Кэролайн Кин
Нэнси Дрю. Вне закона
Carolyn Keene
NANCY DREW: GIRL DETECTIVE #10
UNCIVIL ACTS
First Aladdin Paperbacks edition January 2005
Copyright © 2005 by Simon & Schuster, Inc.
© А.А. Тихонова, перевод на русский язык, 2021
© Алиса Перкмини, иллюстрация, 2021
© ООО «Издательство АСТ», 2021
* * *Позвольте представиться: Нэнси Дрю.
Друзья называют меня Нэнси. Враги по-разному, например: «Девушка, которая испортила мне всё дело». Честное слово, они так и говорят! Впрочем, чего ещё ожидать от преступников? Видите ли, я детектив. Ну, не совсем. Лицензии или вроде того у меня нет. Ни значка, ни пистолета. Во-первых, потому что к пистолету я бы и так не притронулась, а во-вторых, по закону я не могу носить оружие. Зато я достаточно взрослая для того, чтобы обращать внимание на несправедливость, обман и подлые поступки. И знаю, как остановить негодяев, поймать их и отдать в руки полиции. К этому у меня подход очень серьёзный, и ошибаюсь я крайне редко.
Мои лучшие подруги, Бесс и Джордж, не всегда со мной согласны. По их мнению, я то и дело допускаю ошибки и меня приходится выручать, чтобы я не упала в грязь лицом. Бесс говорит, что я плохо одеваюсь. По-моему, у меня обычный повседневный стиль. А Джордж считает, что я безответственная. Это она про те случаи, когда я в очередной раз забываю заправить машину или захватить с собой достаточно денег на обед. Правда, обе они прекрасно понимают, что к преступлениям я подхожу со всей ответственностью. Всегда.
Нэнси ДрюГлава первая. Городские слухи
Нэнси, это ты?
Меня окликнула Бесс Марвин, и её звонкий голос пронёсся над толпой в нашем любимом местечке «Вкусные истории Сюзи». Они с Джордж Фейн, её двоюродной сестрой, были моими лучшими подругами.
Похоже, она опять ходила за покупками, хмыкнула Джордж.
Бесс спешила к нашему столику с огромной шляпной картонкой в руках, радостно крича:
Наконец получила! Та к боялась, что до субботы не успеет прийти!
Она весь интернет перерыла в поисках одежды из 1860-х, чтобы нарядиться на реконструкцию событий Гражданской войны в эти выходные, сухо объяснила Джордж. Только ради этого и заходит в интернет чтобы сэкономить на шмотках.
Бесс бросила коробку на стул, откинула крышку и зарылась обеими руками в ворох упаковочной бумаги. А секунду спустя извлекла оттуда бледную соломенную шляпку, невысокую, с широкими полями и чудесными голубыми лентами в тон её сияющим глазам. Надела поверх длинных светлых кудрей и завязала ленты под подбородком в пышный бант.
Я вынуждена была признать, что выглядит она очаровательно. Впрочем, как и всегда. Бесс отличалась удивительной красотой, а ещё аккуратно укладывала волосы и со вкусом выбирала наряды: в общем, не забывала ухаживать за внешностью. Мы с Джордж уделяли таким вещам намного меньше внимания.
Это не всё, восторженно рассказывала Бесс. Я купила замечательный кринолин и много-много нижних юбок. И платье чудесного нежно-голубого оттенка, из тонкого хлопка с цветочным узором. Приходите в гости, я вам целый показ мод устрою!
Габриэль Марвин, наверное, в гробу перевернулся, проворчала Джордж, сверкнув тёмными глазами.
Кто это? удивилась я.
Бесс сняла шляпку и села за столик.
Мой прапрапрапрадедушка. Мама на прошлой неделе взяла из городского архива копии старых документов и выяснила, что во время Гражданской войны он был командиром полка Ривер-Хайтс!
Я вскинула брови.
Вот это да! Здорово!
А ты знаешь про своих предков, Нэнси? спросила Бесс. Чем они занимались?
Папа нашёл в семейном древе Калеба и Карсона Дрю, и я отправила запрос в архив ещё во вторник. Сегодня пойду за документами.
Карсон? Прямо как твой папа, заметила Джордж.
Я кивнула.
У нас это имя часто встречается. В 1861 году Калеб и Карсон уже могли присоединиться к армии по возрасту, но я не знаю, вступили они в неё в итоге или нет.
А как же?! воскликнула Бесс. Тогда все воевали. И в субботу мы все будем воевать!
Джордж нервно заправила за ухо прядь коротких тёмных волос.
Все? Конечно, мы с Нэнси и так собирались на поле битвы, но ты разве не в женских вспомогательных силах?
Бесс показала ей язык.
Это тоже важная роль! Мы отвечаем за военные госпитали, мастерим бинты из тряпок, вяжем носки, готовим для солдат
Готовите? с воодушевлением перебила её Джордж. Я не знала, что нас будут чем-то угощать!
Бесс поморщилась.
Ты особо губу не раскатывай. Нас научат рецептам тех блюд, которыми тогда в самом деле питались военные, вроде солонины, сухарей и кукурузного пюре. В общем, всякой мерзости!
Она сунула два пальца в рот и сделала вид, будто её вот-вот вырвет.
Даже находиться на полевой кухне противно!
Давай к нам в армию, предложила я. Будет весело, обещаю! Сможем сражаться вместе.
Ты забываешь о том, что для Бесс главное в этой реконструкции одежда! с ухмыл кой сказала Джордж.
Я тоже подтрунила над подругой:
Сомневаюсь, что работницы кухонь и госпиталей наряжались, как южные красавицы.
Бесс взяла помидорку черри из салата Джордж и обиженно произнесла:
Почему именно южные? У девчонок с Севера тоже есть чувство стиля.
Джордж отодвинула от неё тарелку с салатом и проворчала:
Успокойся, Скарлетт. Нэнси знает, что ты скорее умрёшь, чем согласишься играть роль конфедерата.
Меня удивило её замечание. Оно было какое-то внезапное, не к месту, и я даже не нашлась, что сказать. А в следующую секунду нас прервал Гарольд Сафер, который остановился у нашего столика по пути к выходу. Гарольд держал сырную лавку в Ривер-Хайтс, и все в городе его знали. Он был довольно эксцентричный, но очень добрый, и мы с девчонками всегда хорошо к нему относились.
Дамы, сказал он, именно вас я и ищу! Миссис Махоуни попросила меня помочь со скромным пикником в парке Блафф-вью в пятницу вечером, накануне реконструкции.
Скромным? с насмешкой повторила Джордж. По всему городу висят плакаты!
Гарольд вздохнул.
Что поделаешь, событие постепенно разрастается, но идея чудесная и мне очень по душе. Знаете, это как пикник в «Музыканте». Слышали про такой мюзикл? Я смотрел великолепную постановку в Нью-Йорке!
Я затаила дыхание. Заводить речь о мюзиклах при нём было опасно. Гарольд мог разговаривать о них часами. К сожалению, Бесс решила подлить масла в огонь.
О-о, протянула она, я видела фильм! Настоящая классика.
Гарольд расплылся в улыбке.
Это верно! Согласись, особенно хороша та сцена, где
Спасение пришло неожиданно: к нам подбежала невысокая дамочка с рыжими кудрями и энергично пожала руку Бесс.
Памела Маттеи, а лучше просто Пэм, представилась она. Я из компании «Свет восхода». Нас позвали устроить шоу пиротехники на пикнике в пятницу.
Меня сразу что-то в ней смутило. Не могу сказать, что именно. Может, пристальный взгляд? Или агрессивная жестикуляция? Я нутром чуяла: она что-то скрывает. А вот Гарольд широко ей улыбнулся и обратился к нам:
Памела предложила раздать всем светящиеся в темноте ожерелья прямо перед шоу фейерверков. Вы нам поможете?
Ой, как мило! воскликнула Бесс. Дети очень обрадуются!
Отправишь мне сообщение с подробностями, хорошо? попросила я у Джордж. Сейчас все изучают свою родословную, и в архиве наверняка соберётся огромная толпа. Я лучше пойду, а то простою весь день в очереди.
Она пожала плечами.
Сомневаюсь. Все уже прочитали про своих предков в интернете.
Ну а я всё равно схожу за документами, ответила я с лёгким холодком. Увидимся!
Я взяла свой счёт, сумочку и куртку и поспешила к кассе. Сегодня подруги отчего-то ужасно действовали мне на нервы, хотя обычно такого не бывало. Разобралась в своих чувствах я только после того, как вышла на улицу.
Это всё зависть. Я завидовала им и чувствовала себя лишней. У них были полные семьи, у Бесс младшая сестрёнка, а у Джордж два брата. И сами они двоюродные сёстры, и живут совсем рядом.
В то же время я единственный ребёнок в семье, а мама умерла, когда мне было всего три годика. Да, мы с папой очень друг друга любим, но у нас нет других родственников.
Меня немного успокоило это осознание. Подруги вовсе не пытались меня расстроить или обидеть это я повела себя некрасиво, раздула из мухи слона. Просто обычно они старались избегать таких тем, но сейчас вполне законно радовались предстоящей реконструкции и не могли не обсуждать свою родню. Пожалуй, мне следовало спокойнее к этому относиться.
Нэнси, подожди! окликнул меня Гарольд Сафер, выбегая из кафе. Ты придёшь на встречу организаторов пикника завтра днём? В два часа, в историческом обществе. Мы же это как раз в честь их семидесятипятилетия делаем. Я спросил Бесс и Джордж, но они обе заняты.