Бессмертный - Эмили Болд 25 стр.


Когда спустя четыре дня Натайра проснулась, она обнаружила себя на чистом соломенном матрасе, одетой в шерстяную одежду. Ее волосы были расчесаны и заплетены в тугую косу. Она была вымыта и пахла розами. Натайра узнала хижину, но в то же время поинтересовалась, где она.

Хижина была пуста. Никакого котла не висело над холодным, запылившимся очагом. Никаких пучков травы и мешочков не было подвешено к потолку. И грязь на столешнице выглядела так, как будто здесь уже много лет никто не живет. Неуверенно пошатываясь, Натайра встала. Вокруг нее все закружилось. Опираясь о стену, она медленно направилась к двери. Каждый шаг отзывался болью у нее в животе, и уже через несколько мгновений ее силы были на исходе. Едва держась на ногах, она открыла дверь и сощурилась, когда яркий солнечный свет больно ударил ей в глаза. Казалось, она умерла и сейчас вернулась из царства тьмы.

Натайра упала на колени. Она жива. Теперь нужно просто вернуться домой, и все будет хорошо. Конь Натайры нежно ткнулся теплой мордой ей в плечо. Животное было накормлено и уже оседлано. В одной из седельных сумок была полная бутылка воды. Горло пересохло, и, жадно глотая холодную воду, она заплакала от облегчения.

На следующий день Натайра достигла безопасных земель во владениях Стюартов. Серая башня замка рисовалась на горизонте, как будто приветствуя ее.

Позже Натайра не могла сказать, что именно произошло в той хижине. Она даже не была уверена, существовала ли Бре-Муир на самом деле или была только плодом ее воображения.

Но одно она знала точно: Аласдер вернулся домой, и она убила его ребенка.

Шум вырвал Натайру из ее воспоминаний. Она смотрела в темноту. Один из людей ее брата сел в свою машину и уехал. Она стукнула по конусу света от прожектора и быстро вытерла слезы с лица. Слезы Как бесполезны эти чувства! Как легко ей было жить все последние столетия. В них не было ни боли, ни мучительных воспоминаний. И никакой тоски о любви! Пришло время, чтобы Аласдер позаботился об этой загадочной девушке.

 Что ты здесь делаешь?  Пейтон не прилагал усилий, чтобы скрывать свой гнев на Шона. Он чувствовал себя преданным.

С поднятыми руками Шон подошел ближе:

 Я пришел с миром.

 Почему, черт возьми, ты не заткнулся в зале?  проигнорировал Пейтон его мирный жест.  Ты представляешь, в какой опасности сейчас Сэм?

Шон виновато опустил взгляд.

 У меня не было выбора, Пейтон. Но мне очень жаль.

 Просто исчезни!

 Ты захочешь узнать, что происходит,  продолжил Шон, протягивая Пейтону записку.  Натайра как раз собиралась отправить меня в город. Она вручила мне этот список покупок, но я сказал, что у меня нет времени. Тем не менее я подумал, что небольшая прогулка нам не повредит, не так ли?

Пейтон скривил губы. Он не хотел этого так же сильно, как и Шон.

 Ты же знаешь, что я под домашним арестом.

 Да, но Натайра сказала, что можно прогуляться. Каталь позаботился об этом.

Пейтон схватил список.

 Думаешь, она будет настаивать на своем?

Шон пожал плечами.

 Что ты задумал?  спросил он, когда Пейтон взял свою куртку.

 Пока не знаю, но я не оставлю Сэм одну. Она нужна мне, и кроме того, я предпочитаю приглядывать за ней. На всякий случай.

 Каталь не нарушит данного слова. Он будет ждать.

 Может быть, но времена изменились. У меня сложилось впечатление, что не все верны давно забытой клятве.

 Если попадешь в неприятности, дай мне знать. Не пойми меня неправильно, мне нравится Сэм. Я бы помог ей, но я поклялся Каталю. Однако если кто-то из людей Каталя решит действовать по своему усмотрению, я буду на твоей стороне. Насколько я знаю Каталя, он тоже не очень любит самоуправства, это подрывает его авторитет.

 И потому я бы не хотел, чтобы так получилось. Нужно убрать Сэм с линии огня.

Глава 16

Привет, что ты здесь делаешь?

Я была удивлена, увидев Пейтона. Быстро выскользнула через входную дверь и закрыла ее за собой, пока Элисон не поинтересовалась, кто пришел.

 Пойдем,  я потянула его за рукав к автобусной остановке, мимо деревьев, которые должны были служить украшением городского пейзажа.

Я не ожидала увидеть Пейтона, но была очень рада этому. Последние дни от него ничего не было слышно, и мне ужасно не хватало его. Вне поля зрения Элисон я прислонилась к дереву и заглянула Пейтону в глаза. Он был бледен. Выражение лица было отстраненным, но он все еще держал меня за руку, что я приняла за хороший знак.

 Сэм, мне тебя не хватало,  сказал он вместо приветствия, бросив осторожный взгляд через плечо.

 Мне тебя тоже.

 Как насчет небольшой прогулки?

Казалось, ему было не особенно комфортно находиться посреди улицы, потому что он постоянно оглядывался. Я тоже не хотела, чтобы Элисон или Рой застукали меня с парнем за автобусной остановкой. Однако я определенно хотела поцеловать его. Если не его, то кого же еще я могла ждать? Поэтому мне не терпелось куда-нибудь уйти с ним отсюда.

 Отлично, поехали.

Немного позже я пожалела, что не спросила его о пункте назначения.

 Гора Бен-Невис? Ты с ума сошел? Я читала о ней в путеводителе и не думаю, что готова к этому.

Мне не верилось, что он собирался это сделать. В Шотландии было несколько высоких гор. Те, что были выше девятисот четырнадцати метров, шотландцы называли «Мунро». Бен-Невис высотой тысяча триста сорок четыре метра была не только самой высокой горой Мунро, но и самой высокой горой Британских островов.

 Да ладно, восхождение длится около четырех часов, ты справишься.

Я не только оценивала свои физические возможности совсем по-другому, но и опасалась изменчивой шотландской погоды. Впрочем, у меня был мой дождевик, и из-за хмурого неба вряд ли можно было встретить других туристов. Я уже давно хотела побыть с Пейтоном наедине, и наконец-то мне представилась такая возможность.

 Хорошо, но нам ведь не обязательно подниматься на вершину?

Пейтон рассмеялся, взял меня за руку и надел на плечо рюкзак с припасами.

 Нет, но ты же знаешь, что идти вниз даже сложнее, чем наверх?

 Что? Боже, почему бы нам просто не пойти в кино? В США молодежь делает так.

 Именно поэтому мы этого не делаем. Я хочу, чтобы время, проведенное здесь, стало для тебя незабываемым и чтобы ты думала обо мне каждый день. Ты даже не представляешь, как я боюсь того момента, когда тебе нужно будет возвращаться обратно. Я покажу тебе все свои любимые места, и потом, когда тебя не будет со мной, я приду сюда и буду знать, что здесь ты смеялась. Здесь ты брала меня за руку, и твои глаза светились от восхищения.

У меня не было слов. Внезапно услышать от него что-то подобное было неописуемо. И он был прав. Я хотела увидеть его любимые места. Хотела, чтобы он тоже думал обо мне. И хотела, чтобы день отъезда был как можно дальше.


Уже после двух часов подъема в гору от вида захватывало дух. Под нами находился Форт-Уильям, а на горизонте серые горы уходили прямо в небеса. Мы были одни. Сначала мы болтали, но подъем становился все труднее и труднее, и постепенно разговор стих. Несмотря на это, между нами было восхитительное чувство близости и единения.

 Пейтон, мне нужен перерыв. Я не могу больше сделать ни шага,  устало пожаловалась я. Мои бедра горели и болезненно пульсировали. Я опустилась на траву и вытянула руки и ноги перед собой. Он дал мне бутылку воды и снял мою обувь и носки.

 Ты и вправду очень устала. Мы можем сделать остановку или просто остаться здесь. Как ты захочешь.

Я закрыла глаза. Влажная трава касалась моих босых ног. Голос Пейтона звучал, как музыка, и солнце ласкало мое лицо. Я никогда не была так счастлива.

 Я люблю тебя!

О боже, неужели я сказала это вслух?

Я робко приоткрыла один глаз, чтобы проверить, слышал ли меня Пейтон. Он сидел и смотрел мне прямо в лицо. Он выглядел счастливым. Но почему он ничего не сказал? Затем он ухмыльнулся, взял длинную травинку и провел ей по моим ногам. Я рассмеялась, полностью открыла глаза и села. Травинка скользнула по моему уху, затем вдоль щеки до подбородка и по шее к ключице. Все это время Пейтон смотрел на меня. Теперь я больше не смеялась. Вместо этого я задержала дыхание, и мне стало жарко.

Я провела языком по губам. Взгляд Пейтона был полон страсти. Травинка подрагивала, когда он продолжал вести ею по моему декольте и ниже по нежной округлости моей груди. Затем он наклонился ко мне, убрал волосы с моего лица, и его губы приблизились к моим. Я с нетерпением ждала момента, когда наши губы соприкоснутся, но внезапно Пейтон вскочил.

Что? Что это было? Он расхаживал туда-сюда, издавая странные звуки на гэльском. Я тоже вскочила, потому что хотела спросить его, что произошло. Почему он, черт побери, не мог меня в конце концов поцеловать? Погруженная в свое разочарование, я не заметила торчащий из земли корень, споткнулась и упала бы, если бы Пейтон не подхватил меня в последнюю секунду. Он потерял равновесие и упал на руку, все еще держа меня. Крик боли вырвался у него, и я увидела, как кровь побежала по его запястью. Видимо, он упал прямо на осколок стекла. От этого наследия цивилизации не избавиться даже здесь, наверху. Глубокий зияющий разрез тянулся поперек предплечья Пейтона.

Назад Дальше