Он остался стоять у двери или прошел к креслу и сел?
Я не знаю. Думаю, сел. Думаю, он пошел за мной, но он шел медленно, и я отправилась сообщить доктору Бертону.
Когда ты ушла из приемной, там был включен свет?
Да, сэр. Конечно.
А куда ты пошла, когда сказала доктору Бертону о Чапине?
Я вернулась в столовую.
Где была кухарка?
На кухне. Она все время была там.
Где была миссис Бертон?
Она одевалась в своей комнате Разве нет, мадам?
Конечно там, ухмыльнулся я. Я просто расставляю всех вас по местам. Доктор Бертон пошел в приемную сразу же?
Она кивнула:
Ну может, не сразу. Но очень скоро. Я была в столовой и слышала, как он подошел к двери.
Хорошо. Я встал с кресла. Теперь я попрошу тебя кое-что сделать. Я не буду говорить тебе, что это важно, хотя так оно и есть. Ты пойдешь в столовую и начнешь расставлять бокалы, или чем ты там занималась, когда сказала доктору Бертону про Чапина. А я пройду мимо столовой в приемную. Доктор Бертон ходил быстро или медленно?
Роза покачала головой, губы у нее задрожали.
Он просто ходил.
Значит, я просто пойду. Ты услышишь, как я прохожу, а потом посчитаешь, сколько времени прошло до первого выстрела. Когда настанет время первого выстрела, ты крикнешь «Раз!» только громко, чтобы я услышал тебя в приемной. Ты все поняла? Сначала тебе лучше предупредить Я прервался, так как увидел, что она вот-вот разревется. Так, а ну-ка, прекрати! Посмотри на миссис Бертон и поучись, как нужно себя вести. Ты делаешь это для нее. Ну же.
Она сжала губы, пока дважды сглатывала, потом раскрыла рот, чтобы сказать:
Выстрелы прозвучали все вместе.
Хорошо, пусть так. Крикнешь «раз», когда настанет время. Сначала тебе лучше пойти и предупредить всех, что ты собираешься кричать, иначе они разбегутся
Вмешалась миссис Бертон:
Я скажу им. Роза, отведи мистера Гудвина в кабинет и объясни, как идти.
Личностью она была, безусловно, выдающейся, эта миссис Бертон. Она нравилась мне все больше. Может, душа ее и была заключена где-то в шкатулке, но все остальные внутренности находились на своих местах, в том числе и кишка, и таковая у нее отнюдь не была тонка. Коллекционируй я всякие вещички, я бы не возражал заполучить ее перчатку и для себя.
Мы с Розой вышли. Очевидно, она избегала спален и провела меня по боковому коридору, потому как мы вошли в кабинет прямо из него. Она показала мне, как идти, через другую дверь, и оставила меня. Я осмотрелся. Книги, кожаные кресла, радио, напольные пепельницы и рабочий стол у окна. Был в нем и ящик, конечно же, в котором хранилось оружие. Я подошел к столу, открыл ящик и закрыл. Затем вышел в дверь и последовал указаниям: с умеренной скоростью миновал дверь в столовую, пересек центральный коридор, прошел через большую комнату в гостиную. Затем вскинул руку с часами, открыл дверь в приемную, зашел туда, закрыл дверь
Хорошо, что остальных предупредили, ибо Роза проорала «Раз!» так, что оно прозвучало даже для меня, в приемной с закрытой-то дверью, словно предсмертный вопль. Опасаясь, что она может повторить его, я живо прошел назад в квартиру. Горничная вернулась в комнату к миссис Бертон. Когда я появился там, Роза стояла подле дивана с лицом белым как полотно, словно испытывала приступ морской болезни. Миссис Бертон гладила ее по плечу. Я сел и продолжил:
Я едва успел зайти. Самое большее две секунды. Конечно, она поторопилась, но наверняка все произошло очень быстро. Хорошо, Роза. Больше не буду просить тебя кричать. Ты славная храбрая девушка. Еще лишь пара вопросов. Услышав выстрелы, ты побежала в приемную с миссис Бертон. Так?
Да, сэр.
Что ты увидела, когда оказалась там?
Я ничего не увидела. Было темно.
Что услышала?
Я услышала что-то на полу, а потом как мистер Чапин произносит имя миссис Бертон, а потом зажегся свет, и я увидела его.
И что он делал?
Он пытался встать.
У него был револьвер в руке?
Нет, сэр. Уверена, что не было, потому что он опирался руками о пол.
А потом ты увидела доктора Бертона.
Да, сэр. Она сглотнула. Я увидела его, когда к нему подошла миссис Бертон.
И что ты тогда сделала?
Ну Стояла, наверно Потом миссис Бертон велела мне привести доктора Фостера, и я выбежала, спустилась вниз, и мне сказали, что доктор Фостер только ушел, и я побежала к лифту
Хорошо, достаточно.
Хорошо, достаточно.
Я заглянул в свои записи. Миссис Бертон снова гладила Розу по плечу, и та смотрела на нее, готовая разрыдаться. Мои часы показывали без пяти одиннадцать, я пробыл в этой комнате почти два часа. Я не сделал лишь одну вещь, но она могла и не понадобиться, и в любом случае с ней можно было подождать. Я и без того собрал достаточно, чтобы отложить остальное на завтра. Однако, листая страницы блокнота, мне пришло в голову, что следует уделить внимание еще кое-чему. Я убрал блокнот и карандаш в карман и взглянул на миссис Бертон:
С Розой все. Со мной тоже, если только вы не попросите Розу
Она посмотрела на горничную и кивнула ей:
Иди-ка ты спать, Роза. Спокойной ночи.
О, миссис Бертон
Достаточно на сегодня. Ты слышала, что мистер Гудвин назвал тебя храброй девушкой. Иди и постарайся заснуть.
Горничная наградила меня не особо дружелюбным взглядом, снова посмотрела на хозяйку, развернулась и вышла. Стоило лишь двери закрыться за ней, как я встал с кресла и заговорил:
Я ухожу, но есть еще кое-что. Я хотел бы попросить вас об одном одолжении. Вам придется поверить мне на слово, что интерес Ниро Вулфа в этом деле тот же, что и у вас. Я выражусь откровенно. Вы не хотите, чтобы Пола Чапина сожгли на электрическом стуле за убийство вашего мужа, не хочет этого и Ниро Вулф. Мне неведомо, каким будет его следующий шаг, это ему решать, но, весьма вероятно, ему понадобится некий статус. Например, если он захочет попросить инспектора Кремера позволить ему взглянуть на оружие, ему придется предъявить для этого более вескую причину, чем праздное любопытство. Естественно, Пол Чапин его не наймет, но как насчет вас? Нам бы существенно облегчило жизнь, если бы мы могли объявить, что действуем по вашему поручению. Естественно, без всякой платы, даже если сделаем что-то вам угодное. Я могу составить соглашение в письменном виде. Я взглянул на миссис Бертон; голову она еще держала высоко, однако в ее глазах и уголках рта обозначились признаки усталости. Я ухожу, не стану больше распространяться на эту тему, просто скажите, «да» или «нет». Если не хотите прилечь и отдохнуть, то не сдерживайтесь, пусть все выйдет наружу, получите облегчение по-другому. Ну как?
Миссис Бертон покачала головой. Я решил, что она отвечает отказом, но затем она заговорила, хотя ее речь и звучала так, словно была обращена ко мне не более, чем предыдущий жест:
Я любила своего мужа, мистер Гудвин. О да, я любила его. Порой я не одобряла, что он делает. Он же не одобрял мои поступки гораздо чаще, хотя и редко говорил об этом. И он бы не одобрил то, что я сейчас делаю Думаю, не одобрил бы. Он сказал бы: пусть все решит судьба. Сказал бы, как часто говорил это и о Поле Чапине. Он мертв О да, он мертв Но пусть он проживет еще, чтобы сказать это и сейчас, и пусть я проживу еще, чтобы ответить то, что всегда отвечала: я не буду отлынивать от работы, если считаю ее своей. Он не захотел бы, чтобы я пошла ему на уступку только потому, что он мертв. Миссис Бертон резко встала и так же резко добавила: А даже если бы и хотел, чтобы я уступила, сомневаюсь, что я смогла бы. Доброй ночи, мистер Гудвин. Она протянула руку.
Я пожал ее и ответил:
Наверное, я достал вас, но я предпочитаю простые слова. Ниро Вулф может заявить, что действует от вашего имени, так?
Она кивнула. Я развернулся и вышел из комнаты.
В приемной я взял со стола свое пальто и шляпу и, одеваясь, осмотрелся по сторонам. Потом достал черную сумку из шкафа. Открывая дверь, я изучил замок и пришел к выводу, что это обычная разновидность в домах подобного класса, в которой можно нажать на кнопку, утопленную в кромке двери, и освободить цилиндр. Я попробовал, и она сработала. Из коридора донеслась возня, я вышел и закрыл за собой дверь. На стуле сидел и выкручивал шею, чтобы разглядеть, кто это играется с дверью при этом совершенно не утруждаясь подняться, детектив, которого Кремер оставил для защиты семьи от назойливых посягательств, как я и предполагал.
Я принялся натягивать перчатки и сказал ему бодро и дружелюбно:
Спасибо, друг мой. Уверяю, мы признательны вам за эту услугу. И с этим направился к лифту.
Глава 18
В два часа ночи уже началось воскресенье я сидел за своим столом в кабинете и отчаянно зевал. Вулф на своем рабочем месте просматривал расписание, которое я напечатал для него и сделал копию себе во время одного из перерывов в своем отчете, когда он решил выделить время, чтобы немного привести мысли в порядок. Расписание выглядело следующим образом: