Ставок больше нет - Сартр Жан-Поль Шарль Эмар 5 стр.


 Дамы и господа, еще несколько франков, и вашим глазам предстанет нечто сенсационное Одной рукой, только одной рукой Алкид поднимет вес в сто килограммов. Я не ошибся, сто килограммов, сто

Вокруг ярмарочного силача здоровяка в розовом трико, с вызывающей величины усами и завитками волос на висках образовался кружок зевак. Пока зазывала представляет его публике, он застыл в выразительной позе.

Удостоив здоровяка взглядом, но не остановившись, Ева обходит толпу зевак.

В последнем ряду, среди любопытных находятся и Пьер со стариком-провожатым.

 Пойдемте отсюда,  обращается к нему старик,  есть кое-что и поинтереснее У нас свой клуб

 Минутку,  раздраженно отзывается Пьер,  я всегда любил смотреть на силачей.

Ева тоже останавливается, глядя на здоровяка.

 Дамы и господа! Смелее! Вы же не захотите обойти вниманием тяжелую атлетику. Еще двенадцать франков, и представление начнется. Двенадцать раз по двадцать су! Один франк справа? Один слева? Спасибо. Еще десять франков, и мы начнем!

Взгляд Евы случайно падает на девочку лет двенадцати. Из корзины в ее руках торчат пакет с молоком и дамский ридикюль весьма потрепанного вида, в котором наверняка лежат деньги. Ее послали за покупками, а она задержалась, чтобы посмотреть на представление.

Девочка не замечает юного воришку за своей спиной, который собирается ее обокрасть.

Небрежно озираясь, он протягивает руку и ловко вытаскивает сумочку из корзины.

 Эй, малышка, тебя обворовывают!  кричит Ева, наблюдая за его действиями.

Пьер живо поворачивает к ней голову и переводит взгляд на девочку.

Ева заметила его реакцию и обращается к нему:

 Остановите его! Да остановите же!

Старик выразительно толкает Пьера локтем.

Воришка уже преспокойно удаляется

 Держи вора! Держи вора!  кричит Ева, указывая на него рукой.

Пьер с любопытством разглядывает ее.

 Эта дама тоже новенькая,  говорит старик.

 Да до нее еще не дошло  несколько самодовольно отзывается Пьер.

 Да сделайте же что-нибудь!  обращается Ева к Пьеру.  Что тут смешного? Остановите его!

Пьер со стариком переглядываются.

 Мадам еще не свыклась  произносит Пьер, обращаясь к ней.

 Как вы сказали?  удивляется Ева.  Не свыклась с чем?  Она смотрит то на одного, то на другого, и вдруг начинает понимать. Теперь у нее растерянный и обескураженный вид.  Ах да, верно  шепчет она,  верно.

Пьер и Ева какое-то мгновение с интересом разглядывают друг друга, но тут же переводят взгляды на девочку.

Та только что заметила пропажу сумочки. Она все более лихорадочно роется в корзине, заглядывает даже в пакет с молоком, ищет под ногами зрителей, после чего выпрямляется: ее личико бледно, рот искривился, на ставших огромными глазах блестят слезы.

Все трое молча взирают на ребенка. Старик, у которого, казалось бы, чувства давно должны были притупиться, потрясен

Сделав несколько шагов, девочка падает на скамью и принимается рыдать, обхватив голову руками.

 Бедное, бедное дитя,  шепчет Пьер.  Что ее ждет по возвращении домой  И добавляет, впервые с ноткой горечи в голосе:  Да, вот так-то!

 Вот так-то! Это все, на что вы способны?  вскипает Ева.

 А что я, по-вашему, должен делать?  силясь скрыть волнение за напускной развязностью, отвечает Пьер.

 Ничего,  пожимает плечами Ева.  Это ужасно, ужасно не иметь возможности помочь,  добавляет она, повернув голову в сторону ребенка.

Они вновь смотрят друг на друга. Пьер резко отворачивается, словно пытаясь прогнать непрошенную мысль.

 Пошли,  обращается он к старику.  Я за вами

И удаляется вслед за своим вожатым, радуясь, что можно уйти от истории с воришкой.

Ева тоже уходит, опустив голову, сунув руки в карманы. Она проходит мимо девочки, не глядя в ее сторону

На крыльце дворца Правителя

Пьер со стариком проходят мимо дворца. Два великана-стража, застыв в грозной позе, охраняют внушительных размеров дверь.

Пьер резко останавливается. Старик, едва поспевающий за ним, также останавливается, но с намерением продолжать путь.

Пьер взглядом измеряет дверь и с явной радостью говорит:

 Это тут.

 Как вы сказали?

 Уже много лет мне хочется увидеть его вблизи.

 Правителя?  удивляется старик.  Вы хотите увидеть Правителя? Любопытно Жалкий узурпатор, поступки которого лишены какого-либо размаха.

 А мне он интересен,  весело отвечает Пьер.

 В таком случае, мой дорогой, не отказывайте себе в удовольствии,  вежливым жестом указывает на дверь старик.

Пьер без колебаний преодолевает ступени крыльца и на мгновение задерживается возле стражников.

 Если бы ты только знал, кого пропускаешь сейчас, если бы знал  бросает он в лицо одному из них.

Галерея дворца и покои Правителя

Пьер со стариком вступают в просторную галерею, им то и дело попадаются мертвецы в нарядах тех времен, в которые им довелось жить Встречается и первый камердинер они пропускают его, расступившись.

Видно, что Пьеру страшно интересно все, что он видит. Старик же скользит по сторонам пресыщенным взором.

Массивная угловая дверь также охраняется двумя вооруженными стражами.

К ней подходит старший слуга с парой великолепных черных сапог в руках.

Один из стражников привычным жестом распахивает перед слугой дверь, и тот величаво входит в покои.

Пьер, находящийся совсем рядом, дергает старика за рукав и тянет за собой:

 Пошли!

Они буквально влетают в покои вслед за слугой, и дверь за ними тут же захлопывается.

Мгновение они стоят неподвижно. Затем медленно проходят дальше.

Они оказываются в огромных размеров величественном зале, в глубине которого возвышается ложе под балдахином. Массивный дубовый стол, большие старинные кресла, бархатные портьеры, парчовые гардины, ковры.

Правитель сидит на краю постели. Он в одной рубашке, в галифе и носках. На лице наусник. Он курит дорогую сигарету.

Это полный и крепкий мужчина с физиономией бессердечного фата, явно способной произвести впечатление.

Слуга почтительно прислуживает ему, помогая натянуть сапоги.

С десяток мертвых, в числе которых одна женщина, находятся здесь же; одни развалились в креслах или на ложе, кое-кто устроился прямо на полу, другие стоят, подпирая стены или предметы обстановки.

Среди них жандармский генерал, одетый в форму, похожую на форму Правителя; средневековый великан; военный не самого высокого чина; весьма пожилой седоусый мужчина, опирающийся на тросточку; офицер из XIX века в доломане с брандебурами и в лосинах; три пожилых человека в сюртуках, обшитых галуном, и в брюках в полосочку; и наконец, женщина лет тридцати, не больше, в элегантном охотничьем костюме.

Все взгляды устремлены на Правителя, в иных читается ирония, в других угроза.

Пьера явно забавляет все, что он видит.

 Ну, что ж, я не один,  мотнув головой, весело говорит он.

Эти слова привлекают к нему внимание мертвых, которые лениво поворачивают головы в сторону вновь прибывших.

 У этого узурпатора всегда посетители,  объясняет компаньон Пьера.

 Друзья?

Мертвые, пожимая плечами, презрительно отворачиваются.

 Бывшие друзья,  спешит поправить его спутник.

Правитель между тем уже натянул сапоги и направляется к высокому зеркалу, в котором видит себя во весь рост.

А поскольку Пьер стоит тут же, возле зеркала, тот оказывается рядом с Пьером, который начинает кружить вокруг него, изучая, словно какую-нибудь букашку. Неподалеку от них опирается на комод военный невысокого чина: скрестив руки на груди и нахмурив брови, он не сводит глаз с бывшего «начальника».

Правитель окидывает снисходительным взглядом свое изображение в зеркале и принимается отрабатывать приветствия и красивые позы. Своими театральными жестами, смешными и нелепыми, он напоминает оратора, выступающего перед аудиторией.

Невозмутимый камердинер в нескольких шагах от него держит в руках мундир.

Правитель подзывает его, и тот, приблизившись, подает ему мундир.

 Ну, как?  тряхнув головой и повернувшись к военному, весело говорит Пьер.

Тот кивает, не сводя с Правителя глаз.

 Красавчик твой начальник, ничего не скажешь,  иронично замечает Пьер.

 Что верно, то верно,  отзывается военный.  Знай я это раньше, ни за что бы не поддался на обман.

Правитель облачается в мундир, затем снимает его.

 Как ты думаешь, может, и без мундира сойдет?  спрашивает он у камердинера.

 Наверняка, ваше превосходительство, но мундир придает вашему превосходительству еще более внушительный вид.

Правитель снова надевает мундир и, на ходу застегивая пуговицы, направляется к столу, возле которого стоит средневековый великан. Пьер следует за Правителем.

Перед тем как затянуть ремень, Правитель швыряет окурок в великолепное блюдо, украшающее стол. Великана от возмущения передергивает.

Назад Дальше