Вспомнив, каким именно образом меня «спасли», разъяренно ответила:
Поверьте, я успешно справилась бы собственными силами!
Поверьте нет, холодно отрезал лорд Аверан.
А затем, вновь прижав меня к своему телу, насмешливо поинтересовался:
Сможете вырваться?
Мы оба знали, что нет. Я уже пыталась, изо всех сил, когда он меня целовал, но шансов у меня не было. Герцог понимающе улыбнулся, и заговорщицки сообщил:
Лорд Эруа несомненно слабее меня, но поверьте, Элизабет, у него хватило бы сил справиться с вами и вашими попытками к сопротивлению.
Я внезапно представила, что было бы если бы тот напыщенный столичный лорд, попытался меня поцеловать так, как сейчас это сделал лорд Аверан, и к своему огромному стыду осознала, что с ним я бы кусалась, царапалась и брыкалась, причем скорее от чувства омерзения, нежели даже страха
Страха которого я не испытывала даже сейчас, как ни странно было признаться себе в этом. Возмущение, негодование, гнев но не страх.
Кстати вам бы стоило проявить ко мне как минимум благодарность, после того как я избавил вас от бракосочетания с больным на все дальнейшее генеалогическое древо господином Отдтовером, саркастично сообщил герцог.
Заметно смутившись (я все добралась до библиотеки, нашла медицинский справочник и теперь знала, что конкретно лорд Аверан имеет ввиду), взволнованно спросила:
Но как вы узнали, лорд Аверан? Вы же не могли подкупить его лечащего врача?
Мужчина посмотрел на меня, насмешливо изогнув бровь, усмехнулся и устало ответил:
К дьяволу, Элизабет, я подкупил всех. Врача, корабельного врача, половину друзей Одтовера, всех ваших слуг и часть городских матрон.
В полнейшей растерянности я смотрела на герцога, а он добавил:
И священника.
Священника? в полном непонимании переспросила, глядя на него широко распахнутыми глазами.
Пришлось, совершенно серьезно поведал Аверан. Понимаете, Элизабет, единственный способ заполучить женщину целиком и полностью это брак. Поэтому в данный конкретный момент мы с вами отправляемся на окраину города, где нас уже ожидают для обряда венчания, а затем курьер доставит копию свидетельства о браке вашему отцу.
Что?!
Совершенно не испытывая мук совести по поводу происходящего, Аверан пояснил:
Видите ли, Элизабет, вы оказались правы Уэстенс на редкость дружный городок, и организуй я ваше похищение, городские власти вынудили бы его величество устроить всекоролевский поиск, и в результате вас отобрали бы у меня в течение месяца, максимум двух. Это крайне малый срок для владения вами. Я бы даже сказал неимоверно крохотный.
Лорд Аверан, я была вне себя от гнева, но вы уже похитили меня!
Вы ошибаетесь, заявил он мне с самой коварной улыбкой, все было совершенно не так.
А как же?!
Герцог улыбнулся, наклонился к моим губам и прошептал:
Я вас спас.
Изумленными широко распахнутыми глазами я потрясенно смотрела на лорда Аверана, а тот совершенно спокойно ответил:
Как же, неужели вы не помните? Мисс Хемптон, начинаю постигать значение выражения «девичья память». Вас похитили, Элизабет, нагло, среди белого дня и на глазах всего города. Чудовищный мужчина в черной маске схватил вас и затащил в черный явно угнанный экипаж. Я видел все. Отчаянно переживая за вашу судьбу, я приказал своему конюху, мне указали на уже давно и тоскливо ожидающего нас конюха, мчать следом не жалея лошадей. Я настиг мерзавцев в Дубовой роще, спас вас, и вы мгновенно влюбившись, согласились стать моей женой.
Что?! вопросила, теряя дар речи.
Пожав плечами, герцог преспокойно продолжил:
Есть и другая версия: Я влюбился в вас с первого взгляда, меня поразило будто молнией, я на вас женился, а после увез в свой замок, где холил и лелеял до самой смерти и умерли они в один день. Все в соответствии с вашими городскими традициями.
О, боже! только и сумела выдать потрясенная я.
Лорд Аверан усмехнулся, коснулся моих губ, и прошептал:
Так говорите, я настолько ужасен?
Вы чудовищны, выдохнула я.
Герцог плавно отшагнул от дерева, увлекая меня за собой, вновь обнял и произнес:
Знаете, Элизабет, я полагаю, вы, несомненно, полюбите меня, если я вас еще несколько раз спасу, что скажете?
Я совершенно не знала, что на это сказать. И мне не давала покоя мысль, что в этот самый момент я выхожу замуж откровенно говоря, не зная, что и думать о собственном практически муже. Но мне определенно нужно было хоть какое-то мнение, прежде, чем сказать в церкви хоть что-нибудь.
Я совершенно не знала, что на это сказать. И мне не давала покоя мысль, что в этот самый момент я выхожу замуж откровенно говоря, не зная, что и думать о собственном практически муже. Но мне определенно нужно было хоть какое-то мнение, прежде, чем сказать в церкви хоть что-нибудь.
И отбросив все свое прежнее восприятие лорда Аверана, я, запрокинув голову, взглянула на него впервые как на мужчину. На меня смотрел удивительно красивый молодой аристократ, с глубоко посаженными пронзительно синими глазами и печатью властности на лице. Он слегка кривил губы в усмешке, но я вдруг совершено отчетливо поняла, что это лишь маска, которой он закрывается от мира. Я вспомнила о том, как впервые увидела герцога на Персиковом балу. Тогда мне показалось, что он смотрел на всех с презрением, но лишь сейчас мелькнула мысль а что если его презрение было следствием всеобщего подчеркнутого раболепия? Ведь если бы он действительно искал поклонения, не стал бы столь стремительно покидать городской парк, в тот момент, когда все бросились благодарить его
Элизабет? пристально следя за сменой эмоций на моем лице, вопросил лорд Аверан.
Возможно ли, что я ошибалась в нем?
Элизабет, о чем вы сейчас думаете? с нескрываемой тревогой спросил герцог.
Пытаюсь понять вас, искренне ответила я.
Элизабет! лорд Аверан подхватил меня на руки и понес в карету. Давайте без этого, прошу вас.
Он внес меня в экипаж, но не выпустил из объятий и усадил к себе на колени, а едва карета тронулась, произнес:
Буду откровенен я привык считать себя прожженным, коварным и жестоким мерзавцем. Меня вполне устраивало подобное восприятие себя, до тех пор, пока вы лично не сообщили мне, что я в вас влюблен.
Я вам не сообщала!
Хорошо, вы иронизировали, но попали в цель, тяжело вздохнул, признавая свое поражение Аверан. В любом случае, прошу вас, больше не надо мне ничего обо мне рассказывать.
Я улыбнулась, глядя на него, а затем, повинуясь какому-то совершенно новому для меня порыву, коснулась его волос, спустившись, провела пальцами по щеке
Лорд Аверан судорожно выдохнул, простонал, стиснув зубы, и сдался:
Ладно, рассказывай.
Улыбнувшись, я убрала руку и поняла, что хочется вернуть ее обратно. В следующее мгновение, я впервые за много лет сделала то, что мне действительно хотелось, без оглядки на суждение родителей, желания папеньки, общественное мнение и все моральные устои и требования. Мои пальцы легко прикоснулись к его щеке, скользнули вниз, дотронулись до губ, сухих и теплых, и к своему стыду я была вынуждена признать, что лорд Аверан нравится мне значительно больше моего бывшего жениха и в сотни раз больше нынешних кандидатов в мужья, определенных мне папенькой. А если отбросить все воспоминания о нашей вражде и словесных поединках, я была бы и вовсе вынуждена признать, что герцог в принципе нравится мне гораздо больше всех знакомых мне мужчин.
Кстати, а вы в курсе, господ какого возраста вам прочил в мужья ваш отец? демонстративно невозмутимым тоном поинтересовался лорд Аверан.
Намекаете, что вы лучше их? улыбнулась я.
Намекаю? Я говорю прямо, Элизабет, с некоторой угрозой произнес он.
Лорд Аверан, вы невыносимы, совершенно искренне ответила ему.
И в этот момент карета остановилась.
Пристальный взгляд в мои глаза и вопрос, который герцог, обладающий невероятной силой и способный остановить лошадь одной рукой, намеревался задать мне в третий раз. Задавать не пришлось, я тихо сказала:
Да.
Слегка прищурившись, герцог язвительно поинтересовался:
Это потому что я лучше тех женихов, из которых вам приказал выбрать отец?
Я могла бы солгать, но честно глядя на Аверана ответила:
Конечно.
Не поверив, у меня с подозрением вопросили:
Или, быть может, потому что я самый красивый мужчина в вашей жизни?
Нет, что вы, с трудом сдерживая улыбку, опровергла его утверждение, главная причина заключается в том, что вы ммм, дайте-ка припомнить богаты, у вас высокое положение и вы герцог.
Темно-синие глаза искрились смехом, когда Аверан произнес:
То есть брак по расчету?
Несомненно, заверила я.
А что с вашим героическим спасением? вопросил он, вынося меня из кареты.
Это была действительно окраина города, но несмотря на это здесь находилась та самая церковь, в которой собирался наш церковно-приходской кружок, и выходящие из дома священника самые почтенные дамы Уэстенса застыли кто как был кто на ступенях здания, кто в дверях, кто, едва спустившись, но все совершенно не сводили глаз с герцога Аверана, который уверенно и не обращая внимания на присутствующих, нес меня в церковь.