Persuasion / Доводы рассудка. Книга для чтения на английском языке - Остин Джейн 11 стр.


111

Altered beyond his knowledge. (разг.) Так изменилась, что и не узнать.

112

had used him ill (разг.) плохо обошлась с ним

113

quite ready to make a foolish match (разг.) могу жениться на ком попало

114

may have me for asking (зд.) может рассчитывать на мое предложение

115

though his voice did not falter (разг.) хотя его голос не дрогнул

116

a perpetual estrangement (устар.) отчуждение навеки

117

could not keep pace with the conversation of the others (устар.) потеряла нить общей беседы

118

Hardly fit for service then. (разг.) Он уже и тогда никуда не годился.

119

what stuff these young fellows talk! (зд.) какую чушь несет нынешняя молодежь!

120

she would be the making of me (зд.) либо она мне во всем покорится

121

our touch with the Great Nation not having much improved our condition (устар.) близость Великой Державы нас ничуть бы не выручила

122

being somewhat more mindful of the probabilities of the case (устар.) не вполне убежденный в том, что дело обстояло именно так

123

while he was under your care (разг.) пока служил под вашим началом

124

whom alive nobody had cared for (зд.) при жизни своей мало кого интересовавшего

125

you would have been asked to give a passage (мор.) вам бы пришлось принять на борт

126

if I can help it (разг.) если это будет зависеть от меня (если это будет в моей власти)

Назад