Сейчас и другие спустятся. Можете идти. Сбор здесь, в шесть вечера. Ничего нового?
Все тихо. Только вот этот стукачок хотел войти, отвечает один из них, кивком указав на молодого человека, наблюдающего за ними с другой стороны улицы.
Люсьен? Ну и ну! бросив снова на него взгляд и пожав плечами, произносит Пьер.
Отпустив часовых, которые быстрым шагом удаляются, Пьер подходит к своему велосипеду, привязанному цепью к колышку, и наклоняется над ним. В это время Люсьен переходит улицу.
Пьер зовет он.
Тот его даже не замечает. Он снимает цепь и убирает ее под седло.
Пьер! Выслушай меня! умоляет паренек, подходя к Пьеру. Тот выпрямляется и молча с презрением смотрит на него. Я не виноват жалобно произносит Люсьен.
Пьер рукой отстраняет его со своего пути и толкает велосипед вперед. Парень следует за ним, бормоча:
Они истязали меня, Пьер Часами избивали, а я почти ничего не сказал
Пьер спокойно сходит на мостовую и садится на велосипед. Люсьен преграждает ему путь, положив руку на руль. На его лице гнев вперемешку со страхом.
Вы слишком жестоки! выходит из себя он. Мне всего лишь восемнадцать, я Если вы меня бросите, я всю жизнь буду считать себя предателем. Пьер! Они предложили мне работать на них
На этот раз Пьер в упор смотрит на него. Люсьена бьет крупная дрожь, он цепляется за руль и срывается на крик:
Ну, скажи же что-нибудь! Так очень удобно, ты не прошел через это! Ты не имеешь права Ты не уедешь, не ответив мне Не уедешь!
И тут Пьер с глубочайшим презрением бросает сквозь зубы:
Пакостный доносчик! И наотмашь бьет по лицу, глядя ему прямо в глаза.
Люсьен, задохнувшись, отступает на шаг, Пьер жмет на педали и уезжает. Слышится довольный смех: Ренодель, Пулен, Диксон и Ланглуа, выйдя из дома, все это видят.
Люсьен бросает в их сторону короткий взгляд, на мгновение замирает на месте и медленно удаляется. В его глазах блестят слезы ярости и стыда.
Спальня Евы и гостинаяРука Евы покоится на ночном столике возле пустого стакана.
Она со страшным усилием приподнимается и вздрагивает от резкой боли.
Затем неверным шагом добирается до двери, открывает ее и застывает на пороге.
На диване в гостиной сидят Люсетта и Андре, девушка положила голову ему на плечо. Проходит несколько мгновений, прежде чем Люсетта замечает сестру.
Андре глухо зовет Ева.
Люсетта, отпрыгнув от зятя, бросается к ней. Андре, ничуть не смутившись, встает и спокойно приближается к сестрам.
Ева! Тебе не следует вставать с упреком произносит Люсетта.
Побудь здесь, Люсетта. Я хочу поговорить с Андре с глазу на глаз, только и отвечает Ева, поворачивается и скрывается в спальне.
Андре подходит к потрясенной Люсетте, жестом просит ее остаться и идет за женой.
Ева стоит, опираясь на ночной столик.
Андре, я запрещаю тебе притрагиваться к Люсетте выдыхает она. Андре делает несколько шагов по комнате, изображая недоумение. Бесполезно говорить с тобой об этом, собрав все свои силы, продолжает Ева. Знаю Вот уже несколько месяцев я наблюдаю Это началось, когда я заболела Оставь ее в покое Ей все труднее изъясняться. Ты женился на мне из-за моего приданого и заставил меня пережить ад Я никогда не жаловалась, но не позволю тебе дотронуться до моей сестры слабея выговаривает она.
Андре невозмутимо наблюдает за ней. Ева с трудом держится на ногах и тем не менее твердо продолжает:
Ты воспользовался моей болезнью, но я поправлюсь Я поправлюсь, Андре. И защищу ее от тебя Силы оставляют ее, она падает на постель.
Становится виден ночной столик. Страшно побледнев, Андре не сводит взгляда с пустого стакана. Его лицо выражает нечто вроде облегчения.
Я поправлюсь и увезу ее далеко отсюда далеко отсюда слышится слабеющий голос Евы.
Дорога в предместьеЛюсьен с мертвенно-бледным, блестящим от пота лицом и перекошенным ртом, весь во власти одолевающей его злобы, поджидает кого-то, притаившись за углом дома. Он держит руку в кармане куртки.
Метрах в ста пятидесяти, склонившись к рулю велосипеда, катит Пьер. Кроме него, на унылой дороге рабочего предместья, вдоль которой высятся недостроенные здания и заводские цеха, никого. Лишь вдали видны рабочие, толкающие тачки и разгружающие грузовики среди дымящихся труб. Пьер приближается к месту, где затаился Люсьен. Лицо Люсьена становится все более напряженным; оглядываясь, как затравленный зверь, он непроизвольно дергается и медленно вынимает руку из кармана. В ней зажат револьвер.
Я поправлюсь Андре, я поправлюсь чтобы спасти ее Я хочу выздороветь В голосе Евы гаснут угрожающие ноты.
Ее рука скользит по столику, пытается уцепиться за что-то и наконец бессильно падает, увлекая за собой стакан и графин.
Почувствовав слабость, она пытается опереться на столик, но валится на пол под звон бьющегося стекла
Бледный, но по-прежнему бесстрастный Андре смотрит на тело жены, распростертое на полу.
Дорога в предместьеРаздаются два револьверных выстрела.
Пьер катится по инерции на вихляющем велосипеде еще несколько метров и замертво падает на дорогу.
Спальня ЕвыЛюсетта вихрем влетает в спальню. Увидев на полу тело сестры, она кричит.
Дорога в предместьеТруп Пьера лежит посреди дороги рядом с велосипедом, переднее колесо которого продолжает вращаться.
Люсьен, отчаянно крутя педалями, удирает на своем велосипеде.
Рабочие вдалеке приостанавливают работу. Они слышат выстрелы и поднимают головы, пытаясь понять, что происходит. Один из них отваживается подойти поближе.
У тела Пьера тормозит грузовик. Водитель и двое рабочих спрыгивают на дорогу. Трудяги с окрестных заводов также сходятся к месту происшествия. Вскоре вокруг тела собирается небольшая толпа. Многие узнают Пьера, со всех сторон слышится:
Это Дюмен!
Что с ним?
Это Дюмен!
Они прикончили Дюмена!
Среди всеобщего смятения никто не обращает внимания на сперва отдаленный, а затем все более близкий грохот солдатских сапог по мостовой. Как вдруг совсем рядом грянуло строевое пение.
Кто это? вопрошает рабочий сурового вида.
И тут с одной из улиц на дорогу заворачивает колонна военных. Рабочие один за другим выпрямляются и поворачиваются к ней лицом. Глаза их гневно сверкают.
Сволочи! слышится из толпы.
Взвод продолжает маршировать под бравое пение, командир тревожно всматривается в толпу рабочих. Те с угрожающим видом перегораживают дорогу. Несколько человек собирают булыжники и куски железа на обочине.
Еще несколько шагов, и командир взвода отдает предупредительный приказ, после чего командует:
Стой!
Тело Пьера по-прежнему лежит на земле, но другой Пьер медленно встает на ноги Он словно очнулся ото сна, машинально отряхивает рукав и поворачивается спиной к происходящему. Трое рабочих стоят к нему лицом, но не видят его.
Эй, Пауло, что происходит? обращается Пьер к одному из них.
Тот даже не обращает на него внимания и, протягивая руку к соседу, просит:
Дай-ка мне.
Рабочий передает Пауло кирпич.
Разойтись! слышится грубый голос командира жандармов.
Никто из работяг не реагирует.
В воздухе пахнет дракой окинув взглядом два неприятельских лагеря, шепчет Пьер.
После чего невидимкой проходит между рабочими и неспешно удаляется По пути ему попадаются люди, вооруженные лопатами и железными прутьями; все они проходят, не замечая его. Пьер недоуменно взирает на них, пока, наконец, пожав плечами и отказываясь что-либо понимать, не уходит окончательно, как раз в тот момент, когда за его спиной слышится властное:
Назад! Приказываю разойтись!
Спальня Евы и гостинаяАндре и Люсетта подняли Еву и положили на постель.
Пока Андре накрывает ее меховым покрывалом, Люсетта, не в силах больше сдерживаться, припадает к безжизненной руке сестры и разражается рыданиями.
В эту минуту Ева дотрагивается до волос сестры, но та не обращает на это никакого внимания. Ева встает и смотрит на Люсетту
Ее лицо выражает сострадание, не лишенное удивления, вызванного столь искренним проявлением горя Она слегка пожимает плечами и удаляется в гостиную.
Пока Люсетта рыдает над телом сестры, Ева, по-прежнему в домашнем платье, из гостиной направляется в прихожую. Там она сталкивается с Розой, своей горничной, которая, по всей вероятности встревоженная шумом, пришла посмотреть, что происходит. Ева останавливается и наблюдает за ней.
Роза, зовет она.
Но та, потрясенная увиденным, убегает в подсобное помещение.
Эй, Роза, куда это вы? пытается она остановить ее, дивясь, что горничная, выйдя из гостиной, не отвечает, и вообще, как будто не видит и не слышит ее.
И вдруг кто-то, сначала тихо, а потом все настойчивее начинает повторять одно и то же слово:
Лагенезия Лагенезия Лагенезия
Ева возвращается в гостиную, пересекает ее и попадает в длинный коридор. Там она останавливается перед широким зеркалом, но видит в нем почему-то лишь противоположную стену и понимает, что не отражается в стекле. Пораженная, она делает шаг вперед. Ее нет