Орудия Смерти. Город падших ангелов - Кассандра Клэр 3 стр.


Девушка тяжело вздохнула.

 Как опытный охотник, предупреждаю: не глупи.

Саймон сжал в руке ее пальцы.

 Брось. Тебе самой интересно, что на уме у Рафаэля.

Похлопав его по руке, Изабель попросила:

 Как вернешься  расскажешь. Сразу позвони мне.

 Позвоню.  Встав, Саймон застегнул куртку.  У меня просьба. Точнее, несколько просьб.

Изабель посмотрела на него со сдержанным любопытством.

 Выкладывай.

 Клэри сегодня собиралась на тренировку в Институт. Не говори, куда я пошел. Нечего ей попусту волноваться.

Изабель закатила глаза.

 Ладно, не скажу. Что дальше?

Наклонившись, Саймон поцеловал Изабель в щеку.

 Попробуй здешний борщ. На вкус  фантастика.

* * *

Мистер Уокер и мистер Арчер оказались не самыми разговорчивыми проводниками. Словно скользя над асфальтом, они молча вели Саймона по улицам  людным, несмотря на поздний час. Кто-то  опустив голову и подняв воротник,  возвращался домой с ночной смены, кто-то с ужина. У церкви Святого Марка уличные торговцы выложили на карточных столиках товар: от дешевых носков до карандашных рисунков с видами Нью-Йорка и сандаловых благовоний. Листья шелестели об асфальт как сухие кости. В воздухе пахло выхлопными газами, сандалом и  тоньше всего  человечиной, кровью и кожей.

Желудок начало сводить. Дома Саймон держал достаточно бутылочек с кровью и даже устроил потайной холодильник в дальнем углу кладовки, чтобы мама не увидела. На вкус он находил кровь отвратительной. Думал, привыкнет, полюбит. Однако животная кровь лишь глушила приступы голода, но так и не стала вровень с шоколадом, вегетарианскими бурито и кофейным мороженым. Кровь оставалась кровью.

Впрочем, голод чувствовать  еще хуже. Саймон невольно улавливал запахи: соль на коже; приторный, сладковатый аромат крови, проступающий через поры. Голод разгорелся сильней. Саймон спрятал руки в карманы куртки и постарался дышать ртом.

Свернув на Третью авеню, процессия остановилась у ресторана с вывеской:

«МОНАСТЫРСКОЕ КАФЕ». САД ОТКРЫТ КРУГЛЫЙ ГОД

Уставившись на надпись, Саймон спросил:

 Нам разве сюда?

 Хозяин велел привести тебя в это место,  отрешенно ответил мистер Уокер.

Саймон озадаченно хмыкнул.

 Я-то считал, что Рафаэль любит встречи ну, на крыше неосвященного собора там, или в склепе, где полно костей. Не думал, что он поклонник фирменных заведений.

Рабы пристально посмотрели на Саймона.

 Тебя что-то не устраивает, светолюб?  спросил наконец мистер Арчер.

Лишних проблем Саймону не хотелось, и он ответил:

 Да нет. Все тип-топ.

Внутри оказалось темно. Вдоль одной из стен шла мраморная стойка. Рабы сразу повели Саймона к двери в задней части зала, в сад; по пути никто из персонала к ним не подошел.

Террасы имелись во многих ресторанах Нью-Йорка, но не все работали в холодное время года. Здешний сад представлял собой внутренний дворик меж нескольких зданий. Стены украшал тромплей: полные цветов итальянские сады. На деревьях с желто-красными кронами висели гирлянды, а между столиков горели инфракрасные лампы. В середине садика мелодично журчал фонтан.

Саймон увидел лишь одного посетителя  не Рафаэля. За столиком у стены сидела стройная дама в шляпе с широкими полями. Она помахала рукой удивленному Саймону. Вампир обернулся: позади него, естественно, больше никто не стоял. Ошеломленный, Саймон последовал за Уокером и Арчером  рабы, скользя, направились к даме и остановились в нескольких футах.

Уокер низко поклонился.

 Повелительница.

Дама улыбнулась.

 Уокер, Арчер, вы молодцы. Спасибо, что привели Саймона.

 Секундочку.  Саймон недоверчиво переводил взгляд с дамы на рабов и обратно.  Вы не Рафаэль.

 Черт возьми, ты прав.  Дама сняла шляпу, и на плечи ей упали невероятно густые серебристые локоны. На гладком овальном лице сильно выделялись большие бледно-зеленые глаза. Длинные перчатки из черного шелка, блузка из того же материала, узкая прямая юбка и черный шарф Саймон затруднялся определить возраст дамы, даже приблизительно, хотя бы во сколько лет ее укусили.  Я Камилла Белькур. Очень, очень рада встрече.

Она протянула руку.

 Меня вроде Рафаэль пригласил,  сказал Саймон, не принимая жеста.  Вы работаете на него?

Камилла Белькур серебристо рассмеялась.

 Вот уж нет! Это он когда-то на меня работал.

И тут Саймон вспомнил: сам же, будто века́ назад, говорил Рафаэлю, что глава вампиров  некто другой. И Рафаэль отвечал: «Камилла до сих пор не вернулась. Я за нее».

И тут Саймон вспомнил: сам же, будто века́ назад, говорил Рафаэлю, что глава вампиров  некто другой. И Рафаэль отвечал: «Камилла до сих пор не вернулась. Я за нее».

 Так это вы хозяйка. Глава манхэттенского клана.  Он обратился к рабам:  Вы меня обманули! Сказали, что встречу устроил Рафаэль.

 Я сказал: тебя ждет наш хозяин,  ответил мистер Уокер, глядя на Саймона огромными пустыми глазами. Вряд ли раб способен на обман. Скорее всего, он запрограммирован, как робот, передавать слова повелителя и просто не замечает отклонений от надиктованной речи.  Вот она, повелительница.

 Право слово.  Наградив рабов ослепительной улыбкой, Камилла сказала:  Уокер, Арчер, прошу, оставьте нас. Мне с Саймоном надо поговорить наедине.

Имя Саймона и «наедине» глава клана произнесла, будто тайный пароль для любовника.

Рабы с поклоном удалились. На шее у мистера Арчера Саймон успел заметить след от укуса: темный синяк, похожий на мазок краски, и  еще более темные  две дырочки посередине, окольцованные сухой, потрескавшейся кожей. Саймон тихонько вздрогнул.

 Прошу, садись.  Камилла похлопала по соседнему стулу.  Хочешь вина?

Саймон неловко присел на краешек жесткого металлического стула.

 Я не большой любитель выпить.

 Понимаю,  сочувственно произнесла Камилла.  Ты ведь совсем еще новичок. Не бойся, со временем приучишь себя употреблять вино и прочие людские напитки. Старейшие из нас способны есть, почти не ощущая болезненных побочных эффектов.

Болезненных побочных эффектов? Саймону слова Камиллы не понравились.

 Мы надолго здесь?  спросил он, намеренно доставая сотовый и глядя на часы. Половина одиннадцатого.  Мне домой надо.

Пригубив вино, Камилла спросила:

 Правда? Зачем же?

Мама ждет. Правда, дамочке этого знать не обязательно.

 Вы прервали мое свидание. Я думал, дело срочное.

 Ты ведь живешь с матерью, так?  напомнила Камилла, отставляя бокал.  Странно, ты могущественный вампир, и отказываешься покидать дом. Не хочешь вступить в клан.

 Так вы прервали мое свидание, чтобы посмеяться? Могли бы выбрать другой вечер. Я на свидания не часто хожу.

 Я не смеюсь, не издеваюсь, Саймон.  Она облизнула нижнюю губу, словно добирая капельки вина.  Просто интересно, почему ты не присоединился к Рафаэлю?

То есть к ней самой.

 Чутье подсказывало, что Рафаэлю это не нужно. Он ясно дал понять, что оставит меня в покое, если я уйду. Я и ушел.

 Ушел.  Бледно-зеленые глаза Камиллы светились.

 Я не просил делать из меня вампира,  ответил Саймон, поражаясь, зачем он вообще откровенничает с этой странной женщиной.  Просто хотел нормальной жизни. Узнав о даре, я подумал: вот шанс. По крайней мере, у меня есть подобие человеческой жизни: я хожу в школу, ночую дома, общаюсь с мамой и сестрой

 Ты не ешь в их присутствии. Тебе приходится скрывать тягу к крови. Ты ни разу не питался с человека, да? Пьешь исключительно слитую кровь. Остывшую. Животную.

Камилла наморщила носик.

Саймон пил кровь Джейса, но Джейс  не совсем человек.

 Нет, с человека я не кормился.

 Когда-нибудь ты попробуешь людскую кровь и вкуса ее забыть не сумеешь.  Женщина наклонилась к Саймону, и кончики ее волос коснулись его руки.  Вечно прятать свою суть нельзя.

 Какой подросток не врет родителям? И что вам за дело? Зачем меня звали?

Камилла вновь наклонилась к Саймону, позволяя заглянуть себе в вырез платья. Будь Саймон человеком, он вспыхнул бы от смущения.

 Может, покажешь ее?

 Кого ее?  выпучил глаза Саймон.

Камилла улыбнулась:

 Печать, глупыш. Печать одиночества.

Саймон вернул на место отвисшую челюсть. Откуда Камилла знает о Печати?! Лишь немногие в курсе, что́ Клэри изобразила у него на лбу. Рафаэль предупреждал: Каинов знак  предмет страшной тайны, и Саймон ему поверил.

Камилла пристально смотрела на Саймона. Нечто в мелодичном звучании ее голоса заставило убрать со лба челку.

Округлив глаза и приоткрыв рот, Камилла схватилась за горло. Она словно проверяла давно умолкший пульс.

 О,  произнесла наконец вампиресса.  Ты такой везунчик, Саймон. Такой счастливчик.

 Я проклят,  напомнил он,  не благословлен. Сами знаете.

Сверкнув глазами, Камилла процитировала:

 «И сказал Каин Господу: наказание мое больше, нежели снести можно»[3]. Ты не в силах вытерпеть свое проклятье, Саймон?

Назад Дальше