Увы! я нежно чмокнул жену в щеку. Я ведь главврач.
Тем более! Элен надула губки. Ты можешь поручить свои обязанности кому-нибудь из персонала.
И как я буду выглядеть? Я только что начал работать, а ты хочешь, чтобы я сбросил свои дела на других?
Элен только обиженно фыркнула.
Госпожа Венсен будет очень огорчена!
Хорошо, я не стал расстраивать жену. Я попробую освободиться пораньше.
Вот и славно! добившись своего, Элен торжествующе улыбалась.
На следующий день, как и было договорено, я пораньше сорвался с работы, чтобы отправиться вместе с Элен на ужин к госпоже Венсен. Но отправиться в гости нам так и не удалось.
Часов в шесть вечера в дверь позвонили. Элен пошла открывать.
Кто там? я пытался справиться с непослушным галстуком.
Это, кажется, к тебе. Проходите, Элен провела в гостиную молодого человека с черными усиками и чемоданчиком в руках.
Господин Легри? молодой человек учтиво кивнул головой.
Да, с кем имею честь беседовать?
Мое имя Грегуар Бертье.
Бертье? я пытался вспомнить, где я мог слышать это имя.
Не пытайтесь вспомнить, юноша заметил мою растерянность. Мы с вами не знакомы.
Тогда чем я могу вам помочь?
Ничем, молодой человек держался вполне уверенно. Его шустрый взгляд то и дело шнырял по комнате, осматривая каждую деталь.
Тогда мне не ясна цель вашего визита.
Это очень просто, Бертье перестал шнырять глазами по комнате и уставился на меня. Я сейчас вам все объясню. Разрешите присесть?
Да, пожалуйста, я указал на кресло.
Шарль, Элен решила напомнить мне о приглашении. Ты не забудь, что мы приглашены к госпоже Венсен.
Я помню.
Вы торопитесь? молодой человек вскинул брови.
Да, немного.
Мы приглашены в гости, проговорила Элен, показывая всем своим видом, что визит этого юноши пришелся некстати.
Я не задержу вас, молодой человек ловко открыл свой чемоданчик и выудил из него кипу бумаг. Итак, начнем.
Начнем, мы с Элен были заинтригованы.
Как я уже представился, меня зовут Грегуар Бертье. Я являюсь душеприказчиком вашего дядюшки Огюстена Легри.
У тебя есть дядюшка? удивилась Элен. Я о нем ничего не слышала.
Есть! отмахнулся я. Не то двоюродный, не то троюродный брат моего отца. Мы виделись с ним пару раз. Очень давно. Я даже забыл о его существовании. Надеюсь, он еще жив?
Увы! молодой человек грустно вздохнул. Поэтому я здесь. Ваш дядюшка за свою жизнь не завел семьи и поэтому все его имущество по праву наследства переходит к его ближайшему родственнику. И этим родственником являетесь вы.
Простите за бестактный вопрос, Элен вмешалась в наш разговор. А когда умер дядюшка Огюстен?
Полгода назад.
И вы только теперь решили заявить о наследстве? не без иронии спросила Элен.
Я отвечу на ваши сомнения, безмятежно продолжал Бертье. Дело в том, что понадобилось немало времени, чтобы привести дела вашего дядюшки в надлежащий порядок. Да и отыскать вас было проблематично. По адресу, который у меня имеется, вас не оказалось. Пришлось приложить немало стараний, чтобы разыскать вас в Аньене.
Мы переехали сюда недавно, словно оправдываясь, ответила Элен.
И вот я здесь, Бертье благосклонно улыбнулся. Со всеми бумагами.
И много отвалил мне дядюшка Огюстен? не без сарказма поинтересовался я.
Шарль! Элен толкнула меня в бок.
Не так много, чтобы разбогатеть, но и не так мало. Смотрите сами.
Бертье подсунул мне листок бумаги. На нем значилась приличная сумма.
Дядюшка мог бы скопить и больше, хмыкнул я, прикидывая в уме, что состояние дядюшки тянуло на большее.
Шарль! Элен снова толкнула меня в бок.
Что я должен сделать? я сменил тон на более любезный.
Подписать бумаги, Бертье протянул мне листок.
И все? я был немного ошеломлен свалившимся с неба наследством.
Не совсем, Бертье мялся. Вам еще предстоит поездка в Буало. Чтобы получить причитающиеся вам деньги.
В Буало? удивленно воскликнул я. Разве нельзя получить деньги в местном банке?
Увы! Бертье растеряно развел руками. Ваш дядюшка был немного мнительным и странным. Он доверял только одному банку. И все перемещения суммы без его ведома невозможны.
Черт возьми! возмутился я. Но Буало находится черт знает где!
Я думаю, юноша стал собирать бумаги, что деньги, которые вы получите, с лихвой оправдают ваши затраты на поездку.
Молодой человек прав, озабоченно вздохнула Элен.
И когда нам нужно ехать?
В любое удобное для вас время, Бертье захлопнул свой чемоданчик. Но я бы посоветовал вам не тянуть. Мало ли что.
Спасибо за совет, недовольно пробурчал я.
Вот видите, Бертье встал и направился к выходу, я отнял у вас немного времени. Вы еще успеете в гости.
Какие там гости! отмахнулся я.
Боже мой! всплеснула руками Элен. А я даже не предложила вам чаю.
Пустяки, Бертье взялся за ручку двери. Мне пора. До свидания.
До свидания, отрешенно ответила Элен, закрывая дверь.
Выходя из дома, Бертье еще раз окинул взглядом обстановку, затем немного постоял у калитки, словно оценивая внешний вид дома. Заметив, что Элен наблюдает за ним из окна, он приветливо улыбнулся и, кивнув головой, зашагал по направлению к вокзалу.
Очень интеллигентный молодой человек, заметила Элен, отходя от окна.
Слишком занудлив, добавил я.
Не более тебя, нежно улыбнулась Элен и снова заговорила о госпоже Венсен. Так мы идем в гости?
Если ты не передумала, я снова принялся завязывать галстук.
Я не передумала, Элен поправила перед зеркалом прическу. А ты?
Я как ты.
И мы отправились к госпоже Венсен.
Весь вечер я сидел словно на иголках, и пока женщины болтали о всякой, как мне казалось, ерунде, прокручивал в голове неожиданную новость. Ехать в Буало мне ужасно не хотелось, но и швыряться деньгами я тоже не мог.
Решено! я поборол свои колебания. Как только на работе будет посвободней, возьму пару дней и поеду в Буало.
Элен, словно читала мои мысли.
Я думаю, что с работой проблем не будет, отвернувшись от госпожи Венсен, прошептала она.
И она оказалась права. Госпожа Дюкло, едва заслышав о наследстве, всплеснула руками.
И чего вы ждете? Поезжайте немедленно. Такое не каждый день случается.
А как же пациенты? мне ужасно не хотелось тащиться на другой конец страны.
Я сама со всем справлюсь. Поезжайте и ни о чем не беспокойтесь, настаивала госпожа Дюкло. Сколько вас не будет? Два? Три дня? Вашего отсутствия никто и не заметит. Я все беру на себя. Можете не беспокоиться. Улаживайте свои проблемы. Не торопитесь. Такие дела могут и затянуться. Уж я то знаю.
Откуда она это знала, мне было все равно. Заверенный госпожой Дюкло и подталкиваемый Элен я отважился на поездку в Буало. И уже на следующее утро мы с Элен тряслись в душном поезде.
Доехали мы без приключений, а вот с получением наследства, как и предвещала госпожа Дюкло, вышла морока. Вначале мы долго искали нотариальную контору, указанную в документе. Затем долго объясняли управляющему, по какому поводу мы прибыли. Потом мне долго пришлось доказывать, что я действительно являюсь наследником Огюстена Легри.
Когда, в конце концов, все благополучно закончилось, мы с Элен, имея круглую сумму на руках, вернулись в Аньен.
У калитки нас встретила госпожа Венсен.
Господин Легри? как-то загадочно спросила она. Вы ходили гулять?
Нет, госпожа Венсен, мы с Элен ездили в Буало.
И когда вы вернулись?
Только что.
Как странно! недоуменно произнесла госпожа Венсен. А вчера в вашем доме горел свет.
Вам показалось, я открыл калитку и пропустил Элен вперед.
Нет, не показалось! госпожа Венсенн прошмыгнула следом за нами. Я и мужу еще сказала первый час ночи, а у Легри еще не спят. Он может это подтвердить. Я вначале думала, что вы забыли погасить свет. Но утром его не было. Вот я и решила зайти к вам.
Спасибо за заботу, госпожа Венсен, я поспешил скрыться за дверью. Слушать ее рассказы было более утомительным занятием, чем трястись в душном поезде.
Элен еще какое-то время беседовала с госпожой Венсен, которая спешила поделиться последними новостями, которых за наше отсутствие накопилось более чем достаточно. Вдоволь наговорившись, Элен распрощалась с любезной соседкой и вошла в дом.
Шарль, жена сразу обратила внимание на мое замешательство и некоторую растерянность, что случилось?
Не кажется ли тебе, я внимательно разглядывал обстановку, что в нашем доме кто-то побывал?