пришел один из людей Броуди. Хупер провел в патруле шесть часов и ничего не увидел. Вечером Броуди позвонил в Береговую охрану узнать прогноз погоды. Он и сам толком не знал, что хотел бы услышать. Для трехдневного праздничного уик-энда полагалось бы желать чудесной, ясной погоды. Тогда в Эмити хлынули бы отдыхающие, и, если бы ничего не случилось, если бы никто ничего не увидел, то ко вторнику он, может быть, поверил бы, что акула ушла. Если бы ничего не случилось Втайне же Броуди был бы рад ненастью с ветром, который прогнал бы людей с берега на весь уик-энд. Так или иначе, он молил своих богов отвратить беду.
А еще Броуди хотел, чтобы Хупер вернулся в Вудс-Хоул. Не потому только, что ихтиолог постоянно мозолил глаза, авторитетом специалиста отвергая его, Броуди, предостережения и опасения. Броуди знал, что Эллен разговаривала с ученым после вечеринки по словам младшего Мартина, Хупер обещал взять их на пикник, поискать раковины. И потом тот случай в среду. Эллен сослалась на недомогание и определенно выглядела уставшей, когда он вернулся домой. Но где весь тот день был Хупер? И почему ушел от прямого ответа, когда Броуди спросил его об этом? Впервые за всю свою семейную жизнь Броуди задавался вопросами, испытывая при этом неловкую двойственность: он и упрекал себя за то, что подверг жену расспросам, и опасался узнать, что его сомнения возникли не на пустом месте.
* * *Прогноз обещал ясную, солнечную погоду и юго-западный ветер в пять-десять узлов[12]. Может быть, оно и к лучшему, рассуждал Броуди. Если уик-энд пройдет хорошо и никто не пострадает, то, может быть, я и сам поверю. И тогда Хупер точно уберется отсюда.
Броуди обещал ихтиологу связаться с ним, как только поговорит с Береговой охраной. Телефон на кухне был, но неподалеку Эллен мыла посуду после ужина. Броуди знал, что Хупер снял номер в «Гербе Абеляра». Краешек телефонной книги высовывался из-под горки счетов, листочков для записей и комиксов, скопившихся на кухонном столе. Он даже потянулся за ней, но в последний момент остановился.
Надо позвонить Хуперу. Не видела телефонную книгу?
Шесть пять четыре три, отозвалась Эллен.
Это что?
Номер «Герба Абеляра». Шесть пять четыре три.
Откуда ты знаешь?
Я хорошо запоминаю телефонные номера. Ты же в курсе. Никогда на память не жаловалась.
Да, он это знал, а потому выговорил себе за дурацкий трюк и набрал номер.
«Герб Абеляра», произнес молодой мужской голос ночного дежурного.
«Герб Абеляра», произнес молодой мужской голос ночного дежурного.
Будьте добры, номер Мэтта Хупера.
Извините, сэр, вы не скажете, в каком он номере?
Нет. Броуди прикрыл ладонью трубку и повернулся к жене: Случайно не знаешь его номер?
Эллен взглянула на него и после секундной паузы покачала головой.
Нашел, сказал дежурный. У него четыреста пятый.
Хупер взял трубку после второго звонка.
Броуди беспокоит.
Да. Привет.
Глядя в стену, Броуди постарался представить, как выглядит номер ихтиолога. Воображение нарисовало что-то вроде небольшой темной мансарды, пятна на простынях, тяжелый запах секса На мгновение показалось, что он сходит с ума.
Похоже, завтра наш день. Прогноз погоды хороший.
Да, слышал.
Тогда увидимся завтра на пристани.
Во сколько?
Думаю, в полдесятого. Раньше купаться никто не пойдет.
Окей. Значит, в девять тридцать.
Договорились. И, кстати, как у вас с Дейзи Уикер? Сладилось?
Что?
Броуди уже корил себя за несдержанность.
Ничего. Обычное, знаете ли, любопытство. Просто хотел узнать, как вы с ней
Да Ну, раз уж вы упомянули. Это у вас служебная обязанность такая, интересоваться личной жизнью окружающих?
Проехали. Считайте, я ни о чем не спрашивал. Броуди положил трубку. Лжец, подумал он. Что, вообще, здесь происходит? Он повернулся к Эллен: Хотел спросить. Мартин говорил что-то про пикник на берегу. Это когда?
Пока ничего конкретного. Время не определено. Просто было такое предложение.
А Броуди взглянул на жену, но она не ответила. По-моему, тебе пора лечь.
С чего это ты так решил?
Тебе же нездоровилось. И ты уже второй раз моешь один и тот же стакан. Он взял из холодильника пиво и дернул за металлический язычок, оторвав его от банки.
Да чтоб тебя! выругался Броуди и, швырнув полную банку в мусорную корзину, вышел из комнаты.
* * *В субботний полдень Броуди стоял на вершине дюны, возвышавшейся над пляжем Скотч-роуд, чувствуя себя наполовину секретным агентом и наполовину идиотом. На нем была рубашка поло и купальные трусы, купленные специально по такому случаю. Его раздражал вид собственных белых и почти безволосых а все из-за того, что столько лет носил брюки! ног. Он не выглядел бы одиноким как перст, будь рядом Эллен, но она отговорилась, заявив, что воспользуется его отсутствием, чтобы заняться отложенными домашними делами. В пляжной сумке, стоявшей на песке у его ног, лежали бинокль, портативная рация, две банки пива и завернутый в целлофан сандвич. На расстоянии от четверти до полумили от берега медленно дрейфовала в восточном направлении «Флика». Сегодня я хотя бы знаю, где он, думал, поглядывая на катер, Броуди.
Насчет погоды Береговая охрана не ошиблась: теплый, безоблачный денек, ветерок с моря. Столпотворения на пляже не наблюдалось. С десяток подростков рассыпались группками по берегу. Несколько пар просто дремали на солнышке, неподвижные, как трупы, словно малейшее шевеление могло нарушить генерирующие загар космические ритмы. Одна семья развела прямо на песке костер на древесных углях, и ветерок приносил аромат жарящегося гамбургера.
Желающих искупаться пока еще не нашлось. В разное время две пары родителей отводили детишек поплескаться на мелководье, но уже через несколько минут то ли устав от скуки, то ли изнервничавшись из-за акулы отзывали их на берег.
Услышав за спиной потрескивание сухой травы, Броуди обернулся. Мужчина и женщина оба ближе к пятидесяти и оба страдающие от избыточного веса взбирались по склону дюны, волоча за собой двух упирающихся детишек. Мужчина был в брюках хаки, футболке и кедах. Женщина в цветастом платье, сбившемся вверх и открывавшем целлюлитные бедра. В руке она несла пару сандалий. Внизу, у Скотч-роуд, стоял кемпер «Виннебаго».
Чем могу помочь? спросил Броуди, когда семейство поднялось на вершину дюны.
Это тот пляж? осведомилась женщина.
А какой именно пляж вы ищете? Общественный находится
Тот, точно. Мужчина вытащил из кармана карту. В голосе его безошибочно угадывался акцент уроженца Квинса. Мы свернули с Двадцать седьмой и проехали вот по этой дороге прямиком сюда. Так что да, он самый.
А где акула? спросил полный мальчуган лет тринадцати. Вы же говорили, что мы едем посмотреть на акулу.