Конечно приду, сразу согласилась я.
Джордж говорит, вы с ней играете солдат, добавил Гарольд. Звучит захватывающе! За кого будете сражаться?
Пока не знаю, честно ответила я. Для того и иду в архив узнать, на чьей стороне были мои предки. Было бы здорово «пойти по их стопам».
О, тут я полностью с тобой согласен, сказал Гарольд. Многие так и поступают. Кстати, у нас в Ривер-Хайтс большая часть народа почему-то оказалась связана с седьмым полком штата Иллинойс. Якобы он был очень крупный, и в него вступали даже те, кто жил за границами штата.
Пожалуй, в этом нет ничего удивительного, заметила я. Представим, ветераны того полка обосновались где-то в этих местах после войны и их потомки не уезжали далеко от Ривер-Хайтс. Вполне логично, что теперь их здесь много. Очевидная математика.
Гарольд закусил губу.
Не знаю, мне это всё равно кажется странным. Если верить местной истории, в Ривер-Хайтс изначально поселились мелкие фермеры из южных и северных штатов, и в армию Конфедерации вступило не меньше человек, чем в Союз штатов. Бывало и такое, что братья шли разными путями, и это разбивало семьи. Меня всегда печалили подобные истории. Настоящая мыльная опера национальных масштабов! драматично произнёс он. Казалось бы, у нас должны найтись потомки с обеих сторон, но все, кого я знаю, хотят выступать за Союз.
Вот как? спросила я и подумала, что тоже не могу припомнить ни одного «южного» волонтёра. Что же у нас получится, если в субботу не придёт ни одного «конфедерата»?
Надеюсь, организаторы что-нибудь придумают, оптимистично сказал Гарольд. Что ж, вот и мэрия! Удачи тебе в поисках.
Спасибо.
Мы попрощались, и я поспешила вверх по ступенькам.
Городской архив располагался на первом этаже, в хорошо освещённом современном помещении. Старое здание мэрии смыло в наводнении 1920-х, а в новом не было никаких пыльных шкафов и папок: только компьютеры и микрокарты. Если же нужно было узнать что-то из старых сведений, приходилось подавать запрос. Работники собирали информацию из церквей, школ, больниц и соседних городов, и порой на это уходило много дней.
Папа нашёл имена наших предков из 1860-х в семейном древе, и, если Калеб с Карсоном жили в этих местах, про них должны найтись хоть какие-то записи. А если они присоединились, скажем, к седьмому полку Иллинойса, о них наверняка написано и в государственных файлах.
Меня встретила та самая сотрудница, через которую я подавала запрос два дня назад.
Мисс Дрю? с улыбкой сказала она, доставая из стопки коричневую папку. Вам очень повезло!
Я просияла.
Вы что-то нашли?
Не то слово! И о том, где их крестили, и где они учились, и какой землёй владели. Остались даже свидетельства о браке. Калеб женился в 1861 году, а его младший брат Карсон в 1869-м, после войны. О, и вы можете ими гордиться. Обоих очень уважали в городе.
Я расплылась в улыбке, забирая у неё папку. Сердце у меня колотилось от волнения.
А про саму войну есть записи?
О, Калеб и Карсон выполнили свой долг перед страной, заверила меня сотрудница. Судя по государственным документам, Калеб был сержантом, а Карсон дослужился до лейтенанта. Оба состояли в шестьдесят седьмом полку Теннесси.
Теннесси? хрипло отозвалась я.
Да-да. В Ривер-Хайтс было много сторонников Конфедерации. С началом войны все они отправились в южные штаты, чтобы записаться в армию.
То есть мои предки были конфедератами!
Глава вторая. Кто за кого
Я всё сверлила взглядом папку, и к горлу медленно подкатывала тошнота. Мои ожидания не оправдались. Мы с Бесс и Джордж дружили всю жизнь, и мне казалось, само собой разумеется, что шесть поколений назад братья Дрю сражались бок о бок с Габриэлем Марвином. Как же я ошибалась!
Интуиция подсказывала, что лучше об этом не рассказывать. Я редко что-то скрывала от подруг, но неизвестно ведь, как они отреагируют. Я твёрдо решила принять сторону своих предков и всегда верила фактам, а Карсон с Калебом воевали за Конфедерацию: это факт. Но вдруг Бесс с Джордж захотят, чтобы я пошла наперекор «семейным традициям»?
Из мэрии я вышла в глубокой задумчивости. И даже не заметила, как сильно хлопнула дверью. Она чуть не ударила другого посетителя, и он едва успел её поймать.
Эй, малявка! грубо окрикнул он меня. Я моргнула и оглянулась. Это был человек средних лет, плечистый и лысоватый, в ярком твидовом пиджаке.
Эй, малявка! грубо окрикнул он меня. Я моргнула и оглянулась. Это был человек средних лет, плечистый и лысоватый, в ярком твидовом пиджаке.
Извините, пробормотала я.
Он сощурился.
Погоди, а ты, случаем, не дочурка Карсона Дрю?
Я опасливо кивнула. В Ривер-Хайтс мой отец считается лучшим адвокатом, с этим не поспоришь, но любая победа приносит с собой не только славу, но и опасность. Мне уже приходилось встречаться с теми, кто затаил на него обиду, и поэтому я старалась быть осторожнее.
Артур Джеффри, представился он и злобно нахмурился, встретив мой растерянный взгляд. «Джеффри-Авторама»?
А, точно! воскликнула я, вспомнив наконец про магазинчик подержанных автомобилей на Стейт-авеню. Он пестрел громадными табличками и красочными флажками, и в нём всегда гремела музыка.
Мистер Джеффри перекатился с носка на пятку и спросил:
Ты ведь знаешь, что в субботу я поведу армию Союза?
Я кивнула, хотя впервые об этом слышала.
К нам приедут волонтёры из других городов, и всем я должен провести экскурсию. Твой отец говорил обращаться к нему, если потребуется помощь. Наверное, можно и к тебе?
Он кивнул на молодого человека с длинной тёмной шевелюрой и пышными усами. Незнакомец широко улыбнулся и помахал рукой. Он сразу мне понравился.
Тодд Уиллеттс, представил его Джеффри. Капитан как там было?
Восьмого полка добровольцев Нью-Йорка, ответил Уиллеттс.
Да-да, отстранённо произнёс Джеффри, уже явно думая о чём-то другом. Мисс Дрю покажет вам рынок. Позже увидимся там, хорошо? быстро проговорил он и исчез в здании мэрии.
Важная шишка, фыркнул Уиллеттс. Вы не переживайте, меня провожать не обязательно. Просто покажите, где Ривер-стрит
Нет, что вы, с радостью вас отведу, перебила его я. Мне хотелось немного отвлечься от неприятных новостей о моих предках. Вроде бы этот рынок устроили в старом здании завода наковален. Мне самой очень хотелось там побывать.
Разговаривать с Тоддом Уиллеттсом оказалось легко и приятно, и наша пешая прогулка пролетела незаметно.
Напомните, какой у вас полк? попросила я, пока мы шли к рынку.
Восьмой нью-йоркский, ответил Уиллеттс с лёгким южным акцентом. На самом деле я состою в клубе военной истории. Мы часто наряжаемся, чтобы разыграть какие-нибудь важные события. Вдохновляемся настоящими кампаниями Гражданской войны. Сначала мы присоединялись к инсценировкам всех сражений, в которых участвовал восьмой нью-йоркский полк, но нам так понравилось, что мы расширили свой кругозор. Вот решили сыграть и с вами, хотя в этом сражении нашего полка и рядом не было. Всё-таки эта битва реконструируется впервые, и мы подумали, что вам не помешает наша помощь.
Так вы из Нью-Йорка? поинтересовалась я.
Нет, из Кентукки. Многие члены клуба живут в Нью-Йорке, но это вовсе не обязательно. Некоторые присоединяются к нам просто потому, что мы предприимчивые, и костюмы у нас здоровские.
То есть я тоже могу выбрать любую сторону в этом сражении? с надеждой уточнила я. Может, всё-таки остаться с Бесс и Джордж?
Конечно, ответил Тодд. Те, кто переехал в Америку после войны, выбирают сторону по вкусу, но я обеими руками за почитание семейных традиций. Мой предок сражался в восьмом нью-йоркском полку, поэтому я и обращаюсь к его наследию.
Честно признаться, сердце подсказывало мне то же самое. Я вздохнула.
Вскоре мы вышли на Ривер-стрит. В последние годы этот район стоял полузаброшенный, но ремонт и новые магазинчики подарили ему новую жизнь. На боковой стене громадного здания из красного кирпича выцветшие буквы гласили: «Корпорация наковален Махоуни».
Тодд прочитал надпись и хмыкнул.
Разве это не фамилия главы исторического общества? Я её помню по тому письму, которое она нам прислала.
Да, миссис Махоуни большая сторонница этой затеи. Она хотела отметить семидесятипятилетие нашего исторического общества. А поскольку семья её мужа занималась производством и продажей наковален, она смогла предоставить бывшую фабрику под «рынок времён Гражданской войны».
Мне давно хотелось взглянуть на завод изнутри. Оказалось, он похож на громадную пещеру с осыпающимися кирпичными стенами и крошечными редкими окошками, покрытыми пылью. Всё пространство заполняли временные тряпичные торговые палатки на стальных опорах, и над каждым лотком висела табличка. Жители Ривер-Хайтс прогуливались по рядам, с любопытством разглядывая необычные предметы, связанные с 1860-ми и Гражданской войной: как настоящий антиквариат, так и умелые копии старых вещей.