Серебро ночи. Тетриус. Книга 2 - Герцик Татьяна Ивановна 13 стр.


Низко кланяясь, хозяин удалился, с почтением поглядывая на богатых трапезников. Оставшись одни, вернее, в условном уединении, поскольку окружавшие их столы пустовали, Беллатор задумчиво признал:

 Отец, похоже, выставил свою сожительницу прочь. В самом деле, действие кольца пропадает. Вот и он понял, что никогда ее не любил. Хорошо это или плохо?

Сильвер возмутился.

 Однозначно, хорошо! Наконец-то мы избавились от этой твари, паразитирующей на отце и сосущей из него кровь.

 С этим я согласен. Но как это все отразится на стране?

Сильвер отмахнулся от столь глобальных проблем.

 Не знаю, я не силен в политике. Но не думаю, что будет хуже, чем сейчас.

Беллатор предостерегающе поднял руку.

 Поговорим потом. Когда будем в безопасном месте.

 Если оно где-то есть, это безопасное место,  саркастично добавил отчего-то необычно мрачный Алонсо.  Королевский дворец им точно не является.

 Да, но отец, похоже, там. Поэтому нам все равно придется ехать туда. И не попадайся на глаза Зинелле, Сильвер!  Беллатор заметил, что Сильвер сделал шаг в сторону мачехи.  Беспамятство дело мутное. Вдруг она увидит нас и все вспомнит? Это будет скандал! Ты хочешь, чтоб она вернулась во дворец?

Чертыхнувшись, Сильвер стремительно направился к выходу, отворачиваясь от зазывно хихикающей шлюшки. Алонсо и Беллатор последовали его примеру.

Под конец пути Беллатор уже с трудом держался в седле. В голове мутилось от боли, и он с силой стискивал зубы, чтоб не застонать.

Возле дворца на дальних подступах их встретил первый караул. Здесь караулов никогда не бывало, и Беллатор спросил у начальника караула:

 Кто приказал выставить караулы у дальней ограды?

 Наместник, ваша честь.

Братья переглянулись. Итак, отец во дворце. И даже отдает разумные приказы.

 Хорошо. Но я объезжал ограду месяц назад, она была вся в пробоинах. Какой смысл в карауле?

 Их почти все закрыли. Медиатор приказал каменщикам всей столицы работать здесь, пока не закончат стену.  Начальник караула тихо добавил:  Ходят слухи, будет большая война. И неизвестно, выживем ли мы.

 Может, будет, а может и нет,  беспечно отозвался Беллатор.  Время у нас еще есть.

Всадники проехали, а приободрившийся караул долго смотрел им вслед.

 Беллатор правитель мудрый. Умнее Медиатора. Зря говорить не будет,  был всеобщий вердикт стражников, скоро разнесшийся по всей округе.

Отъехав от караула, Сильвер спросил у брата:

 Ты это сказал, чтобы настроение у народа поднять?

 Нет, у меня такое предчувствие. Неужели ты не ощущаешь, что дышится легче, будто пришла весна? Что-то случилось, хотя мы еще не знаем, что именно.

Алонсо, у которого после лежания под грудой крыс было на редкость дурное настроение, желчно пошутил:

 Наверняка в стране появился истинный король.

 Возможно, ты и прав,  неожиданно согласился с ним Беллатор.  Я об этом же подумал.

Раздосадованный Алонсо поскакал вперед, а братья неспешно поехали следом, негромко переговариваясь.

 Кто он такой, Роуэн? Мне в его присутствии было до странности неловко. Будто я сидел в шляпе перед королем. У тебя такого чувства не бывает? Ты же с ним давно знаком?  Сильвер с удовольствием гарцевал на игривом коне.

Беллатор, наоборот, сдерживал своего коня, боясь лишний раз потревожить ноющие раны.

 Хочешь сказать, не он ли наш король? Нет, уверяю тебя. Кровь у него, как ты видел, красная. Как и у меня и у тебя.

 Я все же думаю, что кровь не главное. Возможно, это все-таки иносказание. Я даже представить не могу голубую кровь.

 Я покажу тебе рубашку последнего принца. Ее сняли уже с почти мертвого тела. Она вся в крови. В синей крови, брат.  Сильвер хотел запротестовать, но Беллатор поднял руку, призывая к вниманию.  Это не подделка. Видел же ты, как трон расправился с нашим неразумным Родолфо?

Сильвер вынужден был покориться.

 Хорошо, Роуэн не король. Но ведет-то он себя как подлинный аристократ крови. Такие повадки невозможно скопировать или приобрести. Это врожденное.

 Между нами говоря, мой дорогой,  Беллатор понизил голос и оглянулся, не желая, чтоб его слова услышал кто-то еще,  он до ужаса напоминает мне покойного герцога Ланкарийского. Считается, что у герцога не осталось прямых наследников. Но, возможно, это не так.

 Это я знаю. Хотя его самого не помню. Думаешь, это его ублюдок?

 Может быть, и нет. Дело в том, что его жена сбежала от него, будучи беременной.

 Может быть, и нет. Дело в том, что его жена сбежала от него, будучи беременной.

 Сбежала? С кем?  Сильвер натянул поводья коня, подводя его ближе к брату.

 Никто этого не знает. Говорили, что жена у него была тихая милая женщина, моложе мужа лет на тридцать, ровесница его дочери.

 Тихие и милые от мужей не сбегают. Пусть и старых.

 Вот именно, вот именно!  подчеркнуто согласился с ним Беллатор.

 Ее похитили?  догадался Сильвер и нахмурился от этой догадки.

 Вполне возможно. Дело в том, что герцог второй раз женился поздно. Это никого не волновало, так как у него в живых оставалось еще три законных сына от первого брака. Но они внезапно погибли, один за другим, и его наследником стал маркиз Белевотто. Это был вполне приличный человек. С виду. Но отцу он никогда не нравился.

 Отец до Зинеллы был проницательным человеком, с этим никто не поспорит. Насколько я помню, маркиз Белевотто пал в бою с имгардцами?

 Да. Прямых наследников герцога нет, кого родила его исчезнувшая жена и родила ли вообще, никто не знает, на имение наложен государственный секвестр, потому-то я и знаю об этом так подробно. Титул герцога Ланкарийского до сих пор ждет своего наследника, хотя с момента смерти последнего герцога прошло без малого десять лет.

Сильвер легко сдержал загарцевавшего под ним коня.

 Итак, наш скромный Роуэн вполне может оказаться последним и единственным герцогом в стране?

 Это только мои предположения. Если бы нам удалось это доказать, в стане врага у нас появился бы очень сильный союзник. Но я этим делом вплотную еще не занимался, времени не было. Но теперь придется.

 Да, герцог по рангу выше нескио. И указом короля назначен главой дворянства. Интересная картина получается. Что собираешься делать?

 Для начала поговорю с отцом, выясню, что он знает. Он помнит куда больше моего.

 Ты давно подозревал, что Роуэн имеет отношение к герцогу?

 Скажем, чувствовал что-то. Я ведь не общался с Роуэном подолгу. Пара фраз, и все. Но только после этого нашего совместного путешествия подозрение перешло в осознание.

Они проехали все посты, никто их не остановил. Сыновей Медиатора королевская стража знала в лицо.

Во дворце они разошлись по своим покоям приводить себя в порядок. Перед наместником не полагалось появляться в драном грязном платье. Переодевшись, пришли к отцу. Алонсо с ними не пошел, правильно полагая, что дела политиков его не касаются.

Отец обнял сначала Сильвера, потом Беллатора. Тот отшатнулся, не сумев сдержать стон.

 Что с тобой? Ты ранен?  Медиатор с беспокойством взглянул на сына.

 Покусан крысами, отец. Но это мелочи. Я смотрю, во дворце без нас случилось много нового?

Но Медиатор не стал отвечать на этот праздный вопрос. Его гораздо больше беспокоило другое:

 Покусан крысами? Вы ездили в замок Контрарио? Крысы хозяйничают только там!

 Да. И сразу говорю: камень мы не нашли. Камин, в который его бросила Агнесс, обрушился после пожара. Что-либо найти там невозможно. На обратном пути узнали, что граф вернулся в замок. Возможно, за ним. Но я уверен, Тетриус ему не найти.

Назад