Дамы и господа, еще несколько франков, и вашим глазам предстанет нечто сенсационное Одной рукой, только одной рукой Алкид поднимет вес в сто килограммов. Я не ошибся, сто килограммов, сто
Вокруг ярмарочного силача здоровяка в розовом трико, с вызывающей величины усами и завитками волос на висках образовался кружок зевак. Пока зазывала представляет его публике, он застыл в выразительной позе.
Удостоив здоровяка взглядом, но не остановившись, Ева обходит толпу зевак.
В последнем ряду, среди любопытных находятся и Пьер со стариком-провожатым.
Пойдемте отсюда, обращается к нему старик, есть кое-что и поинтереснее У нас свой клуб
Минутку, раздраженно отзывается Пьер, я всегда любил смотреть на силачей.
Ева тоже останавливается, глядя на здоровяка.
Дамы и господа! Смелее! Вы же не захотите обойти вниманием тяжелую атлетику. Еще двенадцать франков, и представление начнется. Двенадцать раз по двадцать су! Один франк справа? Один слева? Спасибо. Еще десять франков, и мы начнем!
Взгляд Евы случайно падает на девочку лет двенадцати. Из корзины в ее руках торчат пакет с молоком и дамский ридикюль весьма потрепанного вида, в котором наверняка лежат деньги. Ее послали за покупками, а она задержалась, чтобы посмотреть на представление.
Девочка не замечает юного воришку за своей спиной, который собирается ее обокрасть.
Небрежно озираясь, он протягивает руку и ловко вытаскивает сумочку из корзины.
Эй, малышка, тебя обворовывают! кричит Ева, наблюдая за его действиями.
Пьер живо поворачивает к ней голову и переводит взгляд на девочку.
Ева заметила его реакцию и обращается к нему:
Остановите его! Да остановите же!
Старик выразительно толкает Пьера локтем.
Воришка уже преспокойно удаляется
Держи вора! Держи вора! кричит Ева, указывая на него рукой.
Пьер с любопытством разглядывает ее.
Эта дама тоже новенькая, говорит старик.
Да до нее еще не дошло несколько самодовольно отзывается Пьер.
Да сделайте же что-нибудь! обращается Ева к Пьеру. Что тут смешного? Остановите его!
Пьер со стариком переглядываются.
Мадам еще не свыклась произносит Пьер, обращаясь к ней.
Как вы сказали? удивляется Ева. Не свыклась с чем? Она смотрит то на одного, то на другого, и вдруг начинает понимать. Теперь у нее растерянный и обескураженный вид. Ах да, верно шепчет она, верно.
Пьер и Ева какое-то мгновение с интересом разглядывают друг друга, но тут же переводят взгляды на девочку.
Та только что заметила пропажу сумочки. Она все более лихорадочно роется в корзине, заглядывает даже в пакет с молоком, ищет под ногами зрителей, после чего выпрямляется: ее личико бледно, рот искривился, на ставших огромными глазах блестят слезы.
Все трое молча взирают на ребенка. Старик, у которого, казалось бы, чувства давно должны были притупиться, потрясен
Сделав несколько шагов, девочка падает на скамью и принимается рыдать, обхватив голову руками.
Бедное, бедное дитя, шепчет Пьер. Что ее ждет по возвращении домой И добавляет, впервые с ноткой горечи в голосе: Да, вот так-то!
Вот так-то! Это все, на что вы способны? вскипает Ева.
А что я, по-вашему, должен делать? силясь скрыть волнение за напускной развязностью, отвечает Пьер.
Ничего, пожимает плечами Ева. Это ужасно, ужасно не иметь возможности помочь, добавляет она, повернув голову в сторону ребенка.
Они вновь смотрят друг на друга. Пьер резко отворачивается, словно пытаясь прогнать непрошенную мысль.
Пошли, обращается он к старику. Я за вами
И удаляется вслед за своим вожатым, радуясь, что можно уйти от истории с воришкой.
Ева тоже уходит, опустив голову, сунув руки в карманы. Она проходит мимо девочки, не глядя в ее сторону
На крыльце дворца ПравителяПьер со стариком проходят мимо дворца. Два великана-стража, застыв в грозной позе, охраняют внушительных размеров дверь.
Пьер резко останавливается. Старик, едва поспевающий за ним, также останавливается, но с намерением продолжать путь.
Пьер взглядом измеряет дверь и с явной радостью говорит:
Это тут.
Как вы сказали?
Уже много лет мне хочется увидеть его вблизи.
Правителя? удивляется старик. Вы хотите увидеть Правителя? Любопытно Жалкий узурпатор, поступки которого лишены какого-либо размаха.
А мне он интересен, весело отвечает Пьер.
В таком случае, мой дорогой, не отказывайте себе в удовольствии, вежливым жестом указывает на дверь старик.
Пьер без колебаний преодолевает ступени крыльца и на мгновение задерживается возле стражников.
Если бы ты только знал, кого пропускаешь сейчас, если бы знал бросает он в лицо одному из них.
Галерея дворца и покои ПравителяПьер со стариком вступают в просторную галерею, им то и дело попадаются мертвецы в нарядах тех времен, в которые им довелось жить Встречается и первый камердинер они пропускают его, расступившись.
Видно, что Пьеру страшно интересно все, что он видит. Старик же скользит по сторонам пресыщенным взором.
Массивная угловая дверь также охраняется двумя вооруженными стражами.
К ней подходит старший слуга с парой великолепных черных сапог в руках.
Один из стражников привычным жестом распахивает перед слугой дверь, и тот величаво входит в покои.
Пьер, находящийся совсем рядом, дергает старика за рукав и тянет за собой:
Пошли!
Они буквально влетают в покои вслед за слугой, и дверь за ними тут же захлопывается.
Мгновение они стоят неподвижно. Затем медленно проходят дальше.
Они оказываются в огромных размеров величественном зале, в глубине которого возвышается ложе под балдахином. Массивный дубовый стол, большие старинные кресла, бархатные портьеры, парчовые гардины, ковры.
Правитель сидит на краю постели. Он в одной рубашке, в галифе и носках. На лице наусник. Он курит дорогую сигарету.
Это полный и крепкий мужчина с физиономией бессердечного фата, явно способной произвести впечатление.
Слуга почтительно прислуживает ему, помогая натянуть сапоги.
С десяток мертвых, в числе которых одна женщина, находятся здесь же; одни развалились в креслах или на ложе, кое-кто устроился прямо на полу, другие стоят, подпирая стены или предметы обстановки.
Среди них жандармский генерал, одетый в форму, похожую на форму Правителя; средневековый великан; военный не самого высокого чина; весьма пожилой седоусый мужчина, опирающийся на тросточку; офицер из XIX века в доломане с брандебурами и в лосинах; три пожилых человека в сюртуках, обшитых галуном, и в брюках в полосочку; и наконец, женщина лет тридцати, не больше, в элегантном охотничьем костюме.
Все взгляды устремлены на Правителя, в иных читается ирония, в других угроза.
Пьера явно забавляет все, что он видит.
Ну, что ж, я не один, мотнув головой, весело говорит он.
Эти слова привлекают к нему внимание мертвых, которые лениво поворачивают головы в сторону вновь прибывших.
У этого узурпатора всегда посетители, объясняет компаньон Пьера.
Друзья?
Мертвые, пожимая плечами, презрительно отворачиваются.
Бывшие друзья, спешит поправить его спутник.
Правитель между тем уже натянул сапоги и направляется к высокому зеркалу, в котором видит себя во весь рост.
А поскольку Пьер стоит тут же, возле зеркала, тот оказывается рядом с Пьером, который начинает кружить вокруг него, изучая, словно какую-нибудь букашку. Неподалеку от них опирается на комод военный невысокого чина: скрестив руки на груди и нахмурив брови, он не сводит глаз с бывшего «начальника».
Правитель окидывает снисходительным взглядом свое изображение в зеркале и принимается отрабатывать приветствия и красивые позы. Своими театральными жестами, смешными и нелепыми, он напоминает оратора, выступающего перед аудиторией.
Невозмутимый камердинер в нескольких шагах от него держит в руках мундир.
Правитель подзывает его, и тот, приблизившись, подает ему мундир.
Ну, как? тряхнув головой и повернувшись к военному, весело говорит Пьер.
Тот кивает, не сводя с Правителя глаз.
Красавчик твой начальник, ничего не скажешь, иронично замечает Пьер.
Что верно, то верно, отзывается военный. Знай я это раньше, ни за что бы не поддался на обман.
Правитель облачается в мундир, затем снимает его.
Как ты думаешь, может, и без мундира сойдет? спрашивает он у камердинера.
Наверняка, ваше превосходительство, но мундир придает вашему превосходительству еще более внушительный вид.
Правитель снова надевает мундир и, на ходу застегивая пуговицы, направляется к столу, возле которого стоит средневековый великан. Пьер следует за Правителем.
Перед тем как затянуть ремень, Правитель швыряет окурок в великолепное блюдо, украшающее стол. Великана от возмущения передергивает.