Лавренсія
Ні, у мене інша вдача,
непохилиста, як дуб.
Пасквала
Ой Лавренсіє, дивись,
пить води не зарікайся!
Лавренсія
Ні, ніхто не сподівайся,
щоб спіткнулась я колись!
Як же вірить командору,
як любить його мені?
Він мене посвата?
Пасквала
Ні.
Лавренсія
А неслави й поговору
про сеньйора-стрибунця
скільки ходить по містечку!
Не одну дурну овечку
він зоставив без вінця.
Пасквала
Та балакаєш ти гарно
Лавренсія
Ти ж, Пасквало, знаєш, мабуть,
він мене вже з місяць вабить,
все даремно, все намарно.
Розкажу тобі все чисто:
Флорес, той поганий звідник,
і Ортуньйо, той негідник,
вже приносили намисто,
і сережки, й шнуровиці,
все до пана підмовляли,
і влещали, і лякали;
тільки то мені дурниці,
не зведуть мене з ума.
Пасквала
Де була у вас розмова?
Лавренсія
Там, на річці, край діброви,
з тиждень тому.
Пасквала
Ой дарма
Все ж тебе він обморочить.
Лавренсія
Він? Мене?
Пасквала
Та вже ж не їх.
Лавренсія
Ні, на цей твердий горіх
він даремно зуби точить.
Я, Пасквало, не така;
більш люблю що божий ранок
сала спряжить на сніданок
та спекти медівника,
щоб справдешній смак почуть,
та кухлятко варенухи,
як то кажуть, для отухи,
потай матері хильнуть;
більш люблю обіднім часом
наслухати, як шипить,
і клекоче, і кипить
у горшку капуста з мясом,
чи, набігавшись доволі,
по звичаю слобожан,
зїсти добрий баклажан
із сальцем замісто солі,
потім, щоб смагу прогнать,
скількись бубок винограду
(боже, збав його од граду!)
у садку своїм зірвать;
на вечерю, як закон,
вінегрету зїсти з перцем
та й спочити з чистим серцем,
помолившися на сон,
щоб не ввів нас у спокусу,
більш люблю таке життя,
аніж слухать без пуття
ту породу хитровусу;
тільки й дбають, супостати,
як свого їм досягти,
щоб з утіхою лягти
і з огидою устати.
Пасквала
Та на те вони митці;
ми їм вірим, необачні,
а вони такі невдячні,
мов ледачі горобці.
Як притисне цих створінь
взимку холод, голод клятий,
то летять до нас у хати:
«Ой рятуйте, цінь-цвірінь!»
Раді навіть крихті хлібній,
що впаде їм зо стола,
а діждалися тепла
вже їм люди не потрібні;
і не та вже мова в них,
вже нікого знать не хочуть,
тільки з стріхи цвірінькочуть:
«жив-жив-жив!» та «цур дурних!».
Отакі ж і всі мужчини:
поки в них горить жага,
то і «люба», й «дорога»,
і «зоря моя єдина»,
а добється він свого
і уже не та розмова;
тільки й чуєш: «будь здорова»,
тільки й бачила його.
Лавренсія
Ані жодному не вір!
Пасквала
Певна річ, од них лиш кривда.
Менго, Баррільдо й Фрондосо; ті, що й були.
Фрондосо
Та й запеклий ти, Баррільдо,
Хоч із ким затієш спір.
Баррільдо
Поспитаймо у дівчат,
ці розсудять якнайліпше.
Менго
Щоб було воно ще кріпше,
то побиймось об заклад:
якщо виграю я справу,
ви заплатите мені
по закону удвійні.
Баррільдо
Хай і так; але цікаво,
що в заклад поставиш ти?
Менго
Ставлю скрипку із самшита;
варт вона амбара жита
кіп не менш як десяти.
Баррільдо
Що ж, я згоден.
Фрондосо
Ну, давай!
Добрий день, прекрасні дами!
Лавренсія
Ми вже дами? Бог із вами!
Фрондосо
Це у нас такий звичай:
хто школяр то вже студент,
хто сліпий короткозорий,
хто кульгавий то нескорий,
хто злодюга претендент,
хто сутяга діловий,
хто плутяга то розумний,
хто невіглас легкодумний,
хто хамлюга то прямий,
хто ротатий златоуст,
хто банькатий прозорливий,
боягуз то соромливий,
хто скупий то має глузд,
хто дурний то простодушний,
хто вже лисий то й мудрець,
хто крикун то молодець,
пранцюватий золотушний,
хто бурчливий то серйозний,
хто незносний то дивак,
хто розпусний має смак,
хто скажений то нервозний,
хто нахабний то вже смілий,
хто пузатий заживний,
хто цибатий то стрункий,
хто горбатий то похилий
Можна, бачите, словами
все на світі личкувать;
то чому ж би не назвать
вас мені «прекрасні дами»?
Лавренсія
Лавренсія
То, Фрондосо, по містах
люблять висловиться мякше;
та бринять слова й інакше
у неввічливих устах,
бо не вміють простаки
бути ґречними надміру.
Фрондосо
А які ж вони, к приміру?
Лавренсія
Все говорять навпаки:
хто поважний то нудний,
хто правдивий то нескромний,
а хто щирий безсоромний,
а хто щедрий навісний,
той, хто радить, то влазливий,
той, хто ганить, лютий звір,
хто побожний лицемір,
хто увічливий лестивий,
хто терплячий то боюн,
хто поблажливий макуха,
а хто строгий то катюга,
хто заслужений везун,
хто нещасний винен сам,
той, хто смирний, то єхидний,
той, хто вірний, жалюгідний,
хто одвертий просто хам,
чесна дівчина дурна,
чесна й гарна ідіотка,
і шерепа, і девотка
Та доволі. Річ ясна.
Менго
Сатана! Авжеж, доволі.
Баррільдо
Я вже й вуха розпустив.
Менго
Добрий піп тебе хрестив,
як я бачу, не без солі[13].
Лавренсія
Ви, як я не помиляюсь,
сперечалися всі три?
Фрондосо
Ось послухай
Лавренсія
Говори.
Фрондосо
На твій присуд я звіряюсь.
Лавренсія
Щоб вернути згоду й мир,
справу вирішим ми спільно.
Фрондосо
Тільки вислухай нас пильно.
Лавренсія
Та про що ж таки ваш спір?
Фрондосо
Я й Баррільдо проти Менго
Лавренсія
Що ж він каже?
Баррільдо
Заперечить
хоче очевидні речі.
Менго
Ні, я знаю достеменно:
саме так воно і є.
Лавренсія
Тобто?
Баррільдо
Що нема кохання!
Лавренсія
Це ще, знаєте, питання.
Баррільдо
Ну а я кажу своє:
без любові світ пропав би
і життю б настав кінець.
Менго
Не великий я мудрець,
був би вчений більше знав би;
та відомо, що стихії
в вічнім розбраті живуть
і незгідливі беруть
соки з них тіла людськії
жовч і флегму, млость і кров
Баррільдо
Щоб ти знав, цей світ подвійний
є насправді гармонійний
все єднає в нім любов,
горне всіх під власть свою,
під опіку благородну.
Менго
Та любов, сказать, природну
я, Баррільдо, визнаю.
Певно, що така існує
у речах і у тілах
і людьми у їх ділах
непохибливо керує;
так, вона у кожнім є,
до натури відповідно,
і усякий, з нею згідно,
береже єство своє.
Від удару затуляє
нам лице своя рука,
від біди нога прудка
тіло втечею збавляє;
як ув око пил летить,
то його закриють вії,
так любов природна діє.
Пасквала
Як же спір ваш розуміть?
Менго
Я кажу, що є любов
тільки до самого себе.
Пасквала
Ну і Менго! Тю на тебе!
От дурницю упоров!
Що ж, по-твоєму, то глупство
тягне самку до самця
і до дівки молодця?
Менго
Не любов, а себелюбство.
Що таке любов?
Лавренсія
Жадання
красоти.
Менго
Так, красоти
Для якої ж то мети?
Лавренсія
Для утіхи, обладання.
Менго
То, виходить, насолоди
ми шукаємо в красі?
Лавренсія
Ніби так.
Менго
І люблять всі
задля власної вигоди?
Лавренсія
Правда, Менго.
Менго
То ж то й є.
Іншого нема кохання,
як своє вволить бажання,
серце втішити своє.
Баррільдо
А згадай, що в церкві новій
нам казав отець Антон:
був такий мудрець Платон[14],
що навчав людей любові;
тільки душу він любив,
а в душі самі чесноти.
Пасквала
Нащо вам про те молоти?
Ці діла для докторів,
хай там споряться про них
у своїх неверситетах.
Лавренсія